Muller PSM MINI User manual

Bedienungsanleitung
User Manual
Pulversaugmaschine PSM MINI
Modell 8/2000

Bedienungsanleitung / User Manual
PSM MINI
Inhaltsverzeichnis / Table of contents
Brandschutztechnik Müller GmbH
Kasseler Str. 37 – 39, 34289 Zierenberg
Tel 05606/5182-50, Fax 05606/5182-55
Email: [email protected]
Seite
Beschreibung / Description 1
Übersicht / Survey 2
Technische Daten / Technical data 3
Bestimmungsgemäßer Gebrauch / Use for intend purpose 4
Sicherheitshinweise / Safety instructions 5
Transport / Transport 6
Installation / Installation 7
Entleeren v. Löschern / Emptying of extinguishers 8
Befüllen v. Löschern / Filling of extinguishers 10
Fehlersuche / Trouble shooter 14
Wartung / Maintenance 15
Konformitätserklärung 17
Ersatzteilliste / Spare parts list 18

Bedienungsanleitung / User manual PSM Mini Seite / page 1
Technische Daten / Technical data
Brandschutztechnik Müller GmbH
Kasseler Str. 37-39 ,34289 Zierenberg
Tel.: 0049/(0)5606 / 5182-50 Fax.: 0049/(0)5606 / 5182-55
D
Möglicher Behälterinhalt: 12 kg
Öffnungsdurchmesser der Feuerlöscher: 28 - 100 mm
Reversierung: mechanisch
Motor: 220 V /50 Hz
0,96kW
18000 1/min
Saugleistung: 200 mbar
Transporthöhe: 870 mm
Arbeitshöhe: 1270 mm
Breite: 500 mm
Tiefe: 480 mm
Gewicht: 30 kg
Lackierung: Hammerschlag silber
GB
Capacity of the storage tank: 12 kg
Filling inlet of extinguishers: 28 - 100 mm
Reversing: mechanical
Motor: 220 V /50 Hz
0,96kW
18000 rpm
Suction capacity: 200 mbar
Transportation height: 870 mm
Working height: 1270 mm
Width: 500 mm
Depth: 480 mm
Weight: 30kg
Coat of paint: silver grey,
hammer enamel

Bedienungsanleitung / User manual PSM Mini Seite / page 2
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Use for intend purpose
Brandschutztechnik Müller GmbH
Kasseler Str. 37-39 ,34289 Zierenberg
Tel.: 0049/(0)5606 / 5182-50 Fax.: 0049/(0)5606 / 5182-55
D
Die Pulversaugmachine PSM Mini ist ausschließlich für
die Befüllung und Entleerung von Feuerlöschern mit
Feuerlöschpulver geeignet.
Andere Pulver bzw. Materialien dürfen mit der Pulver-
saugmachine nicht bearbeitet werden.
Eine anderweitige Verwendung der Anlage, als oben genannt,
gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Für daraus entstehende Schäden kann der Hersteller nicht
zur Verantwortung gezogen werden.
Der bestimmungsgemäße Gebrauch beinhaltet auch die
Einhaltung der in der Bedienungsanleitung genannten
Vorgehensweisen und Regeln
GB
The sole purpose of the powder suction machine PSM Mini
is to transfer fire exinguishing powder.
It is not allowed to fill or to transfer any other powder and
material.
Any use above and beyond this is deemed to constitute
use for the intended purpose.
Consquently, the manufacturer cannot be held liable for
any resultant damage.
Use for intended purpose also includes adherence to the
regulations and modes of operations described in these
operating instructions.

Bedienungsanleitung / User manual PSM Mini Seite / page 3
Beschreibung / Description
Brandschutztechnik Müller GmbH
Kasseler Str. 37-39 ,34289 Zierenberg
Tel.: 0049/(0)5606 / 5182-50 Fax.: 0049/(0)5606 / 5182-55
D
Die PSM Mini ist eine kleine und handliche Pulversaug-
maschine für den mobilen Einsatz im Servicebereich.
Antriebsmotor, Gebläse und die mechansiche Reversier-
einheit sind in einem lackierten Stahlblechgehäuse untergebracht.
Das Fassungsvermögen des Behälters beträgt 12 kg Löschpulver.
Damit ist ein Service oder eine Neubefüllung von Feuerlöschern
zwischen 2 und 12 kg ohne Zusatzkomponenten möglich.
Die stufenlose Höhenverstellung und der kegelförmige Abfüll-
trichter gewährleisten, daß ohne Umbau der Maschine alle auf
dem Markt befindlichen Feuerlöscher bearbeitet werden
können. Dabei braucht bei Dauerdrucklöschern keine
Druckreduzierung vorgenommen zu werden.
Zum Lieferumfang gehört ein Saugrohr mit 25 mm
Außendurchmesser.
Eine Lagerung für den Transport in Fahrzeugen ist als Zubehör
erhältlich.
GB
The PSM Mini is a small and „easy to handle“ powder
suction machine, designed for quick operation in service.
Drive motor, blower and the mechanical reverse
device are installed in a sheet steel housing.
The storage hopper holds 12 kg of extinguishing powder
This means that it is possible to service or refill fire extinguishers
with a capacity ranging from 2 - 12 kg, without having to use
additional components.
The infinitely variable elevating control and the conical funnel
ensure that all fire extinguishers currently avaiable on the
market can be handled without a modification. No reduction
in pressure needs to be made.
A suction pipe with an outside diameter of 25 mm is supplied
on delivery.
An vehicule fixture is avaiable as an option.

Bedienungsanleitung / User manual PSM Mini Seite / page 4
Sicherheitshinweise / Safety instructions
Brandschutztechnik Müller GmbH
Kasseler Str. 37-39 ,34289 Zierenberg
Tel.: 0049/(0)5606 / 5182-50 Fax.: 0049/(0)5606 / 5182-55
D
Die Bedienungsanleitung muß allen Anwendern zugänglich
gemacht werden.
Die Wartungsintervalle müssen eingehalten werden.
Die Pulversaugmaschine darf nur in einwandfreiem
technischem Zustand verwendet werden.
An der Maschine dürfen keine technischen Änderungen ohne
Zustimmung des Herstellers ausgeführt werden.
Es dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden.
Jede Arbeitsweise, die ein Umstürzen der Maschine verursachen
könnte, ist zu vermeiden.
Arbeiten an der elektrischen Anlage dürfen nur von Fach-
personal ausgeführt werden.
Alle Nebenöffnungen des Feuerlöschers müssen während des
Füllvorgangs verschlossen sein.
Ein Betrieb der Maschine bei vollständig verschlossenem
Saugrohr kann zur Zerstörung des Motors führen.
GB
The user manual must be made accessible for all users.
Regular mainentance checks of the machine must be adhered too.
The machine may only be used when in a technically perfect
condition.
No extensions or modifications on the machine can be carried
out without the approval of the manufacturer.
Only original spare parts are to be used.
Discontinue any mode of operation which hampers the stability
of the machine.
Work on the electric system can only be carried out by an
electrical specialist.
All supplementary apertures of the fire extinguishers must
be closed for the filling procedure.
Operation of the powder suction machines, when the suction
or pressure connections are closed, can lead to the ruin of
the drive motor.

Bedienungsanleitung / User manual PSM Mini Seite / page 5
Übersicht / Survey
Brandschutztechnik Müller GmbH
Kasseler Str. 37-39 ,34289 Zierenberg
Tel.: 0049/(0)5606 / 5182-50 Fax.: 0049/(0)5606 / 5182-55
Rückschlagventil
One way valve
Saugschlauch mit Saugrohr
Suction hose with pipe
Behälterverschluß
Hopper fastener
Gummitülle
Rubber nozzle
Rastbolzen Höhenverst.
Drop in pin elevating control
Höhenverstellung
Elevating control
Behälter
Hopper
Filterdeckel
Filterlid
Vorderseite
Front view
Seitenansicht
Side view
Ein Aus Schalter
On Off switch
Reversierung
Reverser
Motorgehäuse
Motor box
Netzstecker
Plug

Bedienungsanleitung / User manual PSM Mini Seite / page 6
Transport / Transport
Brandschutztechnik Müller GmbH
Kasseler Str. 37-39 ,34289 Zierenberg
Tel.: 0049/(0)5606 / 5182-50 Fax.: 0049/(0)5606 / 5182-55
D
Maschine fahren, nicht rutschen o.ä.
!
Maschine nicht stürzen
GB
Move the machine on its wheels.
!
Handle with care
D
Transport in Fahrzeugen ohne KFZ Lagerung (Zubehör):
Maschine auf den Rücken legen.
!
Maschine mit einem Gurt sichern !
GB
Transport in cars without vehicle fixture ( accessorie ):
put the machine on the rear side frame
!
Secure the machine with a belt !
D
Transport mit KFZ Lagerung (Zubehör):
Lagerung im Auto festschrauben.
Maschine in die Lagerung stellen und Rastbolzen
einrasten lassen.
!
Die Machine darf nicht umfallen - Rastbolzen überprüfen !
GB
Transport with a vehicle fixture (Accessorie):
Screw the fixture into the car.
Place the machine into the fixture and secure it with the
drop-in bolts.
!
Tipping over is dangerous - Check the drop-in bolts!

Bedienungsanleitung / User manual PSM Mini Seite / page 7
Installation / Installation
Brandschutztechnik Müller GmbH
Kasseler Str. 37-39 ,34289 Zierenberg
Tel.: 0049/(0)5606 / 5182-50 Fax.: 0049/(0)5606 / 5182-55
D
Maschine an einem trockenen Ort aufstellen.
!
Maschine vor Nässe schützen -Feuchtigkeit kann die Filter
zerstören!
Maschine nicht bei Nässe betreiben !
GB
Place the machine at a dry place
!
Protect the machine against wetness - humidity can destroy
the filter system !
Don´t work under wet conditions !
D
Maschine sicher gegen Umfallen aufstellen.
!
Umkippen kann eine Gefährdung der Bedienperson
hervorrufen und die Maschine beschädigen !
GB
Place the machine stable against tipping over.
!
Tipping over can cause injuries on persons and
damages on the machine !
D
Netzstecker in Steckdose stecken.
!
Benötigte Spannung: 220-240 V/ 50 Hz
Andernfalls könnte der Motor zerstört werden.
GB
Put the plug in the socket.
!
Take care of the required current: 220- 240 V/50 Hz
Otherwise the motor could be destroyed.

Bedienungsanleitung / User manual PSM Mini Seite / page 8
Entleeren von Feuerlöschern
Emptying of fire extinguishers
Brandschutztechnik Müller GmbH
Kasseler Str. 37-39 ,34289 Zierenberg
Tel.: 0049/(0)5606 / 5182-50 Fax.: 0049/(0)5606 / 5182-55
D
Behälterverschluß schließen - Hebel nach oben
!
Bei offenem Verschluß kann Pulver austreten.
GB
Close the hopper - Lever up
!
If the hopper is open , extinguishing powder can escape
from the hopper.
D
Saugrohr in den Feuerlöscher stecken.
GB
Insert the suction pipe into the fire extinguisher.
D
Motor am Einschalter einschalten.
!
Die Maschine beginnt zu saugen.
GB
Switch the motor on
!
The motor starts sucking

Bedienungsanleitung / User manual PSM Mini Seite / page 9
Entleeren von Feuerlöschern
Emptying of fire extinguishers
Brandschutztechnik Müller GmbH
Kasseler Str. 37-39 ,34289 Zierenberg
Tel.: 0049/(0)5606 / 5182-50 Fax.: 0049/(0)5606 / 5182-55
D
Saugrohr auf- und abbewegen bis das Pulver aus
dem Behälter ausgesaugt ist.
GB
Move the suction pipe up- and down until the extinguisher
is completly empty.
D
Nachdem der Feuerlöscher entleert wurde, kann das
Saugrohr in die Lagerung am Rahmen zurückgesteckt
werden.
GB
When the fire extinguisher is completely
emptied, the suction pipe can be placed
back into ist bracket on the base frame.
D
Motor ausschalten.
GB
Turn off the motor.

Bedienungsanleitung / User manual PSM Mini Seite / page 10
Befüllen von Feuerlöschern
Filling of fire extinguishers
Brandschutztechnik Müller GmbH
Kasseler Str. 37-39 ,34289 Zierenberg
Tel.: 0049/(0)5606 / 5182-50 Fax.: 0049/(0)5606 / 5182-55
D
Feuerlöscher mittig unter den Behälterkegel stellen.
GB
Place the extinguisher centrical under the cone.
D
Behälter mit der Höhenregulierung dicht auf dem
Feuerlöscher aufsetzen.
!
Wenn der Behälter nicht dicht aufsitzt, kann beim
Befüllen Pulver austreten!
GB
With the help of the elevating control, fit the tip of the
hopper over the extinguisher, so that an airtight
connection is formed.
!
Powder can blow out if the connection is not airtight.
D
Wenn der Verstellbereich am Handhebel nicht ausreicht,
Rastbolzen mit einer Hand ziehen und Behälter mit der
anderen Hand anheben oder absenken.
!
Alle Bolzen sorgfältig wieder einrasten.
GB
If the range of the elevating control is not big enough:
Pull out drop in pin of the elevating control with one hand
and push the hopper up or down.
!
Make sure that all pins have actually dropped into
position!

Bedienungsanleitung / User manual PSM Mini Seite / page 11
Befüllen von Feuerlöschern
Filling of fire extinguishers
Brandschutztechnik Müller GmbH
Kasseler Str. 37-39 ,34289 Zierenberg
Tel.: 0049/(0)5606 / 5182-50 Fax.: 0049/(0)5606 / 5182-55
D
Behälterverschluß öffnen - Hebel nach unten.
GB
Open hopper - Lever down.
D
Motor einschalten.
GB
Turn the motor on.
D
Reversierhebel im 3 Sekunden Takt ziehen und loslassen.
GB
Draw the reverser to a cycle time of 3 seconds and then
release.

Bedienungsanleitung / User manual PSM Mini Seite / page 12
Befüllen von Feuerlöscher
Filling of fire extinguishers
Brandschutztechnik Müller GmbH
Kasseler Str. 37-39 ,34289 Zierenberg
Tel.: 0049/(0)5606 / 5182-50 Fax.: 0049/(0)5606 / 5182-55
D
Ende des Füllvorgangs im Sichtfenster beobachten.
GB
Observe the end of the filling process through the
observe window.
D
Behälterverschluß schließen - Hebel nach oben
!
Bei offenem Verschluß kann Pulver austreten.
GB
Close the hopper - Lever up
!
If the hopper is open , extinguishing powder can escape
from the hopper.
D
Motor ausschalten.
GB
Turn the motor off

Bedienungsanleitung / User manual PSM Mini Seite / page 13
Befüllen von Feuerlöscher
Filling of fire extinguishers
Brandschutztechnik Müller GmbH
Kasseler Str. 37-39 ,34289 Zierenberg
Tel.: 0049/(0)5606 / 5182-50 Fax.: 0049/(0)5606 / 5182-55
D
Behälter abheben.
GB
Raise hopper.
D
Feuerlöscher entnehmen.
GB
Remove extinguisher.

Bedienungsanleitung / User manual PSM Mini Seite / page 14
Fehlersuche / Trouble shooter
Brandschutztechnik Müller GmbH
Kasseler Str. 37-39 ,34289 Zierenberg
Tel.: 0049/(0)5606 / 5182-50 Fax.: 0049/(0)5606 / 5182-55
D
Eine fehlerhafte Funktion der Maschine wird in der
Regel durch eine mangelhafte Saugleistung angezeigt !
Die folgende Liste soll bei der Fehlerbehebung
behilflich sein.
1: Ursache: Undichtigkeiten im Luftsystem
Abhilfe: System überprüfen und abdichten.
2: Ursache: Sieb verstopft.
Abhilfe: Sieb reinigen
3: Ursache: Feuerlöscher nicht dicht unter dem Kegel
Abhilfe: Behälter dicht aufsetzen.
4: Ursache: Filterelemente verschmutzt
Abhilfe: Rückspülung mehrfach betätigen.
5: Ursache: Motor überhitzt
Abhilfe: Für Lüftung sorgen, Beim Saugen Saugrohr
auf und ab bewegen.
GB
An irregular functioning of the machine is largely
indicated by a deficient suction capacity.
The following liste points should assist in the elimination
of sources of failure.
1: Cause: Leakage in the suction system.
Remedy: Check system
2: Cause: Pipe strainer blocked.
Remedy: Clean pipe strainer.
3: Cause: Extinguisher is not positioned centrally
and airtight under the fill- aperture.
Remedy: Correct position of extinguisher so
that an airtight position is formed. 4:
Cause: Filter elements dirty.
Remedy: Operate reversal mechanism.
5: Cause: Motor overheated.
Remedy: Make sure that the motor is sufficent
ventilated. When sucking, move pipe
up and down.

Bedienungsanleitung / User manual PSM Mini Seite / page 15
Wartungsplan / Maintenance schedule
Brandschutztechnik Müller GmbH
Kasseler Str. 37-39 ,34289 Zierenberg
Tel.: 0049/(0)5606 / 5182-50 Fax.: 0049/(0)5606 / 5182-55
D
A: wöchentliche Wartung
B: monatliche Wartung
!
Vor Beginn der Wartungsarbeiten ist der Netzstecker vom
elektrischen Netz zu trennen.
A1: Spannbügel (3 Stück) lösen und Filterdeckel
vorsichtig nach oben entnehmen. Ggf. Schlauch-
schelle des Saugschlauchs lösen und Schlauch nach
hinten abziehen. Filtereinsätze mit Pinsel oder Druck-
luft reinigen. Hutmuttern der Filterbefestigung
vorsichtig nachziehen. Filter vor Feuchtigkeit schützen
Dichtung am Behälterrand auf korrekten Sitz prüfen.
Bei Beschädigung muß die Dichtung ausgetauscht
werden. Filterdeckel in den Behälter einsetzen und
mit den Spannbügeln spannen. Saugschlauch auf den
Rohrstutzen aufschieben und mit der Schelle sichern.
A2: Schlauch vom Rückschlagventil nach unten abziehen.
Rückschlagventil unter leichten Drehbewegungen
abziehen. Rohrsieb aus dem Behälterstutzen heraus-
nehmen. Rohrsieb mit Druckluft oder Pinsel reinigen.
Runddichtring am Rohrstutzen überprüfen und ggf.
erneuern. Sieb in Rohrstutzen einschieben. Der Kunst-
stoffring muß dabei nach außen zeigen. Rückschlag-
ventil auf den Stutzen aufschieben und Schlauch
einstecken.
A3: Verschließhebel nach unten drücken und Auslauf-
öffnung mit Druckluft und Pinsel reinigen. Dichtring
am Verschließkegel auf korrekten Sitz und Zustand
prüfen. Dichtring ggf. erneuern.
B1: Gummitülle auf korrekten Zustand und festen Sitz
prüfen, ggf. austauschen.
!
Arbeiten an der elektrischen Anlage sowie an anderen,
als in diesem Plan beschriebenen Bauteilen, dürfen nur
von Fachpersonal durchgeführt werden.

Bedienungsanleitung / User manual PSM Mini Seite / page 16
Brandschutztechnik Müller GmbH
Kasseler Str. 37-39 ,34289 Zierenberg
Tel.: 0049/(0)5606 / 5182-50 Fax.: 0049/(0)5606 / 5182-55

Bedienungsanleitung / User manual PSM Mini Seite / page 17
Ersatzteilliste / Spare part list
Brandschutztechnik Müller GmbH
Kasseler Str. 37-39 ,34289 Zierenberg
Tel.: 0049/(0)5606 / 5182-50 Fax.: 0049/(0)5606 / 5182-55
D / GB
Pos. St./ Quantity Bezeichnung / Title
M1 1 Behälter / Hopper
M2 3 Schließen / clamps & screws
M3 1 Kugelgelenk Rückspülung
Ball &socket joint reversing
M4 1 Gummiplatte / rubber plate
M5 1 Motorsaugschlauch 32x420
motor suction hose 32x420
M6 1 Filterplatte / filter plate
M7 3 Gummi Motorbef. / rubber
for motor fastening
(ohne Bild / without picture)
M8 10 Filterrohr / filter pipes
M9 1 Dichtungssatz für M8
set of sealings for M8
20 x Dichtung/sealing 50x30
10 x Dichtung/sealing 6 mm
M10 1 Zugstange / drawbar
M11 1 Fahrgestell / main frame
M12 2 Rad / wheel 160 mm
M13 1 Knopf Rückspülung
button reversing
M14 1 Gummitülle / rubber cone
M15 1 Rückschlagventil komplett
non return valve complete
M16 1 Sichtscheibe / window
M17 3 Dichtungssatz / set of sealings
1 M17a für M6/ for M6
1 M17b für M15/ for M15
1 M17c für M18/ for M18
M18 1 Verschluß kompl.
Hopper fastener complete
M19 1 VA Rohrsieb / tube strainer
M20 1 Ring Rückspülung
ring for reversing
M21 1 Bedienungshebel Rückspül.
Operation lever reversing
M22 1 Saugschlauch / suction hose
32 x 1400 mm

Bedienungsanleitung / User manual PSM Mini Seite / page 18
Ersatzteilliste / Spare part list
Brandschutztechnik Müller GmbH
Kasseler Str. 37-39 ,34289 Zierenberg
Tel.: 0049/(0)5606 / 5182-50 Fax.: 0049/(0)5606 / 5182-55
D / GB
Pos. St./ Quantity Bezeichnung / Title
M23 1 Saugrohr/suct. pipe 25x700mm
M24 1 Rückspülung/ Reverser compl.
M25 1 Ein Aus Schalter/ ON Switch
M26 1 Schaltgabel / fork reversing
M27 1 Feder Rücksp./Spring reversing
M28 1 Elektromotor 230 V/50 Hz
motor 230 V/50 Hz
M29 1 Plastikstopfen/rubber stopper
M30 2 Radkappe / hub cap
M31 1 Handbügel / hand shackle
M32 1 Feder für M31/ spring f. M31
(ohne Bild / without picture)
M33 1 Abdeckung Rückspülung /
cover reversing
M34 1 Motorgehäuse / motor case
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Muller Industrial Equipment manuals