MRM L Series User manual

Manuale d´uso Manual de usario
Handleiding Návod k obsluze Användarhandbok
,QVWUXNFMDREVOXJL .XOODQÕFÕ.ÕODYX]X Ɋɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ
ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɹ
Bedienungsanleitung User Manual Manuel d´Utilisateur
Manual de instruções
L - Serie - P3
Videotutorial
Innenmessung (L)
videotutorial internal
measurement (L)

WICHTIG!
VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN!
FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN!
IMPORTANT!
READ CAREFULLY BEFORE USING!
KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE!
MPORTANT
LIRE ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION
CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE
IMPORTANTE!
LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DELL’USO!
CONSERVARE PER CONSULTAZIONI FUTURE!
IMPORTANTE
¡LEA ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR!
¡CONSÉRVELO PARA FUTURAS CONSULTAS!
IMPORTANTE!
LEIA CUIDADOSAMENTE ANTES DE USAR!
GUARDE-O PARA REFERÊNCIA FUTURA!
BELANGRIJK!
LEES ZORGVULDIG DOOR VOORDAT U DIT PRODUCT GEBRUIKT!
BEWAAR DEZE HANDLEIDING TER NASLAG!
p>/d
W\WKh/d1DW\1^dZK:^/WKKZE W\d ddEdKEsK
dEdKEsKh,Ks:dWZKhKh1WKh/d1
VIKTIGT!
LÄS NOGA FÖRE ANVÄNDNING!
BEHÅLL DEN FÖR FRAMTIDA REFERENS!
tE
WZzdhtE/WZhz/D
,KtKWME/:^'Ktz<KZz^dE/
PED>7
<h>>EDEPE7<<d>K<hzhE
'><dbshZD<77E^<>z/E
ʦʻʰʺʤʻʰʫ
ʦʻʰʺʤ˃ʫʸːʻʽʿˀʽˋ˃ʰ˃ʫʿʫˀʫʪʰˁʿʽʸːʯʽʦʤʻʰʫʺ
ˁʽˈˀʤʻ˔ʱ˃ʫʪʸ˔ʰˁʿʽʸːʯʽʦʤʻʰ˔ʦʥ˄ʪ˄ˍʫʺ
3

Hinweis / Note / Remarque / Nota / Nota / Nota / Let op / Poznámka / Obs / Uwaga / Not /
ʿ
Ihr Messgerat ist aus Prazisionsteilen hergestellt und sorgfaltig kalibriert. Versuchen Sie deshalb nie,
das Gerat zu zerlegen, oder irgendwelche Verstellungen innerhalb des Gerates vorzunehmen. Vor jeder
Messreihe ist das Gerat durch eine Vergleichsmessung mit einem Einstellring/Endmas zu uberprufen!
This measuring gage is manufactured with high precision parts and carefully adjusted.
Therefore never try to disassemble or change any of the interior parts of this gage. Prior to each series of
measurements, the gage is to be tested through a comparison measurement with an adjustment ring/gage
block!
Cette jauge de mesure est fabriquée avec des pièces de haute précision et soigneusement calibrée. N’essayez
donc jamais de démonter ou de changer l'une des parties intérieures de cette jauge. Avant chaque série de
mesures, la jauge doit être testée par une mesure de comparaison avec une bague de réglage ou un bloc étalon!
Questo strumento di misurazione è realizzato con componenti ad alta precisione ed è stato accuratamente
regolato. Pertanto, non tentare mai di smontare o modificare alcun componente interno di questo strumento di
misurazione. Prima di ciascuna serie di misurazioni, il misuratore deve essere collaudato eseguendo una misura
di comparazione per mezzo di un anello di regolazione/blocco di calibro.
Este instrumento de medición ha sido fabricado con piezas de alta precisión y ajustado cuidadosamente. Por lo
tanto, no intente desmontar ni cambiar ninguna de las piezas interiores de este instrumento. Antes de cada serie
de mediciones, se debe probar el calibrador por medio de medición comparativa con un bloque patrón de ajuste.
Este aparelho de medição é fabricado com peças de alta precisão e cuidadosamente ajustado. Portanto, nunca
tente desmontar ou alterar nenhuma das peças internas deste medidor. Antes de cada série de medições, o
medidor deve ser testado através de uma medição de comparação com um anel de ajuste / bloco de medidores!
Dit meetinstrument is vervaardigd met precisieonderdelen en is zorgvuldig afgesteld.
Probeer daarom nooit de binnenste delen van deze meter te demonteren of te vervangen. Voor elke meetreeks
moet de meter worden gecontroleerd door een testmeting uit te voeren op een afstelring/eindmaat.
dĞŶƚŽŵĢƎŝĐşƉƎşƐƚƌŽũďLJůǀLJƌŽďĞŶƐƉŽƵǎŝƚşŵǀLJƐŽĐĞƉƎĞƐŶljĐŚƐŽƵēĄƐƚşĂƉĞēůŝǀĢŶĂƐƚĂǀĞŶ
WƌŽƚŽƐĞŶŝŬĚLJŶĞƉŽŬŽƵƓĞũƚĞƌŽnjĞďşƌĂƚĂŶŝŵĢŶŝƚǎĄĚŶĠǀŶŝƚƎŶşēĄƐƚŝƚŽŚŽƚŽŵĢƎŝĚůĂWƎĞĚŬĂǎĚŽƵƐĠƌŝşŵĢƎĞŶş
ũĞŶƵƚŶĠŵĢƎŝĚůŽŽƚĞƐƚŽǀĂƚƐƌŽǀŶĄǀĂĐşŵŵĢƎĞŶşŵƉŽŵŽĐşƐĞƎŝnjŽǀĂĐşŚŽŬŽůĞēŬĂŬŽŶĐŽǀĠŵĢƌŬLJ
Denna mätare är tillverkad med högprecisionsdelar och är noggrant justerad.
Försök därför aldrig att demontera eller byta någon av de invändiga delarna av denna mätare. Innan varje
omgång
av mätningar så bör mätaren testas med en jämförelsemätning med hjälp av en justeringsring/justeringspassbit!
WƌnjLJƌnjČĚƉŽŵŝĂƌŽǁLJnjĂǁŝĞƌĂĐnjħƑĐŝƉƌĞĐLJnjLJũŶĞŝũĞƐƚĚŽŬųĂĚŶŝĞǁLJƌĞŐƵůŽǁĂŶLJ
EŝĞŶĂůĞǏLJĚĞŵŽŶƚŽǁĂđĂŶŝŵŽĚLJĨŝŬŽǁĂđǁĞǁŶħƚƌnjŶLJĐŚĐnjħƑĐŝƉƌnjLJƌnjČĚƵWƌnjĞĚŬĂǏĚČƐĞƌŝČƉŽŵŝĂƌſǁƉƌnjLJƌnjČĚ
ŶĂůĞǏLJƉŽĚĚĂđƚĞƐƚŽǁŝƉŽŵŝĂƌƵƉŽƌſǁŶĂǁĐnjĞŐŽnjǁLJŬŽƌnjLJƐƚĂŶŝĞŵƉŝĞƌƑĐŝĞŶŝĂƌĞŐƵůĂĐLJũŶĞŐŽƉųLJƚĞŬ
wzorcowych!
ƵƂůĕƺŵĂůĞƚŝLJƺŬƐĞŬŚĂƐƐĂƐŝLJĞƚůŝƉĂƌĕĂůĂƌŝůĞƺƌĞƚŝůŵŝƔƚŝƌǀĞĚŝŬŬĂƚůŝĐĞĂLJĂƌůĂŶŵŦƔƚŦƌ
ƵŶĞĚĞŶůĞĂůĞƚŝŶŝĕƉĂƌĕĂůĂƌŦŶŦŚŝĕďŝƌnjĂŵĂŶƐƂŬŵĞLJĞǀĞLJĂĚĞŒŝƔƚŝƌŵĞLJĞĕĂůŦƔŵĂLJŦŶ,ĞƌďŝƌƂůĕƺŵĚŝnjŝƐŝ
öncesinde
ĂůĞƚĂLJĂƌŚĂůŬĂƐŦŵĂƐƚĂƌďůŽŒƵŬƵůůĂŶŦůĂƌĂŬŬĂƌƔŦůĂƔƚŦƌŵĂůŦƂůĕƺŵŵĞƚŽĚƵŝůĞƚĞƐƚĞĚŝůŵĞůŝĚŝƌ
ʪ
ʿͲ
ʿ
Hinweis
Note
Remarque
Nota
Nota
Nota
Let op
Poznámk
Obs
Uwaga
Not
ʿ
4

Teile-Nr.
1 4 0670-03
2 5 0683-92
3-
Part No.
1 4 0670-03
2 5 0683-92
3-
N° de pièce
1 4 0670-03
2 5 0683-92
3-
Contenuto della confezione
Codice articolo
1 4 0670-03
2 5 0683-92
3-
Parte N.º
1 4 0670-03
2 5 0683-92
3-
Peça N.º
1 4 0670-03
2 5 0683-92
3-
Onderdeelnr.
1 4 0670-03
2 5 0683-92
3-
şƐůŽĚşůƵ
1 4 0670-03
2 5 0683-92
3-
Leveransens omfattning
Artikelnummer
1 4 0670-03
2 5 0683-92
3-
CZ
Rozsah dodávky
DĢƎŝĚůŽ aƌŽƵďŽǀĄŬ
Testintyg
WƎşƌƵēŬĂ ĂƚĞƌŝĞ;ƉŽϮͿ
KƐǀĢĚēĞŶşŽƉƌŽǀĞĚĞŶĠnjŬŽƵƓĐĞ
Handbok
S
AAA-batterier (2 var)
Mätare Skruvmejsel
E
Alcance de suministro
Calibrador Destornillador
GB
Scope of supply
Gauge Screwdriver
Âmbito da entrega
Instrumento de medição Chave de fendas
Jauge
AAA-batterijen (2 stuks)
NL
Leveringsomvang
Meter Schroevendraaier
Manual Pilhas AAA (2 unidades)
Certificado do teste
I
P
Manuel
F
Contenu de la livraison
Tournevis
Manual Pilas AAA (2 unidades)
Testcertificaat
Misuratore Cacciavite
Bedienungsanleitung Batterien AAA (2 Stk.)
Prüfzertifikat
Manual AAA batteries (2 ea.)
Handleiding
Lieferumfang / Scope of supply / Contenu de la livraison / Contenuto della confezione / Alcance de
suministro / Âmbito da entrega / Leveringsomvang / Rozsah dodávky / Leveransens omfattning / Zakres
ĚŽƐƚĂǁLJdĞƐůŝŵĂƚ<ĂƉƐĂŵŦʶ
D
Test certificate
Piles AAA (2 ch.)
Certificat de test
Lieferumfang
Messgerät
Certificado de prueba
Manuale Batterie AAA (2 x)
Certificato di prova
Schraubendreher
6

Element nr
1 4 0670-03
2 5 0683–92
3-
Parça No.
1 4 0670-03
2 5 0683-92
3-
ʪζ
1 4 0670-03
2 5 0683-92
3-
FOuvrez le couvercle des piles (A) en dévissant les trois vis (B) avec le tournevis fourni (4) et changez les
piles (5/2x AAA). Revissez le couvercle des piles (A) sur l'appareil (1) à l'aide des trois vis (B).
Fermez soigneusement le couvercle des piles (A) en veillant à la propreté/étanchéité !
Tornavida
tƐŬĂǍŶŝŬ
<ƵůůĂŶŦŵ<ŦůĂǀƵnjƵ
ˀ
Batteriedeckel (A) sorgfältig verschließen und dabei auf Sauberkeit/Dichtigkeit achten!
GB To open the battery cover (A) loosen the three screws (B) by using the screwdriver (4) provided and
change the batteries (5/2x AAA). Close the battery cover (A) and tighten the screws (B).
Close battery cover (A) carefully and pay attention to cleanness and tightness!
AAA pil (2 adet)
dĞƐƚƐĞƌƚŝĨŝŬĂƐŦ
RUS
_ƌƵďŽŬƌħƚ
Instrukcja Baterie AAA (2 szt.)
_ǁŝĂĚĞĐƚǁŽďĂĚĂŷ
TR
dĞƐůŝŵĂƚ<ĂƉƐĂŵŦ
PůĕƺŵŝŚĂnjŦ
DÖffnen Sie den Batteriedeckel (A) durch herausdrehen der drei Schrauben (B) mit Hilfe des
mitgelieferten Schraubendrehers (4) und wechseln Sie die Batterien (5/2x AAA). Schrauben Sie den
Batteriedeckel (A) mit den drei Schrauben (B) wieder am Gerät (1) fest.
ʥʤʤʤ;ϮͿ
PL
Zakres dostawy
Batteriewechsel / Changing the Battery / Changer la batterie / Sostituzione della batteria / Cambiar la
ďĂƚĞƌŝĂdƌŽĐĂƌĂƐƉŝůŚĂƐĞďĂƚƚĞƌŝũǀĞƌǀĂŶŐĞŶsljŵĢŶĂďĂƚĞƌŝĞLJƚĞĂǀďĂƚƚĞƌŝtLJŵŝĂŶĂďĂƚĞƌŝŝ
WŝůŝĞŒŝƔƚŝƌŵĞʯ
ʶ
ʰ ʽ
ˁ
A
B
4
1
5
7

ʤ;Ϳ
Open de batterijdeksel (A) door de drie schroeven (B) met de meegeleverde schroevendraaier (4) los
te draaien en vervang de batterijen (5/2x AAA). Schroef de batterijdeksel (A) met behulp van de drie
schroeven (B) terug op het apparaat (1).
Sluit de batterijklep (A) zorgvuldig voor netheid/dichtheid!
CZ KĚƓƌŽƵďŽǀĄŶşŵƚƎşƓƌŽƵďƽ;ͿƉŽŵŽĐşĚŽĚĂŶĠŚŽƓƌŽƵďŽǀĄŬƵ;ϰͿŽƚĞǀƎĞƚĞŬƌLJƚďĂƚĞƌŝĞ;ͿĂďĂƚĞƌŝĞ
ǀLJŵĢŸƚĞ;ϱϮпͿWŽŵŽĐşƚƎşƓƌŽƵďƽ;ͿnjĂƓƌŽƵďƵũƚĞŬƌLJƚďĂƚĞƌŝĞ;ͿnjƉĢƚŶĂnjĂƎşnjĞŶş;ϭͿ
KƉĂƚƌŶĢƵnjĂǀƎĞƚĞŬƌLJƚďĂƚĞƌŝĞ;ͿƚĂŬĂďLJďLJůƵƚĢƐŶĢŶljĂĚŽǀŶŝƚƎŶĞŵŽŚůLJĚŽƐƚĂƚŶĞēŝƐƚŽƚLJ
SÖppna batteriluckan (A) genom att skruva loss de tre skruvarna (B) med den medföljande
skruvmejseln (4) och byt ut batterierna (5/2x AAA). Skruva fast batteriluckan igen (A) på enheten (1)
med de tre skruvarna (B).
Stäng batteriluckan försiktigt (A) och se till att det är rent/tätt!
PL KƚǁſƌnjƉŽŬƌLJǁħďĂƚĞƌŝŝ;ͿŽĚŬƌħĐĂũČĐƚƌnjLJƑƌƵďLJ;ͿĚŽƐƚĂƌĐnjŽŶLJŵƑƌƵďŽŬƌħƚĞŵ;ϰͿŝǁLJŵŝĞŷďĂƚĞƌŝĞ
;ϱϮdžͿWƌnjLJŬƌħđƉŽŬƌLJǁħďĂƚĞƌŝŝ;ͿnjƉŽǁƌŽƚĞŵĚŽƵƌnjČĚnjĞŶŝĂ;ϭͿnjĂƉŽŵŽĐČƚƌnjĞĐŚƑƌƵď;Ϳ
KƐƚƌŽǏŶŝĞnjĂŵŬŶŝũƉŽŬƌLJǁħďĂƚĞƌŝŝ;ͿƚĂŬďLJƉŽnjŽƐƚĂųĂĐnjLJƐƚĂƐnjĐnjĞůŶĂ
NL
IAprire il coperchio della batteria (A) svitando le tre viti (B) con il cacciavite in dotazione (4) e sostituire
le batterie (5/2x AAA). Riavvitare il coperchio della batteria (A) sul dispositivo (1) usando le tre viti (B).
Chiudere accuratamente il coperchio della batteria (A) per garantire pulizia e tenuta.
EAbra la tapa del compartimento de pilas (A) desenroscando los tres tornillos (B) con el destornillador
suministrado (4) y cambie las pilas (5/2x AAA). Atornille la tapa del compartimento de pilas (A)
nuevamente en el dispositivo (1) usando los tres tornillos (B).
Cierre con cuidado la tapa del compartimento de pilas (A) asegurándose de que esté limpia y bien sellada.
Abra a tampa da bateria (A) desaparafusando os três parafusos (B) com a chave de fendas fornecida
(4) e troque as pilhas (5 / 2x AAA). Enrosque novamente a tampa da bateria (A) no dispositivo (1)
usando os três parafusos (B).
TR mĕĂĚĞƚǀŝĚĂLJŦ;ͿƺƌƺŶůĞďŝƌůŝŬƚĞǀĞƌŝůĞŶƚŽƌŶĂǀŝĚĂLJůĂ;ϰͿƐƂŬĞƌĞŬƉŝůŬĂƉĂŒŦŶŦ;ͿĂĕŦŶǀĞƉŝůůĞƌŝ;ϱϮdž
ͿĚĞŒŝƔƟƌŝŶWŝůŬĂƉĂŒŦŶŦ;ͿƺĕǀŝĚĂLJŦ;ͿŬƵůůĂŶĂƌĂŬĐŝŚĂnjĂ;ϭͿŐĞƌŝǀŝĚĂůĂLJŦŶ
Feche cuidadosamente a tampa da bateria (A), garantindo limpeza / impermeabilidade!
dĞŵŝnjůŝŬƐŦnjĚŦƌŵĂnjůŦŬƐĂŒůĂŵĂŬŝĕŝŶƉŝůŬĂƉĂŒŦŶŦ;ͿĚŝŬŬĂƚůŝĐĞŬĂƉĂƚŦŶ
RUS ʽ;Ϳ;Ϳ
;ϰͿ;ϱϮdžͿʿ;Ϳ
;ϭͿ;Ϳ
P
8

ŽŶŽƚƵƐĞĂŶLJĞůĞĐƚƌŝĐĂůŵĂƌŬŝŶŐĞƋƵŝƉŵĞŶƚ
dŚŝƐŐĂƵŐĞĐŽŵƉůŝĞƐǁŝƚŚƚŚĞ>ŽǁsŽůƚĂŐĞŝƌĞĐƚŝǀĞ;ϮϬϭϰϯϱhͿĨƌŽŵϮϲϬϮϮϬϭϰĂŶĚƚŚĞ
ŝƌĞĐƚŝǀĞŽŶůĞĐƚƌŽŵĂŐŶĞƚŝĐŽŵƉĂƚŝďŝůŝƚLJ;ϮϬϭϰϯϬhͿĨƌŽŵϮϲϬϮϮϬϭϰ
dŚŝƐŐĂƵŐĞŝƐZŽ,^ͲĐŽŵƉůŝĂŶƚĂĐĐŽƌĚŝŶŐƚŽŝƌĞĐƚŝǀĞϮϬϭϭϲϱhĨƌŽŵϬϴϬϲϮϬϭϭ
dŚŝƐŐĂƵŐĞŝƐW&K^ͲĐŽŵƉůŝĂŶƚĂĐĐŽƌĚŝŶŐƚŽŝƌĞĐƚŝǀĞϮϬϬϲϭϮϮĨƌŽŵϭϮϭϮϮϬϬϲ
'
^ĂĨĞƚLJ/ŶƐƚƌƵĐƚŝŽŶƐĂŶĚĞĐůĂƌĂƚŝŽŶŽĨŽŶĨŽƌŵŝƚLJ
KŶůLJŝŶƐĞƌƚƌĞĐŽŵŵĞŶĚĞĚďĂƚƚĞƌLJƚLJƉĞƐ;ƐĞĞƐĐŽƉĞŽĨĚĞůŝǀĞƌLJͿKƚŚĞƌďĂƚƚĞƌLJƚLJƉĞƐĐĂŶƉŽƐĞĂ
ŚĞĂůƚŚŚĂnjĂƌĚĂŶĚĐĂƵƐĞƉĞƌƐŽŶĂůŝŶũƵƌŝĞƐdŚĞďĂƚƚĞƌŝĞƐƐƵƉƉůŝĞĚĂƌĞŶŽƚƌĞĐŚĂƌŐĞĂďůĞ
/ŶƐĞƌƚƚŚĞďĂƚƚĞƌŝĞƐǁŝƚŚĐŽƌƌĞĐƚƉŽůĂƌŝƚLJĂŶĚƵƐĞƚŚĞŵĂĐĐŽƌĚŝŶŐƚŽƚŚŝƐŵĂŶƵĂů
KŶůLJŚĂŶĚLJŽƵƌĚĞǀŝĐĞƚŽƚŚŝƌĚƉĂƌƚŝĞƐƚŽŐĞƚŚĞƌǁŝƚŚƚŚĞŵĂŶƵĂů
ŝƐƉŽƐĞŽĨďĂƚƚĞƌŝĞƐĂŶĚĚĞǀŝĐĞĂĐĐŽƌĚŝŶŐƚŽĂƉƉůŝĐĂďůĞůĂǁƐŽŶŽƚƚŚƌŽǁƚŚĞďĂƚƚĞƌLJŝŶƚŽĨŝƌĞ
tĂƌƌĂŶƚLJ
zŽƵĐĂŶĨŝŶĚǁĂƌƌĂŶƚLJŝŶĨŽƌŵĂƚŝŽŶĂƚǁǁǁŬƌŽĞƉůŝŶĐŽŵ
dŚŝƐĚĞǀŝĐĞŝƐZ,ͲĐŽŵƉůŝĂŶƚĂĐĐŽƌĚŝŶŐƚŽZĞŐƵůĂƚŝŽŶ;ͿEŽϭϵϬϳϮϬϬϲĨƌŽŵϭϴϭϮϮϬϬϲ
dŚŝƐĚĞǀŝĐĞŝƐtͲĐŽŵƉůŝĂŶƚĂĐĐŽƌĚŝŶŐƚŽŝƌĞĐƚŝǀĞϮϬϭϮϭϵhĨƌŽŵϬϰϬϳϮϬϭϮ
EŽƚĞ
ϭϮ

ϰϭ
ϰϮ
ϰϯ
ϴϭ
ϴϮ
ϭϬϭ
ϭϬϮ
ϭϬϯ
ƐĞĞƉĂŐĞϰϱĨŽƌĂŐƌĂƉŚŝĐĂůƌĞƉƌĞƐĞŶƚĂƚŝŽŶŽĨƚŚĞĨƵŶĐƚŝŽŶƐ
ϴ^ĞƚƵƉDĞŶƵ
ĐĐĞƐƐŝŶŐƚŚĞƐĞƚƵƉŵĞŶƵ
^ĞůĞĐƚŝŽŶĂŶĚĐŽŶĨŝƌŵĂƚŝŽŶŽĨƚŚĞƚŽůĞƌĂŶĐĞƌĂŶŐĞ
ĞĂĐƚŝǀĂƚŝŽŶŽĨƚŚĞƚŽůĞƌĂŶĐĞĨƵŶĐƚŝŽŶ
ϭ/ŶŝƚŝĂů^ƚĂƚĞdŚĞŝŶŝƚŝĂůƐƚĂƚĞŝƐĂƉƌĞƌĞƋƵŝƐŝƚĞĨŽƌƚŚĞĨƵŶĐƚŝŽŶŝŶŐŽĨĂůůƚŚĞƉƌŽŐƌĂŵƐĂŶĚƐĞƚƚŝŶŐ
ŽƉƚŝŽŶƐĚĞƐĐƌŝďĞĚ
ϮďƐŽůƵƚĞĂŶĚZĞůĂƚŝǀĞDŽĚĞ^ǁŝƚĐŚŝŶŐĨƌŽŵΗďƐŽůƵƚĞDŽĚĞΗƚŽΗZĞůĂƚŝǀĞDŽĚĞΗ
ϯDĞĂƐƵƌŝŶŐWƌŽŐƌĂŵƐ^ǁŝƚĐŚŝŶŐŵĞĂƐƵƌŝŶŐƉƌŽŐƌĂŵƐ;D/EDy,K>Ϳ
ϰdŽůĞƌĂŶĐĞWƌŽŐƌĂŵ;dK>ͿĐƚŝǀĂƚŝŽŶĂŶĚĚĞĂĐƚŝǀĂƚŝŽŶŽĨƚŚĞƚŽůĞƌĂŶĐĞĨƵŶĐƚŝŽŶ
ϱ<ĞLJ>ŽĐŬĞĂĐƚŝǀĂƚŝŽŶŽĨƚŚĞŬĞLJůŽĐŬ;<ĞLJůŽĐŬƌĞĂĐƚŝǀĂƚĞƐĂĨƚĞƌϮϬƐĞĐŽŶĚƐͿ
ϲĂƚĂ>ŽŐŐĞƌ;Ͳ>K'ͿhƐĞ^ƚŽƌĂŐĞŽĨŵĞĂƐƵƌĞĚǀĂůƵĞƐŝŶƚŚĞŝŶƚĞƌŶĂůŵĞŵŽƌLJŽĨƚŚĞĚĞǀŝĐĞ
ϳĂĐŬƵƚƚŽŶKŶĞͲƐƚĞƉũƵŵƉďĂĐŬ
^ǁŝƚĐŚďĞƚǁĞĞŶŵĞŶƵŝƚĞŵƐĂŶĚƐĞůĞĐƚŝŽŶ
^ĞƚƵƉDĞŶƵ
ŚŽŝĐĞŽĨ^ĐĂůĞŝǀŝƐŝŽŶsĂůƵĞ;^>Ϳ^ĞůĞĐƚŝŽŶŽĨƚŚĞƐĐĂůĞƌĞƐŽůƵƚŝŽŶ
ϭϯ ƵƚŽͲWŽǁĞƌͲK&&;ͲK&&Ϳ^ĞůĞĐƚŝŽŶŽĨƚŚĞƚŝŵĞĂĨƚĞƌǁŚŝĐŚƚŚĞĚĞǀŝĐĞƐǁŝƚĐŚĞƐƚŽ
ƐƚĂŶĚďLJ
ϭϮ
^ĞƚƚŝŶŐƚŚĞůŽǁĞƌƚŽůĞƌĂŶĐĞůŝŵŝƚ;dK>>KͿ
ϭϭ
ĐĐĞƐƐŝŶŐƚŚĞƚŽůĞƌĂŶĐĞƌĂŶŐĞƐĞůĞĐƚŝŽŶ
^ĞƚƚŝŶŐƚŚĞƵƉƉĞƌƚŽůĞƌĂŶĐĞůŝŵŝƚ;dK>hWͿ
^ǁŝƚĐŚŝŶŐDD/E,;hE/dͿ^ĞůĞĐƚŝŽŶŽĨƚŚĞƵŶŝƚŽĨŵĞĂƐƵƌĞŵĞŶƚ
ϵĞƌŽWŽŝŶƚŽƌƌĞĐƚŝŽŶ;K&&^dͿ^ĞƚƚŝŶŐƚŚĞŽĨĨƐĞƚǀĂůƵĞ
ϭϬ dŽůĞƌĂŶĐĞWƌŽŐƌĂŵ;dK>Ϳ^ĞƚƚŝŶŐƚŚĞƚŽůĞƌĂŶĐĞůŝŵŝƚƐ
^ĞůĞĐƚŝŶŐƚŚĞƚŽůĞƌĂŶĐĞƌĂŶŐĞ
ϭϯ

ϭϰϭ
ϭϰϮ
ϭϰϯ
ϭϰϰ
ϭϰϱ
ZZϬϲ
^ĞƚƵƉDĞŶƵ
ͲKhddƌĂŶƐĨĞƌƌŝŶŐƚŚĞŵĞĂƐƵƌĞŵĞŶƚǀĂůƵĞƐƚŽĐŽŶŶĞĐƚĞĚƉĞƌŝƉŚĞƌĂůƐ
Z^d
ZĞƐĞƚƚŝŶŐƚŚĞͲ>K'ŵĞŵŽƌLJ
ZZϭϬ
K&&ĞĂĐƚŝǀĂƚŝŶŐƚŚĞĚĂƚĂůŽŐŐĞƌ
ϭϱ &ĂĐƚŽƌLJ^ĞƚƚŝŶŐƐ;Z^dͿZĞƐĞƚƚŚĞĚĞǀŝĐĞƚŽĨĂĐƚŽƌLJƐĞƚƚŝŶŐƐ
ϭϲ sŝďƌĂƚŝŽŶ;s/ZdͿĐƚŝǀĂƚŝŽŶĂŶĚĚĞĂĐƚŝǀĂƚŝŽŶŽĨƚĂĐƚŝůĞĨĞĞĚďĂĐŬ
WZ/EdWƌŝŶƚŽƵƚŽĨƚŚĞƐĂǀĞĚŵĞĂƐƵƌĞŵĞŶƚǀĂůƵĞƐ
ƌƌŽƌDĞƐƐĂŐĞƐ
ůƵĞƚŽŽƚŚĐŽŶŶĞĐƚŝŽŶŝŶĨŽƌŵĂƚŝŽŶŚĂƐďĞĞŶůŽƐƚƌĞŵŽǀĞƚŚĞŐĂƵŐĞĨƌŽŵĂůůƉĂŝƌĞĚĚĞǀŝĐĞƐĂŶĚ
ƐƚĂƌƚƉĂŝƌŝŶŐĂŐĂŝŶ
ŽŵŵƵŶŝĐĂƚŝŽŶďƌĞĂŬĚŽǁŶĚƵƌŝŶŐĚĂƚĂƚƌĂŶƐĨĞƌ
ZZϭϭ
ZZϭϯ <ĞLJ;ƐͿďůŽĐŬĞĚŽƌŬĞLJďŽĂƌĚĚĞĨĞĐƚŝǀĞWůĞĂƐĞŵĂŬĞƐƵƌĞƚŚĂƚƚŚĞŬĞLJďŽĂƌĚŝƐŶŽƚďĞŝŶŐŽƉĞƌĂƚĞĚ
/ĨƚŚĞĞƌƌŽƌƉĞƌƐŝƐƚƐƉůĞĂƐĞĐŽŶƚĂĐƚƚŚĞƐĞƌǀŝĐĞĐĞŶƚĞƌ
ZZϬϳ
ZZϬϴ
ZZϭϮ ůƵĞƚŽŽƚŚĐŽŶŶĞĐƚŝŽŶĐŽƵůĚŶŽƚďĞĞƐƚĂďůŝƐŚĞĚĂĨƚĞƌϯϬƐĞĐƐƚĂƌƚƉĂŝƌŝŶŐĂŐĂŝŶ
dŽůĞƌĂŶĐĞůŝŵŝƚŽƵƚƐŝĚĞƚŚĞƉĞƌŵŝƐƐŝďůĞƌĂŶŐĞ
K&&^dŽƵƚƐŝĚĞƚŚĞƉĞƌŵŝƐƐŝďůĞƌĂŶŐĞdŚĞĚĞǀŝĐĞŵƵƐƚďĞƐĞŶƚƚŽƚŚĞƐĞƌǀŝĐĞĐĞŶƚƌĞƚŽĐŽƌƌĞĐƚ
ƚŚŝƐĞƌƌŽƌ;ZZϬϳͿ
ZĞĨĞƌĞŶĐĞƉŽŝŶƚŝŶΗZĞůĂƚŝǀĞDŽĚĞΗŽƵƚƐŝĚĞƚŚĞĚŝƐƉůĂLJƌĂŶŐĞ
ZZϬϵ EŽĐŽŵŵƵŶŝĐĂƚŝŽŶǁŝƚŚƚŚĞWŽƌƉĞƌŝƉŚĞƌĂůƐ
ϭϰ ĂƚĂ>ŽŐŐĞƌ;Ͳ>K'Ϳ
KEĐƚŝǀĂƚŝŶŐƚŚĞĚĂƚĂůŽŐŐĞƌ
ϭϰ

4.3
4.1
4.2
1
2
3
4
45

10
10.1
7
8.1
8.2
SETUP
9
5
6
8
10.2
10.3
1 sec.
46

14.1
SETUP
14.3
14.2
12
13
11
14.4
14.5
14
47

16
SETUP
15
ƵďĞŚƂƌĐĐĞƐƐŽƌŝĞƐĐĐĞƐƐŽŝƌĞƐĐĐĞƐƐŽƌŝĐĐĞƐŽƌŝŽƐĐĞƐƐſƌŝŽƐĐĐĞƐƐŽŝƌĞƐWƎşƐůƵƓĞŶƐƚǀş
dŝůůďĞŚƂƌŬĐĞƐŽƌŝĂŬƐĞƐƵĂƌůĂƌʪ
48

U-WAVE ®
ƵďĞŚƂƌĐĐĞƐƐŽƌŝĞƐĐĐĞƐƐŽŝƌĞƐĐĐĞƐƐŽƌŝĐĐĞƐŽƌŝŽƐĐĞƐƐſƌŝŽƐĐĐĞƐƐŽŝƌĞƐWƎşƐůƵƓĞŶƐƚǀş
dŝůůďĞŚƂƌŬĐĞƐŽƌŝĂŬƐĞƐƵĂƌůĂƌʪ
3
4
5
78
6
10
9
2
1
49

Nr.
Teile-Nr.
1
1961-09
2
1961-13
3
2482-05
4
2482-07
5
2482-04
6
0682-60
7
2482-01
8
2482-02
9
8007-10
10
1732-65
No.
Part No.
1
1961-09
2
1961-13
3
2482-05
4
2482-07
5
2482-04
6
0682-60
7
2482-01
8
2482-02
9
8007-10
10
1732-65
N°
N° de pièce
1
1961-09
2
1961-13
3
2482-05
4
2482-07
5
2482-04
6
0682-60
7
2482-01
8
2482-02
9
8007-10
10
1732-65
N.
Codice articolo
1
1961-09
2
1961-13
3
2482-05
4
2482-07
5
2482-04
6
0682-60
7
2482-01
8
2482-02
9
8007-10
10
1732-65
Clé USB Bluetooth 4.0
Adaptateur d'interface
Cavo dati U-WAVE®
Ricevitore U-WAVE®-R
DIGIMATIC - Cavo dati V2.0
Tripod holder
Inclus dans la livraison de
1961-13 !
Incluso nella fornitura del
1961-13 !
Scatola di legno
Dongle USB Bluetooth 4.0
Câble de données U-WAVE®
Câble de données USB - V2.0
Supporto per treppiede
Trasmettitore U-WAVE®-T (IP67)
Émetteur U-WAVE®-T (IP67)
Récepteur U-WAVE®-R
Support de trépied
Boite en bois
Adattatore di interfaccia Bluetooth
Cavo dati USB - V2.0
Adattatore di interfaccia
Câble de données DIGIMATIC - V2.0
USB - V2.0 data cable
Im Lieferumfang von
1961-13 enthalten!
Included in the delivery scope
of 1961-13 !
U-WAVE® data cable
USB Bluetooth 4.0 dongle
U-WAVE®-R receiver
Stativhalterung
U-WAVE®-T-Sender (IP67)
U-WAVE®-R-Empfänger
Holzkasten
Schnittstellenadapter
Schnittstellenadapter Bluetooth
Datenkabel USB - V2.0
Datenkabel DIGIMATIC - V2.0
Datenkabel U-WAVE®
Interface Adapter Bluetooth
Wooden box
D
USB Bluetooth 4.0 Dongle
Interface Adapter
DIGIMATIC - V2.0 data cable
GB
U-WAVE®-T transmitter (IP67)
Adaptateur d'interface Bluetooth
F
I
50

N.º
Parte N.º
1
1961-09
2
1961-13
3
2482-05
4
2482-07
5
2482-04
6
0682-60
7
2482-01
8
2482-02
9
8007-10
10
1732-65
N.º
Peça N.º
1
1961-09
2
1961-13
3
2482-05
4
2482-07
5
2482-04
6
0682-60
7
2482-01
8
2482-02
9
8007-10
10
1732-65
Nr.
Onderdeelnr.
1
1961-09
2
1961-13
3
2482-05
4
2482-07
5
2482-04
6
0682-60
7
2482-01
8
2482-02
9
8007-10
10
1732-65
şƐůŽĚşůƵ
1
1961-09
2
1961-13
3
2482-05
4
2482-07
5
2482-04
6
0682-60
7
2482-01
8
2482-02
9
8007-10
10
1732-65
ƌǎĄŬƐƚĂƚŝǀƵ
U-WAVE®-datakabel
USB Bluetooth 4.0-dongle
ĂƚŽǀljŬĂďĞůhͲtsΠ
ĚĂƉƚĠƌƌŽnjŚƌĂŶş
Suporte para tripé
Interface-adapter
Interface-adapter Bluetooth
ƎĞǀĢŶĄŬƌĂďŝĐĞ
,ĂƌĚǁĂƌŽǀljŬůşēh^ůƵĞƚŽŽƚŚϰϬ
Inbegrepen in de
leveringsomvang
van 1961-13 !
Zahrnuto v rozsahu dodávky
1961-13 !
USB - V2.0 datakabel
sLJƐşůĂēhͲtsΠͲd;/WϲϳͿ
U-WAVE®-T-transmitter (IP67)
U-WAVE®-R-ontvanger
Statiefhouder
Houten kist
ĚĂƉƚĠƌƌŽnjŚƌĂŶşůƵĞƚŽŽƚŚ
ĂƚŽǀljŬĂďĞůh^ʹsϮϬ
ĂƚŽǀljŬĂďĞů/'/Dd/ʹsϮϬ
DIGIMATIC - V2.0 datakabel
Cabo de dados U-WAVE®
Dispositivo dongle de USB Bluetooth 4.0
Cabo de dados USB - V2.0
^ŽƉŽƌƚĞƉĂƌĂƚƌşƉŽĚĞ
Transmisor U-WAVE®-T (IP67)
Receptor U-WAVE®-R
Caja de madera
Adaptador de interfaz
Adaptador de interfaz Bluetooth
USB - cable de datos V2.0
DIGIMATIC - cable de datos V2.0
Cable de datos U-WAVE®
E
Incluido en el volumen de
suministro de 1961-13 !
Recetor U-WAVE®-R
WƎŝũşŵĂēhͲtsΠͲZ
Adaptador de interface Bluetooth
/ŶĐůƵşĚŽŶŽąŵďŝƚŽĚĂĞŶƚƌĞŐĂ
de 1961-13 !
Dongle USB Bluetooth 4.0
Adaptador de interface
DIGIMATIC - Cabo de dados V2.0
Caixa de madeira
Transmissor U-WAVE®-T (IP67)
P
NL
CZ
51

Nej.
Artikelnummer
1
1961-09
2
1961-13
3
2482-05
4
2482-07
5
2482-04
6
0682-60
7
2482-01
8
2482-02
9
8007-10
10
1732-65
Nr
Element nr
1
1961-09
2
1961–13
3
2482-05
4
2482-07
5
2482-04
6
0682–60
7
2482-01
8
2482-02
9
8007–10
10
1732-65
No.
Parça No.
1
1961-09
2
1961-13
3
2482-05
4
2482-07
5
2482-04
6
0682-60
7
2482-01
8
2482-04
9
8007-10
10
1732-65
ζ
ʪζ
1
1961-09
2
1961-13
3
2482-05
4
2482-07
5
2482-04
6
0682-60
7
2482-01
8
2482-02
9
8007-10
10
1732-65
ʪ
U-WAVE® veri kablosu
ŚƔĂƉŬƵƚƵ
ʶ/'/Dd/ʹsϮϬ
ʶhͲtsΠ
h^ůƵĞƚŽŽƚŚϰϬĚŽŶŐůĞ;ĚŽŶĂŶŦŵŬŝůŝĚŝͿ
ʰ
Odbiornik U-WAVE®-R
Uchwyt na statyw
TR
Arayüz Adaptörü
ʶh^ʹsϮϬ
ƌĞǁŶŝĂŶĞƉƵĚųŽ
ʪ
h^ͲůƵĞƚŽŽƚŚϰϬ
RUS
Arayüz Adaptörü Bluetooth
USB - V2.0 veri kablosu
ʿhͲtsΠͲZ
ʿhͲtsΠͲd;/WϲϳͿ
U-WAVE®-T verici (IP67)
hͲtsΠͲZĂůŦĐŦ
Tripod tutucu
ʰůƵĞƚŽŽƚŚ
DIGIMATIC - V2.0 veri kablosu
Kabel danych USB – wer. 2.0
Adapter interfejsu Bluetooth
Kabel danych DIGIMATIC – wer. 2.0
Kabel danych U-WAVE®
Klucz USB Bluetooth 4.0
Nadajnik U-WAVE®-T (IP67)
USB Bluetooth 4.0-dongel
U-WAVE®-T-sändare (IP67)
U-WAVE®-R-mottagare
Stativhållare
Trälåda
Gränssnittsadapter
Gränssnittsadapter Bluetooth
USB – V2.0-datakabel
DIGIMATIC – V2.0-datakabel
U-WAVE®-datakabel
S
PL
ʦ
1961-13 !
ϭϵϲϭͲϭϯŶŽůƵƉĂƌĕĂŶŦŶ
ƚĞƐůŝŵĂƚŦŬĂƉƐĂŵŦŶĚĂĚŦƌ
Zawarte w zakresie dostawy
1961-13 !
Ingår i leveransomfattningen
för 1961-13 !
Adapter interfejsu
52

L107P3 L210P3 L215P3 L225P3 L240P3 L255P3 L270P3 L285P3
[mm] 7 - 14 10 - 20 15 - 30 25 - 45 40 - 60 55 - 75 70 - 90 85 - 105
ŵŵ ϬϬϬϮ ϬϬϬϱ ϬϬϬϱ ϬϬϬϱ ϬϬϬϱ ϬϬϬϱ ϬϬϬϱ ϬϬϬϱ
ŵŵ ϬϬϭ ϬϬϮ ϬϬϮ ϬϬϮ ϬϬϮ ϬϬϮ ϬϬϮ ϬϬϮ
ŵŵ ϬϬϬϰ ϬϬϭ ϬϬϭ ϬϬϭ ϬϬϭ ϬϬϭ ϬϬϭ ϬϬϭ
E ϭϬͲϭϰ ϭϭͲϭϲ ϭϭͲϭϲ ϭϭͲϭϲ ϭϭͲϭϲ ϭϭͲϭϲ ϭϭͲϭϲ ϭϭͲϭϲ
[mm] ĂůůƆϬϲ ĂůůƆϭ ĂůůƆϭ ĂůůƆϭ ĂůůƆϭ ĂůůƆϭ ĂůůƆϭ ĂůůƆϭ
[mm]
цϬϯ
цϬϯ
цϬϲ
цϬϲ
цϬϲ
цϬϲ
цϬϲ
цϬϲ
[°C]
[°C]
[°C]
WƌŽƚĞĐƚŝŽŶĐůĂƐƐ /Wϲϳ
Technical data sheets for each gage are available at www.kroeplin.com
All gages can be changed into "inch".
Factory setting is checked subject to VDI/VDE/DGQ 2618 Part 13.1
Storage temperature -10 to +50
WŽǁĞƌƐƵƉƉůLJ ϮdžϭϱsŽůƚDŝĐƌŽDEϮϰϬϬ>ZϬϯ;ƉĂƌƚŝĐƵůĂƌůLJhZ>>Ϳ
ĂƚĂŽƵƚƉƵƚ h^н/'/Dd/нhͲtsΞнůƵĞƚŽŽƚŚ;їĐĐĞƐƐŽƌŝĞƐ/ŶƚĞƌĨĂĐĞƐ)
tŽƌŬŝŶŐƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĞ
Reference temperature
Technical Data
Internal measurement
DĞĂƐƵƌŝŶŐƌĂŶŐĞ
Numerical interval
DĂdžƉĞƌŵŝƐƐŝďůĞĞƌƌŽƌƐΗ'Η
20
ZĞƉĞĂƚĂďŝůŝƚLJůŝŵŝƚΗƌΗ
DĞĂƐƵƌŝŶŐĨŽƌĐĞ
Type of measuring contact
DĂdžĂĚũƵƐƚĂďůĞK&&^d
+10 to +30
53
1 Regan Road, Unit 1
Brampton, Ontario, Canada
L7A 1B8
Tel. 905 595 1000
Sales@MRMmetrology.com
Service@MRMmetrology.com
www.MRMmetrology.com
Table of contents
Popular Measuring Instrument manuals by other brands

Dwyer Instruments
Dwyer Instruments 660 Installation and operating instructions

GDS Corp
GDS Corp GASMAX II quick start guide

Echometer
Echometer Model-H operating manual

LOVATO ELECTRIC
LOVATO ELECTRIC DMED302 instruction manual

Keysight Technologies
Keysight Technologies N5224/5A Service guide

Fritsch
Fritsch PULVERISETTE 5 premium 50.9250.00 operating instructions