Mustang Survival MD0451 User manual

Inflatable PFD Re-Arm Kit MA7218
WARNING
· Use only with specified PFD models.
· This gas cylinder is under pressure, therefore misuse can
be dangerous.
· Do not incinerate, expose to sunlight or store above 120˚F
(50˚C).
· Do not throw into open fire or dump at sea.
· Keep away from children.
· Dispose of gas cylinders only when empty.
· Discharge and dispose of corroded or rusty cylinders.
IMPORTANT: Please review and follow additional
maintenance instructions in your Owner’s Manual.
Re-arming instructions
1. Place the Inflatable PFD (Personal Flotation Device) on a
smooth, flat surface and wipe off any water.Access the
inflator by reaching under the cover and pull it toward
you, turning the cell and cover inside out to fully expose
the inflator for re-arming. Hold the CO2cylinder through
the fabric, using one hand (Fig. 1).
2. Insert the metal key between the black locking ring and
labeled yellow cap.Turn the key counter-clockwise (Fig. 2).
3. Turn the black locking ring counter-clockwise and lift off
the cap (yellow inflator operating head Fig. 3). Dispose of
the used cap.
4. Squeeze the sealing ring to elongate and remove the
inflator body through the sealing ring (Fig. 4).
5. Dispose of the used inflator body (Fig. 5).
6. Check that the new inflator body indicator is green. Insert
the new inflator body with CO2cylinder pointing upward
inside the Inflatable PFD. Let the sealing ring rest on the
adapter around the four lugs (Fig. 6).
7. Now check the new manual/automatic cap as follows (Fig. 7):
1. Is the single point status indicator showing green?
2. Is the expiry date OK?
If YES is the answer to both questions, then proceed as
follows. If the answer is NO to either question, get a new cap.
Figure 1
8. Hold the CO2cylinder through the fabric of the Inflatable
PFD (Fig 8a). Position the replacement cap with the water
inlet valve pointing to the right and press firmly onto the
inflator body and sealing ring (Fig. 8b).
9. While pressing FIRMLY onto the inflator body, turn the
BLACK locking ring clockwise into the locked position (Fig.
9). Pull on the cap to make sure it has locked onto the
inflator body.
10.Check:To see that the single point status indicator on the
cap is green; the pull to inflate lanyard is present and that
the locking ring is locked.
11. If your Inflatable PFD has been used and/or the inflator
replaced, always inflate through the oral tube and
check that it stays inflated at least overnight. Empty the
Inflatable PFD again by reversing the oral-inflation tube
dust cap and inserting it into the valve or by depressing
the valve with fingertip. Gently squeeze the inflatable PFD
until all air or gas has been expelled. Let the Inflatable
PFD dry before packing.
IMPORTANT: Ensure all air is removed before repacking.
12.Refold the Inflatable PFD in accordance with the
Repacking section of the owner’s manual.
Figure 2
LOCKING RING KEY
Figure 3
CAP
Figure 4
INFLATOR BODY
SEALING RING
RED
INDICATOR
Figure 6
GREEN
INDICATOR CAUTION:
DO NOT TURN
THE CENTER
SHAFT
Figure 7
SINGLE
POINT INDICATOR
WATER
INLET VALVE
Figure 9
BLACK
LOCKING RING
Figure 8b
90º
Figure 8a
Figure 5
RED INDICATOR
TRASH
Re-arm kit for Mustang survival Models:
Trousse de réarmement pour les modèles de V.F.I.
de Mustang survival:
MD0450 & MD0451
Inflatable PFD
Re-arm Kit
VFI gonflable
Ensemble de réarment

VFI Gonflable Ensemble De Réarmement MA7218
AVERTISSEMENT
· Utilisez seulement avec les modèles de VFI spécifiés.
· Ce cylindre de gaz est sous pression donc une mauvaise
utilisation constitue un danger.
· Ne pas incinérer, ni exposer au soleil, ni remiser à des
températures plus élevées que 120˚ F (50˚ C).
· Ne pas jeter au feu ou lancer à la mer.
· Garder hors de portée des enfants.
· Jetez au rebut seulement lorsque les cylindres sont
complètement vides.
· Videz et jetez au rebut les cylindres rouillés ou corrodés.
IMPORTANT: Veuillez réviser et suivre les instructions
d’entretien supplémentaires qui se trouvent dans votre
Manuel de l’usager
Instructions pour réarmer
1. Placer le VFI (vêtement de flottaison individuel) gonflable
sur une surface lisse et plate et essuyer le gilet si
nécessaire. Pour avoir accès au gonfleur, placer la main
sous le couvercle et tirez-le vers vous, en retournant
la cellule et le couvercle à l’envers pour exposer
complètement le gonfleur pour le réarmer. Avec une main,
tenir la cartouche de CO2à travers le tissu (ill. 1).
2. Insérer la clé métallique entre l’anneau de blocage noir
et le capuchon jaune étiqueté. Tourner la clé dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre (ill. 2).
3. Tourner l’anneau de blocage noir dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre (de droite à gauche) et soulever
le capuchon (actionneur jaune du gonfleur (ill. 3). Jeter le
capuchon usagé.
4. Serrer l’anneau de blocage pour l’allonger et enlever le
corps du gonfleur par l’anneau de blocage (ill. 4).
5. Jeter le corps du gonfleur usagé (ill. 5).
6. Vérifier et s’assurer que l’indicateur du corps du gonfleur
est vert. Insérer le nouveau corps du gonfleur à l’intérieur
du VFI gonflable (ill. 6), avec la cartouche de CO2pointant
vers le haut. Laisser l’anneau de blocage reposer sur
l’adaptateur autour des quatre tenons.
ill. 1
7. Vérifier maintenant le nouveau capuchon manuel/
automatique comme suit (ill. 7):
1. L’indicateur d’état est-il vert?
2. La date d’expiration est-elle correcte?
Si la réponse est OUI dans les deux cas, continuer alors
comme suit. Si la réponse est NON à l’une des questions,
se procurer un nouveau capuchon.
8. Tenir la cartouche de CO2à travers le tissu du VFI
gonflable (ill. 8a). Placer le capuchon de remplacement
avec la valve d’admission d’eau pointant vers la droite, et
appuyer fermement sur le corps du gonfleur et l’anneau
d’étanchéité (ill. 8b).
9. Tout en appuyant FERMEMENT sur le corps du gonfleur,
tourner l’anneau de blocage NOIR dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à la position de blocage (ill.
17). Tirer sur le capuchon pour s’assurer qu’il est bien
bloqué dans le corps du gonfleur.
10.Vérifier : Pour s’assurer que l’indicateur d’état sur le
capuchon est vert, que le cordon de gonflage est présent
et que l’anneau de blocage est bloqué.
ill. 2
Anneau de
blocage Clé
ill. 4
Corps du
gonfleur
Anneau
d'étanchéité
Indicateur
rouge
ill. 6
Indicateur
vert
Mise en garde:
ne pas tourner
le manche du
centre
ill. 7
Indicateur
à point unique
Valve
d'admission
de l'eau
ill. 8b
90º
ill. 8a
ill. 5
Indicateur rouge
Poubel
11. Si votre VFI gonflable a été utilisé et/ou que le gonfleur
hydrostatique a été remplacé, toujours gonfler au moyen
du tube buccal et s’assurer qu’il demeure bien gonflé
pendant au moins toute la nuit. Avec le capuchon
protecteur placé sur le tube buccal, serrer doucement
le VFI gonflable jusqu’à ce que tout l’air ou le gaz soit
expulsé. Ne pas tordre le VFI gonflable. Replacer le
capuchon protecteur du tube buccal sur le tube buccal.
Laisser sécher le gilet de sauvetage avant de l’emballer et
de le remiser.
IMPORTANT : S’assurer que tout l’air a été enlevé avant
de réemballer.
12.Replier le VFI gonflable selon les instructions qui se
trouvent à la section réemballage de votre guide
d'utilisation.
ill. 9
Anneau de
blocage noir
ill. 3
Capuchon
mustangsurvival.com
PA7218 (Rev 10Aug2011)
For Inflatable PFDs with Hammar MA1 auto hydrostatic
inflator. See product owner’s manual for appropriate re-arm
kit model number.
Kit includes one 38 gram CO2cylinder/inflator body,
inflator cap, and key.
Pour VFI gonflable avec gonfleur auto-hydrostatique Hammar
MA1. Voir manuel de l’utilisateur pour le bon numéro de
modèle de la trousse de réarmement.
La trousse comprend une cartouche de CO2 de 38 grammes
/corps du gonfleur, un bouchon protecteur, et une clé.
Lot Number / Node lotExpiry / Expiration
Mustang Survival and seahorse design
are registered trademarks of Mustang
Survival Corp.
Mustang Survival et design sont des
marques déposées de Mustang
Survival Corp.
Packaged in Canada.
Emballé au Canada.
Made in Sweden / Fabriqué en Suède
REARMING KIT
FOR USE WITH SPECIFIC PFD OR LIFE JACKET MODELS
IDENTIFIED ON PRODUCT LABEL. 55HF
TROUSSE DE RÉARMEMENT
POUR UTILISER AVEC LES MODÈLES PARTICULIERS DE V.F.I. OU
DE GILET DE SAUVETAGE TELS QU'INDIQUÉS SUR L'ÉTIQUETTE.
55HF
Need Help Re-Arming your PFD or Life Jacket?
Watch our step-by-step video instructions at mustangsurvival.com
Vous désirez savoir comment réarmer votre V.F.I.
ou votre gilet de sauvetage?
Vous n'avez qu'à suivre les instructions bien détaillées dans notre
vidéo mustangsurvival.com.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Mustang Survival Security Sensor manuals

Mustang Survival
Mustang Survival MD5183 User manual

Mustang Survival
Mustang Survival RESCUE STICK MRD100 User manual

Mustang Survival
Mustang Survival MSD901 User manual

Mustang Survival
Mustang Survival MD0450 22 User manual

Mustang Survival
Mustang Survival MD3085 User manual

Mustang Survival
Mustang Survival MD2010 User manual

Mustang Survival
Mustang Survival ELITE INFLATABLE PFD MD5153 User manual