Mustang KYMI User manual

KS18784 (324162)
FI KAASUSAVUSTIN
VAIN ULKOKÄYTTÖÖN. LUE OHJEET HUOLELLISESTI ENNEN
LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTOA. SÄILYTÄ TÄMÄ OHJE MYÖHEMPÄÄ
KÄYTTÖÄ VARTEN.
Tarkista ennen laitteen asentamista, että laitteen säädöt
vastaavat paikallisia kaasuliitäntöjä koskevia vaatimuksia
(kaasun tyyppi ja paine). Laitteen säädöt on ilmoitettu
arvokilvessä.
SV GASOLRÖK
FÅR ENDAST ANVÄNDAS UTOMHUS. LÄS ANVISNINGARNA
NOGGRANT INNAN APPARATEN TAS I BRUK. FÖRVARA DESSA
ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA REFERENS.
Kontrollera före installationen att de lokala
distributionsförhållandena (typ av gas och gastryck)
och apparatens inställningar är kompatibla.
Inställningsvillkoren för den här apparaten anges på
märkskylten.
EN GAS SMOKER
FOR OUTDOOR USE ONLY. PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS
CAREFULLY BEFORE ASSEMBLY. RETAIN THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE.
Prior to installation, ensure that the local distribution
conditions (nature of gas and gas pressure) and the
adjustment of the appliance are compatible. The
adjustment conditions for this appliance are stated on the
data plate.
ET GAASIAHI
MÕELDUD AINULT VÄLISTINGIMUSTES KASUTAMISEKS. ENNE
GRILLAHJU KOKKUPANEMIST LUGEGE JUHEND HOOLIKALT
LÄBI. HOIDKE SEE JUHEND EDASPIDISEKS KASUTAMISEKS
ALLES.
Veenduge enne paigaldamist, et seadme seadistused
vastavad kohaliku gaasiühenduse tingimustele (gaasi
tüüp ja rõhk). Teadet seadme seadistuste kohta leiate selle
andmesildilt.
ko0519
LV GĀZES KŪPINĀTAVA
LIETOŠANAI ĀRA APSTĀKĻOS. PIRMS MONTĀŽAS UZMANĪGI
IZLASIET INSTRUKCIJU. SAGLABĀJIET ŠO INSTRUKCIJU
TURPMĀKAI ATSAUCEI.
Pirms uzstādīšanas pārliecinieties, vai vietējie sadales
nosacījumi (gāzes veids un spiediens) ir saderīgi ar ierīces
iestatījumiem. Šīs ierīces iestatīšanas nosacījumi ir norādīti
uz datu plāksnītes.
LT DUJINĖ RŪKYKLA
KIRTA NAUDOTI TIK LAUKE. PRIEŠ SURINKDAMI
ĮDĖMIAI PERSKAITYKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS. SAUGOKITE
ŠIĄ INSTRUKCIJĄ, KAD ATEITYJE PRIREIKUS GALĖTUMĖTE
PERŽIŪRĖTI.
Prieš įrengdami įsitikinkite, kad vietos inžinerinių tinklų
sąlygos (dujų kilmė ir dujų slėgis) atitinka prietaiso
parametrus. Šio prietaiso parametrai nurodyti duomenų
lentelėje.
RU ГАЗОВАЯ ПЕЧЬ-КОПТИЛЬНЯ
ИСПОЛЬЗОВАТЬ ТОЛЬКО НА УЛИЦЕ. ПЕРЕД СБОРКОЙ
ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С НАСТОЯЩИМ
РУКОВОДСТВОМ. СОХРАНИТЕ РУКОВОДСТВО НА БУДУЩЕЕ.
Перед установкой прибора убедитесь, что его
регулировки соответствуют местным требованиям,
касающимся использования бытового газа (тип и
давление газа). Регулировки прибора указаны на на
табличке с техническими данными.
1008-19
Info/Tootja/Ražotājs/Gamintojas/ Изготовитель: Tammer Brands Oy,
Viinikankatu 36, 33800 Tampere, Finland/Тампере,Финляндия
www.mustang-grill.com
KYMI
Käyttömaa/Användningsland/Country of use/
Kasutusriik/Izmantošanas valsts/Naudojimo šalis/Страна
использования:
I3B/P(30): BE, BG, CY, DK, EE, FI, GR, HU, HR, LT, LU, MT, NL, NO,
RO, SK, SI, SE, TR

2
Jos sinulla on tuotteen kokoamiseen tai käyttöön liittyviä
kysymyksiä, ota yhteyttä jälleenmyyjääsi.
Varmista, että savustin ja nestekaasupullo ovat vaakasuoralla
alustalla käytön aikana.
Savustinta ei saa koskaan sytyttää kannen ollessa kiinni.
Käytä savustimessa vain käyttömaassa hyväksyttyjä
matalapainesäädintä ja kaasuletkua!
Jos nämä osat on vaihdettava, ota yhteyttä asiakaspalveluun tai
jälleenmyyjääsi.
Hyväksymättömien osien käyttäminen savustimessa voi
aiheuttaa vaaratilanteen ja vaarallisen käyttöympäristön.
HUOMAUTUS KULUTTAJALLE: Säilytä ohjeet tulevaa käyttöä
varten.
TURVAOHJEET
Tee kaikille liitoskohdille ohjeiden mukainen vuototesti aina
säiliön täyttämisen tai pitkän käyttötauon jälkeen.
Älä koskaan käytä nestekaasusäiliötä, jos sen seinämät, venttiili,
kaulus tai alusta ovat vahingoittuneet.
Älä säilytä nestekaasusäiliötä savustimen alla savustinta
käytettäessä.
Alkoholin sekä resepti- ja käsikauppalääkkeiden käyttö voi
heikentää käyttäjän kykyä koota laite oikein tai käyttää sitä
turvallisesti.
Käytä ja säilytä bensiiniä tai muita herkästi syttyviä nesteitä tai
höyryjä vähintään 7,6 metrin etäisyydellä laitteesta.
Tulenarkojen pintojen ja laitteen sivu- ja takaosien väliin
on jätettävä tilaa vähintään yksi metri. Älä käytä laitetta
tulenarkojen pintojen alla.
Älä käytä savustinta, jos sitä ei ole koottu kokonaan tai jos
kaikkia osia ei ole kiinnitetty ja kiristetty tiukasti paikoilleen.
Puhdista ja tarkista savustin säännöllisesti ja kaasuletku ennen
jokaista käyttökertaa. Jos letkussa on hankaumia, kulumia,
viiltoja tai vuotoja, se on vaihdettava ennen laitteen käyttöä.
Käytä vain valmistajan hyväksymiä osia. Muiden kuin
valmistajan hyväksymien osien käyttäminen on vaarallista. Se
voi myös mitätöidä takuun.
Säilytä palonsammutusvälineitä lähettyvillä savustuksen
aikana. Jos öljy tai rasva syttyy tuleen, älä yritä sammuttaa
paloa vedellä. Käytä kemiallista jauhesammutinta tai tukahduta
palo hiekalla tai sammutuspeitteellä.
Käytä laitetta vain tukevalla alustalla. Älä käytä sitä veneessä tai
kulkuneuvossa.
Älä jätä sytytettyä savustinta ilman valvontaa ja pidä erityisesti
lapset sekä eläimet aina etäällä savustimesta.
Älä liikuta laitetta sen ollessa käytössä.
Avaa savustimen kansi aina varovasti ja hitaasti, sillä
savustimeen muodostunut kuumuus ja höyry saattavat
aiheuttaa vakavan palovamman.
Siirrä kaasuletkut mahdollisimman etäälle kuumista pinnoista ja
tippuvasta kuumasta rasvasta.
Pidä kaikki sähköjohdot etäällä kuumasta savustimesta.
Sulje kaasupullon kaasunsyöttö käytön jälkeen.
Älä koskaan peitä säiliöosaston ilmanvaihtoaukkoja.
Käytä aina suojakäsineitä käsitellessäsi kuumia osia.
LETKU JA PAINEENSÄÄDIN
Eivät sisälly toimitukseen. Käytä savustimessa vain
nestekaasukäyttöön tarkoitettuja letkuja ja paineensäätimiä,
jotka vastaavat edellä mainittua painearvoa. Paineensäätimen
käyttöikä on arviolta 10 vuotta. Paineensäädin suositellaan
vaihtamaan 10 vuoden sisällä valmistuspäivämäärästä.
Vääräntyyppisen letkun tai paineensäätimen käyttö on
vaarallista. Varmista aina ennen käyttöä, että savustimessa on
FI.
Onnittelut Mustang-tuotteen valinnasta! Mustangin grillaustuo-
teperhe on suunniteltu hyvän ruoan valmistamiseen. Tuoteper-
heeseen kuuluu kattava valikoima grillaus- ja ruoanlaittotuot-
teita. Tutustu koko valikoimaan verkossa www.mustang-grill.
com tai lähimmällä valtuutetulla Mustang-jälleenmyyjällä.
Kehitämme Mustang-tuoteperhettä ja siihen kuuluvia tuotteita
jatkuvasti. Laadun takaamiseksi käyttäjiltä saatu palaute on
tuotekehityksessämme erityisen tärkeässä roolissa. Otamme
mielellämme vastaan tuotteisiin liittyvää palautetta osoittee-
seen [email protected].
Tutustu huolella käyttöohjeeseen, jotta saisit laitteesta parhaan
hyödyn. Huolehtimalla tuotteen säännöllisestä puhdistuksesta
ja huollosta pidennät sen käyttöikää ja turvallisuutta. Mus-
tang-tuotesarjasta löydät myös asianmukaiset puhdistusaineet
ja harjat grillin puhdistukseen.
Lisätietoja löydät osoitteesta: mustang-grill.com.
VAARA:
Jos haistat kaasua:
1. Katkaise kaasunsyöttö laitteeseen.
2. Tukahduta mahdollinen avotuli. Älä käytä mitään sähkölait-
teita.
3. Avaa kansi ja tuuleta alue.
4. Tarkista kaasuliitännät saippualiuoksella.
5. Jos haju ei häviä, ota heti yhteyttä kaasuntoimittajaan tai
palokuntaan.
TÄRKEÄÄ:
Ohjeen noudattamatta jättäminen voi johtaa vaaralliseen tuli-
paloon tai räjähdykseen.
Käyttäjän vastuulla on varmistaa, että savustin kootaan ja
asennetaan oikein ja että sitä huolletaan asianmukaisesti. Tä-
män käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä saattaa seurata
vakavia henkilö- ja/tai esinevahinkoja.
Laitteeseen tehdyt muutokset sekä sen virheellinen käyttö ja
ohjeiden noudattamatta jättäminen voivat johtaa vaaratilantei-
siin.
VAROITUS:
Osat voivat olla erittäin kuumia. Pidä pienet lapset etäällä
laitteesta.
Laite on pidettävä käytön aikana etäällä herkästi syttyvistä
materiaaleista.
Säilytä tämä käyttöohje myöhempää tarvetta varten.
TEKNISET TIEDOT:
LAITTEEN KOODI:.......................................................KS18784 (324162)
KOKONAISLÄMPÖTEHO
(KAIKKI KAASULUOKAT):............................................ 4,4 kW (314 g/h)
KAASULUOKKA:............................................................................I3B/P(30)
KAASULAJIT:..............................................................Nestekaasuseokset
KAASUNPAINE: ..............................................................................30 mbar
SUUTTIMEN KOKO:....................................................................... 1,07mm
TÄRKEÄÄ:
Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ja varmista, että savustin
kootaan ja asennetaan asianmukaisesti ja että sitä huolletaan
oikealla tavalla. Jos ohjeita ei noudateta, seurauksena voi olla
vakava loukkaantuminen ja omaisuusvahinkoja.

3
FI.
oikeantyyppinen letku ja paineensäädin.
Letkun on oltava paikallisten määräysten mukainen, ja sen
pituus saa olla enintään 1,2 metriä ja sisähalkaisija 10 mm.
Kulunut tai vaurioitunut letku on vaihdettava uuteen. Varmista,
ettei letku ole mutkalla tai tukossa ja että se on kosketuksissa
ainoastaan letkun liittimeen eikä muihin pintoihin.
SAVUSTIMEN VARASTOINTI
Savustinta saa säilyttää sisätiloissa vain, jos nestekaasupullo
on irrotettu savustimesta ja siirretty pois sen läheisyydestä. Jos
grilliä ei käytetä pitkään aikaan, se tulee asettaa pakkaukseensa
ja säilyttää kuivassa ja pölyttömässä tilassa.
NESTEKAASUSÄILIÖ
Nestekaasusäiliötä ei saa pudottaa eikä käsitellä
kovakouraisesti! Jos savustinta ei käytetä, nestekaasusäiliö
on irrotettava savustimesta. Aseta nestekaasusäiliön suojus
paikalleen irrottamisen jälkeen.
Nestekaasupullo on säilytettävä pystyasennossa ulkotiloissa
ja poissa lasten ulottuvilta. Nestekaasupulloa ei saa koskaan
varastoida paikkaan, jossa lämpötila voi ylittää +50 °C.
Älä varastoi nestekaasupulloa tilaan, jossa on avotulta,
sytytysliekkejä tai muita syttymislähteitä.
ÄLÄ TUPAKOI NESTEKAASUPULLON LÄHEISYYDESSÄ.
Tämä savustin on tarkoitettu ulkokäyttöön. Savustimen
lähellä ei saa olla helposti syttyviä materiaaleja. On tärkeää,
että savustimen yläpuolella ei ole ilmankulkua tukkivia
esineitä. Savustimen takana ja sivuilla on oltava myös
vähintään yksi metri tyhjää tilaa. Savustimen tuuletusaukot
eivät saa tukkeutua. Savustinta saa käyttää vain tukevalla
ja vaakasuoralla alustalla. Savustin täytyy suojata suoralta
ilmavirralta ja sijoittaa tai suojata niin, ettei sen päälle pääse
satamaan tai valumaan vettä millään tavalla.
Savustimen osiin ei saa tehdä minkäänlaisia muutoksia,
ja savustimen saa huoltaa tai korjata vain hyväksytty
kaasuasennusliike.
NESTEKAASUPULLON KYTKEMINEN SAVUSTIMEEN
Varmista ennen kytkemistä, ettei nestekaasupullon suun päällä,
paineensäätimessä, polttimessa tai polttimen suuttimissa ole
likaa tai roskaa. Hämähäkit ja hyönteiset voivat kerääntyä sisälle
ja tukkia polttimen ja sen sisuksen. Tukkeutunut poltin voi
sytyttää tulipalon savustimen alapuolelle.
Puhdista polttimen reiät tehokkaalla putkenpuhdistusaineella.
Aseta letku savustimen yhdyskappaleeseen ja kiristä se
kiintoavaimella. Jos letku vaihdetaan, se on kiinnitettävä
savustimeen ja paineensäätimeen letkunpuristimilla.
Jos savustinta ei käytetä, paineensäädin on irrotettava
nestekaasupullosta ohjeiden mukaisesti.
Savustinta saa käyttää vain hyvin ilmastoidulla paikalla. Älä estä
tai rajoita palamisilman kulkua polttimeen savustimen käytön
aikana. SAVUSTINTA SAA KÄYTTÄÄ VAIN ULKOTILOISSA.
TARKISTA ENNEN KÄYTTÖÄ, ETTEI LETKUSSA TAI
LIITOSKOHDISSA OLE VUOTOJA.
Älä koskaan etsi vuotoja avoliekillä tai tulen avulla. Käytä
vuotojen paikantamiseen saippuavettä.
VUOTOJEN TARKASTAMINEN
Tee 6–9 desilitraa saippuavettä vuotojen tarkastamiseen sekoit-
tamalla yksi osa astianpesuainetta kolmeen osaan vettä.
Varmista, että säätöventtiili on OFF-asennossa.
Yhdistä paineensäädin nestekaasupulloon ja ON/OFF-venttiili
polttimeen. Varmista, että liitännät on kiinnitetty kunnolla, ja
käännä sen jälkeen kaasu päälle (ON).
Hiero saippuavettä harjalla letkuun ja liitoskohtiin. Jos havait-
set kuplia, kyseessä on vuoto, joka on korjattava ennen grillin
käyttöä.
Tarkista liitännät ja letku uudelleen vuodon korjaamisen jäl-
keen.
Käännä kaasu pois päältä (OFF) nestekaasupullosta tarkastami-
sen päätyttyä.
Jos havaitset vuodon, jota et saa korjattua, ota yhteys kaasun-
toimittajaasi korjaustoimia varten.
SAVUSTIMEN SYTYTTÄMINEN
Sytytysohjeet
1. Käännä säätönuppi myötäpäivään -asentoon.
2. Avaa kansi ennen käyttöä.
3. Yhdistä paineensäädin kaasupulloon. Avaa kaasunsyöttö
kääntämällä säädin ON-asentoon. Tarkista saippuaveden avulla,
ettei kaasupullon ja säätimen välissä ole vuotoja.
4. Paina säätönuppi alas ja käännä sitä vastapäivään ääriasen-
toon. Paina samalla sytytyspainiketta, kunnes poltin syttyy.
Mikäli poltin ei syty, toista tämä vaihe. Jos poltin ei syty, yritä
sytytystä kolme tai neljä kertaa uudelleen.
5. Jos poltin ei vieläkään syty, odota viisi minuuttia ja yritä sitten
uudelleen.
6. Säädä poltin haluttuun käyttölämpötilaan.
7. Savustimen sammuttaminen: Käännä kaasupullon venttiili
tai paineensäädin OFF-asentoon. Käännä sitten savustimen
säätönuppi myötäpäivään -asentoon.
Varoitus: Jos poltin ei syty, käännä säätönuppi pois päältä (myö-
täpäivään) ja sulje kaasupullon venttiili. Odota sen jälkeen viisi
minuuttia, ennen kuin yrität sytyttää polttimia uudelleen.
Ennen kuin käytät savustinta ruoanlaittoon ensimmäisen
kerran, käytä sitä noin 15 minuutin ajan kansi suljettuna ja sää-
tönupit täysin auki (HIGH). Tämä puhdistaa savustimen sisäiset
osat ja haihduttaa kaiken mahdollisen maalinhajun.
Puhdista savustin jokaisen käytön jälkeen. ÄLÄ käytä hankaavia
tai helposti syttyviä puhdistusaineita, sillä ne vahingoittavat
savustinta ja voivat aiheuttaa tulipalon. Käytä puhdistukseen
lämmintä saippuavettä.
VAROITUS: Savustimen pinnat ja osat voivat olla käytön aikana
hyvin kuumia. Älä koskaan päästä lapsia kuuman savustimen
lähelle (edes silloin kun se jäähtyy). Suosittelemme suojakäsi-
neiden (esim. patakintaiden) käyttöä, kun käytät savustinta ja
etenkin kun kosketat kuumia osia.
PUHDISTUS JA HUOLTO
HUOMIO: savustinta saa puhdistaa ja huoltaa vain silloin, kun se
on jäähtynyt ja kaasupullon venttiili on suljettu.
A. PUHDISTUS
Savustimen pysyminen parhaassa mahdollisessa toimintakun-
nossa edellyttää puhdistusta ja huoltoa. Tee ainakin seuraavat
toimet jokaisen käytön jälkeen, kun savustin on jäähtynyt.
PINNAT
Käytä mietoa puhdistusainetta tai ruokasoodan ja kuuman ve-
den sekoitusta. Vaikeisiin tahroihin voi käyttää hankaamattomia
pesujauheita. Huuhtele lopuksi vedellä. Jos savustimen kannen
sisäpinnan maali näyttää halkeilevan, pintaan kertynyt rasva on

4
muuttunut hiileksi ja hilseilee pois. Puhdista pinta huolellisesti
kuumalla ja vahvalla saippuavedellä. Huuhtele lopuksi vedellä
ja anna kuivua kokonaan. ÄLÄ KOSKAAN KÄYTÄ UUNINPUHDIS-
TUSAINETTA.
SAVUSTIMEN POHJAN SISÄOSA
Poista lika ja jäämät harjalla, kaapimella ja/tai puhdistussienellä.
Pese sitten saippuavedellä. Huuhtele lopuksi vedellä ja anna
kuivua kokonaan.
MUOVIPINNAT
Pese pehmeällä kankaalla ja kuumalla saippuavedellä. Huuh-
tele vedellä. Älä käytä muoviosien puhdistamiseen hankaavia
pesuaineita, rasvanpoistoaineita tai grillinpesutiivisteitä.
PUUPINNAT
Pyyhi puupinnat kostealla kankaalla. Vaikeisiin tahroihin voi
käyttää pesuaineliuosta.
RITILÄ
Käytä mietoa saippuavettä. Vaikeisiin tahroihin voi käyttää han-
kaamattomia pesujauheita. Huuhtele lopuksi vedellä.
POLTIN
Katkaise kaasunsyöttö kääntämällä säätönuppi OFF-asentoon
ja irrota sitten kaasupullo. Irrota myös jäähdytysritilä.
Puhdista poltin pehmeällä harjalla tai puhalla se puhtaaksi
paineilmalla ja pyyhi se sitten kankaalla.
Puhdista kaikki mahdolliset tukkeutuneet kohdat piipunrassilla
tai jäykällä metallilangalla (esimerkiksi avatulla paperiliittimel-
lä).
Tarkista, ettei polttimessa ole vaurioita (halkeamia tai reikiä). Jos
havaitset vaurioita, vaihda poltin uuteen.
Kokoa poltin uudelleen. Tarkista, että kaasuventtiilin aukot ovat
oikeissa kohdissa ja kohdakkain polttimen sisääntuloaukon
(venturiputken) kanssa.
B. HUOLTO JA YLLÄPITO
1. Ritilä ja savustusalusta
Jos paistopinnat ovat
- kromipäällysteisiä, pese ne lämpimällä saippuavedellä tai
hankaamattomalla pesuaineella. Kuivaa huolellisesti ennen
varastointia.
- emaloituja, pese ne lämpimällä saippuavedellä tai hankaamat-
tomalla pesuaineella. Kuivaa huolellisesti ennen varastointia.
- valurautaisia, pese ne lämpimällä saippuavedellä tai han-
kaamattomalla pesuaineella. Kuivaa huolellisesti ja voitele
kasviöljyllä ennen varastointia. Voitelu on suositeltavaa jokaisen
käytön jälkeen.
2. Ennen ensimmäistä käyttöä
Ennen kuin käytät savustinta ensimmäisen kerran, esilämmitä
sitä 15 minuutin ajan täydellä teholla. Ensimmäisestä esilämmi-
tyksestä saattaa syntyä hajua.
3. Savustus
Voit välttää liiallisen savun poistamalla ruoasta rasvaiset osat
ennen savustusta.
Varmista, ettei laitteen pinnoille kerry rasvaa. Jos savustimessa
syttyy rasvapalo, älä yritä sammuttaa sitä vedellä, sillä se saattaa
vahingoittaa polttimia – palon sattuessa sulje kaasuventtiili
heti.
Voit välttää ruoan tarttumisen savustimeen voitelemalla paisto-
alustan kasviöljyllä.
Sulje kaikki säätönupit ja kaasuventtiili aina käytön jälkeen. Var-
mista, että savustin on täysin jäähtynyt, ennen kuin puhdistat,
siirrät tai peität sen tai siirrät sen varastoon.
4. Sytytys
Lue sytytysohjeet savustimen etupaneelista. Tutustu ohjeisiin
huolellisesti.
FI.

5
SV.
Gratulerar till ditt val av en Mustang-produkt! Mustangs serie
med grillprodukter är designad för tillredning av god mat. I
produktserien ingår ett omfattande sortiment av grill- och
matlagningsprodukter. Bekanta dig med hela sortimentet på
webben på adressen www.mustang-grill.com eller hos närmas-
te auktoriserade Mustang-återförsäljare.
Vi utvecklar ständigt Mustang-produktserien och de produkter
som tillhör den. För att garantera kvaliteten har feedbacken från
användarna en särskilt viktig roll i vår produktutveckling. Vi tar
gärna emot feedback om produkterna på adressen mustang@
mustang-grill.com.
Läs noga igenom bruksanvisningen så att du får ut mest nytta
av apparaten. När du ser till att regelbundet rengöra och un-
derhålla produkten förlänger du dess livslängd och säkerhet. I
Mustang-produktserien hittar du även lämpliga rengöringsme-
del och borstar för rengöring av grillen.
Ytterligare information nns på adressen www.mustang-grill.
com.
FARA
Om du känner lukten av gas:
1. Stäng av gastillförseln till röken.
2. Släck eventuell öppen eld och använd inga elektriska appa-
rater.
3. Öppna locket och ventilera området.
4. Kontrollera gaskopplingarna med tvållösning.
5. Om det fortfarande luktar gas ska du omedelbart kontakta
gasleverantören eller brandkåren.
VIKTIGT:
Om anvisningarna inte följs kan en farlig brand eller explosion
uppstå.
Användaren ansvarar för att röken monteras, installeras och
underhållas på rätt sätt. Om anvisningarna i den här användar-
handboken inte följs kan det resultera i allvarliga personskador
och/eller skador på föremål.
Det kan vara farligt att modiera röken, att använda den på fel
sätt och att inte följa anvisningarna.
VARNING!
Delarna kan bli mycket varma. Håll små barn på avstånd.
Röken får inte vara i närheten av lättantändliga material när den
används.
Spara denna bruksanvisning för framtida referens.
TEKNISK INFORMATION:
PRODUKTKOD: ...........................................................KS18784 (324162)
TOTAL EFFEKT
(ALLA GASKATEGORIER):............................................ 4,4 kW (314 g/h)
GASKATEGORI:..............................................................................I3B/P(30)
TYPER AV GAS:............................................................Gasolblandningar
GASTRYCK: ......................................................................................30 mbar
INJEKTORSTORLEK:..................................................................... 1,07 mm
VIKTIGT:
Läs följande anvisningar noggrant och se till att röken
monteras, installeras och underhålls korrekt. Underlåtenhet att
följa dessa instruktioner kan resultera i allvarlig kroppsskada
och skada på föremål.
Om du har frågor om montering eller drift av röken, kontakta
din återförsäljare.
Se till att röken och gasolbehållaren placeras på en plan yta vid
användning.
Tänd aldrig röken när locket är på.
Använd endast lågtrycksregulator och gasslang som är
godkända i användningslandet!
Om det är nödvändigt att byta ut dessa delar, kontakta vår
kundtjänst eller din återförsäljare.
Användning av icke-godkända delar i röken kan leda till farliga
situationer och en farlig användningsmiljö.
INFORMATION TILL KONSUMENTEN: Spara anvisningarna för
framtida referens.
SÄKERHETSANVISNINGAR
Läckagetesta alla kopplingar enligt anvisningarna efter varje
påfyllning av behållaren eller när röken ska användas för första
gången efter ett långt uppehåll.
Använd aldrig gasolbehållaren om den har skador på hölje,
ventil, krage eller underredet.
Förvara aldrig gasolbehållaren under röken när du använder
röken.
Användarens förmåga att montera röken korrekt och använda
den på ett säkert sätt kan försämras vid användning av alkohol
samt receptfri och receptbelagd medicin.
Använd och förvara bensin eller andra lättantändliga vätskor
eller ångor på ett avstånd av minst 7,6 meter från röken.
Avståndet från enhetens sidor och baksida till lättantändliga
ytor bör vara minst en meter. Röken får inte användas under
lättantändliga ytor.
Använd inte röken om den inte är fullständigt monterad eller
om alla komponenter inte är ordentligt fastsatta och åtdragna.
Röken ska rengöras och inspekteras regelbundet. Gasslangen
ska rengöras och inspekteras före varje användning. Om det
nns tecken på skav, slitage, skador eller läckage på slangen
måste den bytas ut innan röken används.
Använd endast av tillverkaren godkända delar. Det är farligt att
använda delar som inte är godkända av tillverkaren. Detta kan
även göra garantin ogiltig.
Ha alltid brandsläckningsredskap nära till hands när röken
används. Brinnande olja eller fett får aldrig släckas med vatten.
Använd en kemisk pulversläckare eller kväv elden med sand
eller brandlt.
Röken får endast användas på en stadig yta. Den får inte
användas på båtar eller i fordon.
Håll alltid en tänd rök under uppsikt och håll särskilt barn och
djur på avstånd från röken.
Flytta inte röken under användning.
Öppna alltid röklocket långsamt och försiktigt eftersom
värme och ånga som bildas inne i röken kan orsaka allvarliga
brännskador.
Se till att gasslangarna är på största möjliga avstånd från heta
ytor och droppande varmt fett.
Håll alla elsladdar på avstånd från den varma röken.
Stäng av gasolaskans gastillförsel efter användning.
Blockera aldrig ventilationsöppningarna på behållarenheten.
Använd alltid skyddshandskar när du hanterar varma delar.
SLANG OCH TRYCKREGULATOR
Medföljer inte. Använd endast slangar och tryckregulatorer som
är godkända för gasol och motsvarar ovanstående tryckvärde.
Den förväntade livslängden för tryckregulatorn är ca 10 år. Det
rekommenderas att tryckregulatorn byts ut inom 10 år efter

6
tillverkningsdatum.
Användning av fel slags slang eller tryckregulator är farligt.
Kontrollera alltid att du har rätt typ av slang och tryckregulator
innan du använder röken.
Slangen måste uppfylla lokala standarder. Längden på slangen
får vara högst 1,2 meter och inre diametern 10 mm. En sliten
eller skadad slang måste bytas ut. Se till att slangen inte är
blockerad, böjd eller i kontakt med någon del av röken förutom
vid dess anslutning.
FÖRVARING AV RÖKEN
Förvaring inomhus är endast tillåten om gasolbehållaren är
frånkopplad från röken och föryttats bort från dess närhet. Om
röken inte används under en längre tidsperiod bör den förvaras
i sin originalförpackning i ett torrt och dammfritt utrymme.
Gasolbehållare
Gasolbehållaren får inte tappas eller hanteras hårdhänt!
Om röken inte används måste gasolbehållaren kopplas bort
från röken. Sätt tillbaka skyddet på gasolbehållaren efter
frånkoppling från röken.
Gasolaskan måste förvaras utomhus i ett upprätt läge och
oåtkomligt för barn. Gasolaskan får aldrig förvaras i ett
utrymme där temperaturen kan stiga över 50°C. Förvara
inte gasolaskan nära öppen eld, pilotlågor eller andra
tändningskällor.
RÖK INTE I NÄRHETEN AV GASOLFLASKAN.
Denna rök är avsedd att användas utomhus långt från alla
lättantändliga material. Det är viktigt att det inte nns några
föremål ovanför röken som kan blockera luftströmmen. Det bör
nnas ett avstånd på minst en meter från sidorna och baksidan
av röken. Se också till att ventilationsöppningarna på röken
inte är blockerade. Röken får endast användas på ett plant
och stabilt underlag. Röken ska skyddas från direkt vind och
placeras så att det inte kan regna eller rinna vatten på den på
något sätt.
Inga ändringar får utföras på någon del av röken och
reparationer och underhåll får endast utföras av ett godkänt
gasinstallationsföretag.
Anslutning av gasolbehållaren till röken
Innan anslutning av gasolbehållaren se till att det inte nns
smuts eller skräp i behållarens öppning, i tryckregulatorn, i
brännaren eller brännaröppningarna. Spindlar och insekter kan
bygga bo i och täppa till brännaren och dess insida. En tilltäppt
brännare kan leda till en brand under röken. Rengör brännarens
hål med en kraftig piprensare.
Montera slangen till rökanslutningen med hjälp av en
skiftnyckel och att dra åt ordentligt. Om slangen byts ut måste
den fästas till röken och tryckregulatorn med slangklämmor.
Om röken inte används, koppla bort tryckregulatorn från
gasolbehållaren enligt instruktionerna.
Röken får endast användas i väl ventilerade områden. Blockera
eller hindra inte ödet av förbränningsluft till brännaren när
röken används. RÖKEN FÅR ENDAST ANVÄNDAS UTOMHUS.
KONTROLLERA INNAN ANVÄNDNING ATT DET INTE FINNS
LÄCKOR PÅ SLANGEN ELLER KOPPLINGAR.
Kontrollera aldrig läckor med en öppen låga eller med hjälp av
eld. Använd tvålvatten för att hitta läckor.
KONTROLLERA LÄCKOR
Gör 6-9 deciliter tvålvatten för att kontrollera läckor genom att
blanda en del diskmedel med tre delar vatten.
Se till att reglerventilen är ställd i OFF-läget.
Anslut tryckregulatorn till gasolbehållaren och ON/OFF-venti-
len till brännaren. Se till att anslutningarna är ordentligt fastsat-
ta och vrid sedan på gasen (ON).
Stryk ut tvålvatten på slangen och kopplingarna med en borste.
Om bubblor uppstår har du en läcka som måste åtgärdas före
användning av röken.
Testa slangen och kopplingarna igen efter att du har åtgärdat
läckan.
Stäng av gasen (OFF) på gasolbehållaren efter kontrollen.
Om en läcka upptäcks som du inte kan åtgärda själv, kontakta
din gasolleverantör för reparation.
TÄNDA RÖKEN
Tändningsanvisningar
1. Vrid kontrollvredet medurs till läget ” ”.
2. Öppna locket före användning.
3. Anslut tryckregulatorn till gasolaskan. Vrid gastillförseln till
”ON” på regulatorn. Kontrollera om det nns gasläckor mellan
gasolaskan och regulatorn med hjälp av tvålvatten.
4.Tryck ner kontrollvredet och vrid det motsols till det höga
läget samtidigt som du trycker ner tändningsknappen, tills
brännaren har tänts. Om brännaren inte tänds, upprepa denna
procedur tre eller fyra gånger.
5. Om brännaren fortfarande inte tänds, vänta i fem minuter
och upprepa steg 4.
6. Justera brännaren till önskad driftstemperatur.
7. För att stänga av röken: Vrid gasolaskans ventil eller tryck-
regulatorn till läget ”OFF”. Vrid sedan alla kontrollvreden på
apparaten medurs till läget ” ”.
Varning: Om det inte går att tända brännaren, vrid kontrollvre-
den till OFF (medurs) och stäng gasolaskans ventil. Vänta i fem
minuter innan du försöker tända brännarna igen.
Innan du tillagar mat för första gången, låt röken vara på i cirka
femton minuter med locket stängt och kontrollvreden på max-
läget (HIGH). Detta kommer att ”värmerengöra” de invändiga
delarna och får lukten från de lackade ytorna att försvinna.
Rengör röken efter varje användningstillfälle. Använd INTE sli-
pande eller brandfarliga rengöringsmedel eftersom de kan ska-
da produkten och orsaka brand. Rengör med varmt tvålvatten.
VARNING: Åtkomliga ytor och delar kan bli mycket varma. Håll
alltid små barn på avstånd från apparaten när den är het (även
när den svalnar). Vi rekommenderar att du använder skydds-
handskar (t.ex. grytvantar) när du hanterar röken, särskilt när du
tar på de varma delarna.
RENGÖRING OCH SKÖTSEL
OBSERVERA: allt rengörings- och underhållsarbete bör utföras
när röken är sval och gasventilen ställd på OFF vid gasolaskan.
A. RENGÖRING
För att hålla röken i gott skick och se till att den fungerar så bra
som möjligt måste du rengöra och underhålla den. Efter varje
användningstillfälle ska du åtminstone göra följande efter att
röken har svalnat.
YTOR
Använd ett milt rengöringsmedel eller en lösning med bak-
pulver och varmt vatten. Ett skurmedel utan slipverkan kan
användas på envisa äckar. Skölj sedan med vatten. Om det ser
ut som att lacken på insidan av rökens lock agnar, är det i själ-
va verket lager av förkolnat fett som lossnar. Rengör noggrant
med en stark lösning av varmt tvålvatten. Skölj med vatten och
låt den torka helt. ANVÄND ALDRIG UGNSRENGÖRINGSMEDEL.
SV.

7
SV.
INSIDAN AV RÖKENS NEDERDEL
Ta bort rester med en borste, skrapa och/eller skursvamp. Ren-
gör sedan med tvålvatten. Skölj med vatten och låt den torka.
PLASTYTOR
Rengör med en mjuk trasa och varmt tvålvatten. Skölj med vat-
ten. Använd inte slipande rengöringsmedel, avfettningsmedel
eller ett koncentrerat grillrengöringsmedel på plastytor.
TRÄYTOR
Träytor ska torkas av med en fuktiga trasa. För envisa märken,
torka med en lösning med rengöringsmedel.
TILLAGNINGSGALLER
Använd en mild tvålvattenlösning. Ett skurmedel utan slipver-
kan kan användas på envisa äckar. Skölj sedan med vatten.
BRÄNNARENHET
Stoppa gastillförseln genom att vrid kontrollvredet till OFF och
koppla från gasolaskan. Ta bort avsvalningsgallret.
Rengör brännaren med en mjuk borste eller blås ren den med
tryckluft och torka med en trasa.
Rengör igensatta öppningar med en piprensare eller en styv
metalltråd (t.ex. ett uträtat gem).
Kontrollera om brännaren är skadad (sprickor eller hål). Byt ut
brännaren mot en ny om skador påträas.
Sätt tillbaka brännaren. Kontrollera att gasventilens öppningar
är korrekt placerade och sitter rätt på brännarens venturirör.
B. SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
1. Galler and platta
Om tillagningsytorna är:
- kromade: rengör med varmt tvålvatten eller med ett rengö-
ringsmedel utan slipverkan. Torka noggrant före förvaring.
- emaljerade: rengör med varmt tvålvatten eller med ett ren-
göringsmedel utan slipverkan. Torka noggrant före förvaring.
- gjorda av gjutjärn: rengör med varmt tvålvatten eller med
ett rengöringsmedel utan slipverkan. Torka noggrant före förva-
ring och smörj med vegetabilisk olja. Vi rekommenderar att du
gör detta efter varje användningstillfälle.
2. Innan apparaten används för första gången
Innan du använder apparaten för första gången ska du förvär-
ma den i femton minuter på full eekt. En lukt kan förekomma.
3. Tillagning
För att undvika alltför kraftig rökbildning ska du ta bort feta
delar före tillagningen.
Se till att fett inte ansamlas på apparaten. Om fett antänds ska
du inte använda vatten för att släcka elden eftersom detta kan
skada brännarna. Stäng istället av gasventilen omedelbart.
För att förhindra att maten fastnar ska du smörja tillagnings-
ytorna med vegetabilisk olja.
Stäng av kontrollvreden och gasventilen efter användning. Se
till att apparaten har svalnat helt innan du rengör, yttar, täcker
över eller ställer undan den.
4. Tändning
Se tändningsanvisningarna som är tryckta på apparatens kon-
trollpanel. Läs dessa anvisningar noggrant.

8
EN.
Congratulations on choosing your Mustang product! The Mus-
tang family of barbecuing products was designed for cooking
good food. Our line includes a wide range of barbecuing and
cooking products. Go to www.mustang-grill. or your nearest
licensed Mustang retailer to nd out more about our selection
of products!
We are continually developing the Mustang line and other
products it has to oer. Feedback from users plays an import-
ant role in our product development for quality assurance. We
are always happy to receive any feedback on our products at
mustang@mustang-grill..
Please carefully go over the user instructions so you will get the
most out of your grill. With careful, regular cleaning and main-
tenance of your grill, you will prolong its life and safety. The
Mustang line of products also oers proper cleaning products
and tools for its care.
For more information, go to www.mustang-grill..
DANGER:
If you smell gas:
1. Shut o gas supply to the appliance.
2. Extinguish any open ames, and avoid using any electrical
appliance.
3. Open the lid and ventilate the area.
4. Check the gas connections with a soap solution.
5. If the odour still exists, immediately contact your gas supplier
or re department
IMPORTANT:
Hazardous re or explosion may result if these instructions are
ignored.
It is the user’s responsibility to ensure that the barbecue is
properly assembled, installed, and maintained. Failure to follow
the instructions in this manual could result in serious bodily
injury and/or property damage.
Any modication or misuse of the appliance and failure to
follow the instructions may be dangerous.
WARNING:
The accessible parts may be very hot. Keep young children
away.
This appliance must be kept away from ammable materials
during use.
Please keep this manual for future reference.
TECHNICAL INFORMATION:
APPLIANCE CODE:.....................................................KS18784 (324162)
TOTAL HEAT INPUT
(ALL GAS CATEGORIES):.............................................. 4.4 kW (314 g/h)
GAS CATEGORY: ...........................................................................I3B/P(30)
TYPES OF GAS:............................................................. LPG gas mixtures
GAS PRESSURE:.............................................................................. 30 mbar
INJECTOR SIZE: .................................................Main burners: 1.07 mm
IMPORTANT:
Read the following instructions carefully and ensure that your
barbecue is properly installed, assembled, and maintained.
Failure to follow these instructions may result in serious bodily
injury and/or property damage.
If you have any questions concerning the assembly or opera-
tion of the barbecue, consult your retailer.
Make sure that the barbecue and gas cylinder are on at, level
ground when using the appliance.
Never light the appliance with the lid in the closed position.
The low pressure regulator and gas hose must be of a type
approved by the country of use.
If these parts need to be replaced, contact your customer
service or retailer.
Using unauthorised parts in the barbecue can cause a danger-
ous situation and unsafe environment of use.
NOTE FOR CONSUMER: Retain the instructions for future refer-
ence.
SAFETY INSTRUCTIONS
Leak test all of the connections according to the instructions
after each tank is relled or the rst use after a long period.
Never use an LP gas tank with a damaged body, valve, collar, or
footing.
Do not store an LP gas tank under the barbecue when using
the appliance.
The use of alcohol or prescription/non-prescription drugs may
impair the ability to properly assemble or safely operate the
appliance.
Do not store or use gasoline or other ammable liquids or
vapours within 25 feet (7.6 m) of this appliance.
Minimum clearance from the sides and back of the unit to com-
bustible construction is 3 feet (1 m). Do not use the appliance
under an overhead combustible surface.
Do not use the barbecue unless it is completely assembled and
all of the parts are securely fastened and tightened.
The barbecue should be thoroughly cleaned and inspected on
a regular basis. Clean and inspect the gas hose before each use
of the appliance. If there is evidence of abrasion, wear, cuts, or
leaks, the hose must be replaced prior to the appliance being
operated.
Only use parts that are authorised by the manufacturer. The
use of unauthorised parts is dangerous. This may also void your
warranty.
When cooking, re extinguishing materials should be located
nearby. In the event of an oil/grease re, do not attempt to
extinguish it with water. Use a chemical re extinguisher or
smother it with dirt/sand or re blanket.
Operate the appliance on solid ground only, do not install or
use it in/on boats or recreational vehicles.
Do not leave a lit barbecue unattended. Keep children and
animals away from the barbecue at all times.
Do not move the appliance during use.
Always open the barbecue lid carefully and slowly as the heat
and steam trapped within the barbecue can severely burn you.
Move gas hoses as far away as possible from hot surfaces and
dripping hot grease.
Keep all electrical cords away from a hot barbecue.
Turn o the gas supply at the gas cylinder after use.
Never cover the entire cooking area.
Never obstruct the ventilation openings of the container com-
partment.
Wear protective gloves when handling the hot components.

9
EN.
HOSE AND REGULATOR
These items are not included with the barbecue. Only use hose
and regulators approved for LP gas at the above pressures. The
estimated life expectancy of the regulator is 10 years. Change
the regulator within 10 years of the date of manufacture.
The use of the wrong hose or regulator is unsafe; always check
that you have the correct items before operating the barbecue.
The hose used must conform to the relevant standard for the
country of use. The length of the hose must be 1.2 metres
(maximum) and the inner diameter 10 mm. A worn or dam-
aged hose must be replaced. Ensure that the hose is not bent,
clogged, or in contact with any part of the barbecue other than
at its connection.
Storage of the Barbecue
Storing the appliance indoors is only permissible if the LP gas
cylinder is disconnected and removed from the appliance.
When the appliance is not to be used for a long period of time,
it should be placed in its original packaging and stored in a dry,
dust free environment.
LP GAS CYLINDER
The LP gas cylinder should not be dropped or handled roughly!
If the barbecue is not in use, the cylinder must be disconnected
from the appliance. Place the protective cap on the cylinder
after disconnecting the cylinder from the appliance.
The LP cylinder must be stored outdoors in an upright position
and out of the reach of children. The cylinder must never be
stored in an environment where temperatures can reach over
50°C. Do not store the cylinder near ames, ignition ames, or
other sources of ignition.
DO NOT SMOKE NEAR THE LP GAS CYLINDER.
This barbecue is designed for use outdoors, away from any
ammable materials. It is important that there are no overhead
obstructions and that there is a minimum distance of 1 m
from the side or rear of the appliance. It is important that the
ventilation openings of the barbecue are not obstructed. The
barbecue must be used on a level, stable surface. The appliance
should be protected from direct airow and shall be positioned
or protected against direct penetration by any trickling water
(e.g. rain).
No modications should be made to any part of this barbecue
and repairs and maintenance should only be carried out by a
registered gas service company.
Connecting the LP gas cylinder to the barbecue
Before connection, ensure that there is no debris or dirt caught
in the head of the LP gas cylinder, regulator, burner, and burner
ports. Spiders and insects can nest within and clog the burner
and its inlet. A clogged burner can lead to a re beneath the
barbecue.
Clean burner holes with a heavy-duty pipe cleaner.
Fit the hose to the appliance using a spanner to tighten it
onto the connection thread. If the hose is replaced, it must be
secured to the barbecue and regulator connections with hose
clips. Disconnect the regulator from the cylinder according to
the directions when the barbecue is not in use.
The Barbecue must be operated in a well-ventilated area. Do
not obstruct the ow of combustion air to the burner when the
barbecue is in use. ONLY USE THIS BARBECUE OUTDOORS.
BEFORE USE, CHECK FOR LEAKS IN THE HOSE AND/OR CONNEC-
TION THREADS.
Never check for leaks with a naked ame, always use a soapy
water solution.
CHECKING FOR LEAKS
Make 2-3 uid ounces (6-9 dl) of leak detecting solution by
mixing one part dishwashing liquid with 3 parts water.
Ensure that the control valve is“OFF”.
Connect the regulator to the LP gas cylinder and ON/OFF valve
to the burner. Ensure that the connections are secure and then
turn the gas ON.
Brush the soapy solution onto the hose and all joints. If bubbles
appear you have a leak, which must be rectied before use.
Retest after xing the fault.
Turn the gas OFF at the LP gas cylinder after testing.
If leakage is detected and cannot be rectied, consult your gas
dealer in order to x the leak.
LIGHTING YOUR SMOKER
Lighting Instructions
1. Turn the control knob clockwise to the“ ”position.
2. Open the hood before use.
3. Connect the pressure regulator to the gas tank. Turn the gas
supply to“ON”at the regulator switch. Using soapy water, check
for any gas leak between the tank and the regulator.
4. Push down the control knob and turn it anticlockwise to the
full-rate position whilst pressing the ignition button until the
burner has lit. If the burner does not light, repeat this process
three or four times.
5. If the burner has still not lit, wait ve minutes and repeat step
4.
6. Adjust the burner to the desired operating temperature.
7. To turn the smoker o: turn the cylinder valve or regulator
switch to the“OFF”position. Then turn all control knobs on the
appliance clockwise to the“ ”position.
Warning: If the burner fails to ignite, turn control knob o
(clockwise) and turn the cylinder valve o. Wait ve minutes
before attempting to relight the burners.
Before cooking for the rst time, operate the smoker for about
fteen minutes with the lid closed and the gas turned on HIGH.
This will“heat clean”the internal parts and dissipate any odour
from the painted nish.
Clean your smoker after each use. DO NOT use abrasive or
ammable cleaners, as these will damage the product and may
cause re. Clean with warm soapy water.
WARNING: Accessible parts and surfaces may be very hot. Keep
young children away from the hot appliance at all times (even
while it is cooling down!). We recommend wearing protective
gloves (e.g. oven gloves) when handling, particularly the hot
components.
CLEANING AND CARE
CAUTION: All cleaning and maintenance should be carried out
when the smoker is cool and with the gas valve turned OFF at
the gas cylinder.
A. CLEANING
To keep the smoker in good condition and ensure optimal per-
formance, cleaning and maintenance are required. Do at least
the following after each use, as soon as the smoker has cooled.
SURFACES
Use a mild detergent or a solution of baking soda and hot
water. Non-abrasive scouring powder can be used on stubborn
stains. Then rinse with water. If the inside surface of the smoker
lid has the appearance of peeling paint, baked-on grease build-

10
EN.
up has turned to carbon and is aking o. Clean thoroughly
with a strong solution of hot soapy water. Rinse with water and
allow to dry completely. NEVER USE OVEN CLEANER.
INTERIOR OF SMOKER BOTTOM
Remove residue using a brush, scraper and/or cleaning pad.
Then wash with soapy water. Rinse with water and allow to dry.
PLASTIC SURFACES
Wash with a soft cloth and hot soapy water. Rinse with water.
Do not use abrasive cleaners, degreasers or a concentrated
barbecue cleaner on plastic parts.
WOODEN SURFACES
Wooden surfaces should be wiped with a damp cloth. For stub-
born marks, wipe with a detergent solution.
COOKING GRID
Use a mild solution of soapy water. Non-abrasive scouring pow-
der can be used on stubborn stains. Then rinse with water.
BURNER ASSEMBLY
Turn the gas OFF at the control knob and disconnect the cylin-
der. Remove the cooling grate.
Clean the burner with a soft brush or blow it clean with com-
pressed air and wipe with a cloth.
Clean any clogged ports with a pipe cleaner or sti wire (such
as an opened paper clip).
Inspect the burner for any damage (cracks or holes). If damage
is found, replace with a new burner.
Reinstall the burner. Check to ensure that the gas valve open-
ings are correctly aligned with the inlet (venture tube) of the
burner.
B. CARE AND MAINTENANCE
1. Grid and plate
If the cooking surfaces are:
• nished in chrome: wash with water and soap or with a
non-abrasive detergent. Carefully dry before storage.
• nished in porcelain enamel: wash with water and soap or
with a non-abrasive detergent. Carefully dry before storage.
• cast iron: wash with water and soap or with a non-abrasive
detergent. Carefully dry before storage and lubricate with vege-
table oil. We recommend doing this after each use.
2. Before rst use
Before you use your appliance for the rst time, preheat for
fteen minutes on full power. There may be a smell.
3. Cooking
To avoid excess smoke, remove fatty parts from the food before
cooking.
Make sure that grease does not build up on the appliance. In
the event of the grease catching re, do not use water to extin-
guish it, as this may damage the burners; turn o the gas valve
immediately.
To prevent food from sticking, lubricate the cooking surface
with vegetable oil.
Turn o the controls and gas valve after use. Make sure the
appliance has completely cooled before cleaning, moving or
covering it or putting it away.
4. Lighting
Please refer to the ignition instructions printed on the control
panel of the appliance. Read those instructions carefully.

11
ET.
Õnnitleme teid Mustangi toote valimise puhul! Mustangi gril-
limistoodete sari on välja töötatud hea toidu valmistamiseks.
Tootesarja kuulub lai valik grillimis- ja toiduvalmistamistarvi-
kuid. Tutvuge kogu valikuga aadressil www.mustang-grill.com
või lähima volitatud edasimüüja juures.
Me arendame püsivalt Mustangi tooteid ja nendega seotud
tarvikuid. Kvaliteedi tagamiseks on tarbijalt saadud tagasiside
meie tootearenduses eriti tähtsal kohal. Ootame teie tagasisidet
Et saaksite seadmest maksimaalselt kasu, tutvuge põhjalikult
kasutusjuhendiga. Seadme regulaarse puhastamise ja hool-
damisega pikendate selle tööiga ja turvalisust. Tootesarjast
Mustang leiate ka grilli puhastamiseks sobivaid puhastusvahen-
deid ja harju.
Lisainfot leiate aadressil www.mustang-grill.com.
OHT:
Kui tunnete gaasilõhna, siis toimige järgmiselt.
1. Sulgege gaasi juurdrvool seadmesse.
2. Kustutage kõik lahtised leegid ja hoiduge mis tahes elektrilis-
te seadmete kasutamisest.
3. Avage kaas ja tuulutage seda ala.
4. Kontrollige gaasiühendusi seebivee abil.
5. Kui gaasilõhn püsib, siis võtke kohe ühendust gaasirma või
tuletõrjega.
OLULINE:
Nende juhiste eiramine võib põhjustada ohtliku tulekahju või
plahvatuse.
Kasutaja kohustuseks on kontrollida, et suitsuahi oleks õigesti
kokku pandud, paigaldatud ja korralikult hooldatud. Selles ka-
sutusjuhendis toodud juhiste eiramine võib põhjustada raskeid
kehavigastusi ja/või varalist kahju.
Seadmele mis tahes muudatuste tegemine, selle vale kasutami-
ne või nende juhiste eiramine võib olla ohtlik.
HOIATUS!
Seadme osad võivad minna väga kuumaks. Hoidke lapsed sead-
mest ohutus kauguses.
Seda seadet tuleb kasutamise ajal kergsüttivatest materjalidest
eemal hoida.
Hoidke see juhend edaspidiseks tarbeks alles.
TEHNILINE TEAVE
SEADME KOOD:..........................................................KS18784 (324162)
SUMMAARNE KÜTTEVÕIMSUS
(KÕIK GAASIKLASSID):................................................. 4,4 kW (314 g/h)
GAASI KLASS: ................................................................................I3B/P(30)
GAASI TÜÜBID:.............................................................Vedelgaasi segud
GAASI RÕHK: ..................................................................................30 mbar
DÜÜSI LÄBIMÕÕT:....................................................................... 1,07 mm
OLULINE
Lugege alljärgnevad juhised hoolikalt läbi ja veenduge, et teie
suitsuahi on õigesti paigutatud, kokku pandud ja hooldatud.
Nende juhiste eiramine võib põhjustada raskeid kehavigastusi
ja/või varakahju.
Kui koostamise või töötamise suhtes on küsimusi, pidage nõu
oma edasimüüjaga.
Paigutage seade ja balloon kasutamise ajaks horisontaalsele
pinnale.
Ärge kunagi süüdake seadet sel ajal, kui kate on suletud asen-
dis.
Kasutage suitsuahjus ainult tootja poolt heakskiidetud ma-
dalrõhu reguleerimisseadet ja gaasivoolikut!
Kui neid osasid peab vahetama, võtke ühendust klienditeenidu-
se või edasimüüjaga.
Mitte heakskiidetud osade kasutamine võib tekitada ohuolu-
korra ja ohtliku keskkonna.
MÄRKUS KASUTAJALE. Hoidke juhend alles edasiseks kasutu-
seks.
OHUTUSJUHISED
Tehke lekkekontroll kõigile ühendustele pärast igat täitmist või
esimest kasutuskorda üle pika aja.
Ärge kasutage mitte kunagi gaasiballooni, mille kere, ventiil,
kaitsevõru või alus on kahjustatud.
Ärge hoidke varuballooni seadme all suitsuahju kasutamise ajal.
Alkoholi või ravimite tarbimine võib mõjutada kasutaja võimet
seadet õigesti kokku panna või seda turvaliselt kasutada.
Ärge hoidke ega kasutage bensiini või muid kergesti süttivaid
vedelikke või gaase seadmele lähemal kui 7,6 m.
Minimaalne kaugus seadme külgedel ja taga olevatest tuleoht-
likest pindadest: 1 m. Ärge kasutage seadet kergesti süttiva
pinna all.
Suitsuahju tohib kasutada ainult siis, kui see on täielikult kokku
pandud ning kõik selle osad on oma kohal ja kindlalt kinnita-
tud.
Suitsuahju tuleb regulaarselt puhastada ja kontrollida; puhasta-
ge ja kontrollige voolikut enne seadme igat kasutuskorda. Kui
voolik on kas kulunud, vigastatud või esineb lekkeid, siis tuleb
voolik enne suitsuahju kasutamist välja vahetada.
Kasutage ainult tootja poolt heakskiidetud osi. Teiste, kui tootja
poolt heakskiidetud osade, kasutamine on ohtlik. See võib ka
seadme garantii kehtetuks muuta.
Suitsutamise ajal peavad tulekustutusvahendid käepärast
olema. Ärge püüdke põlevat õli või rasva veega kustutada.
Kasutage keemilist pulberkustutit või lämmatage tuli liiva või
kustutustekiga.
Kasutage seadet ainult stabiilsel pinnal; ärge kasutage seda
paadis ega sõidukis (nt haagiselamus).
Ärge jätke põlevat suitsuahju järelevalveta ning hoidke kindlasti
lapsed ja loomad sellest alati eemal.
Ärge liigutage suitsuahju kasutamise ajal.
Tõstke suitsutuskaant alati ettevaatlikult ja aeglaselt, sest selle
alla kogunenud kuumus ja aur võivad raskeid põletusi tekitada.
Paigutage gaasivoolikud nii, et need jääksid kuumadest pinda-
dest ja tilkuvast kuumast rasvast võimalikult kaugele.
Hoidke kõik elektrijuhtmed kuumast suitsuahjust eemal.
Kui olete suitsuahju kasutamise lõpetanud, siis sulgege gaasi
juurdevool.
Ärge mitte kunagi toppige kinni ballooniosa õhuavasid.
Kuumade osade käsitsemisel tuleb kanda kaitsekindaid.
VOOLIK JA RÕHUREGULAATOR
Ei kuulu komplekti. Kasutage ainult vedelgaasi kasutamiseks
mõeldud voolikut ja rõhuregulaatorit, mis vastavad eelpool
mainitud rõhuväärtusele. Rõhuregulaatori eeldatav tööiga on
10 aastat. Soovitatav on regulaator tootmise kuupäevast arves-
tades 10 aasta pärast vahetada.
Vale tüüpi rõhuregulaatori või vooliku kasutamine on ebaturva-
line. Kontrollige alati enne suitsuahju kasutamist üle, et teil on

12
õiget tüüpi voolik ja rõhuregulaator.
Kasutatav voolik peab vastama kasutuskoha asukohariigi
asjassepuutuvale standardile. Voolik tohib olla pikkusega mak-
simaalselt 1,2 meetrit ja sisemine läbimõõt 10 mm. Kulunud või
vigastatud voolik tuleb asendada. Veenduge, et voolik ei oleks
ummistunud, keerdus ega puutu ühegi suitsuahju osa/pinna
vastu, välja arvatud vooliku ühenduskoht.
SEADME HOIUSTAMINE
Seadet tohib hoida ruumis vaid siis, kui gaasiballoon on lahti
ühendatud ja seadmelt eemaldatud. Kui seadet pikka aega
ei kasutata, tuleb seda hoida originaalpakendis ja hoiustada
kuivas ja tolmuvabas kohas.
GAASIBALLOON
Gaasiballooni ei tohi lasta maha kukkuda ega hooletult käsitse-
da! Kui seade ei ole kasutuses, tuleb gaasiballoon lahti ühenda-
da. Pärast gaasiballooni lahtiühendamist seadmelt pange kaitse
balloonile tagasi.
Gaasiballoone tuleb hoida õues, püstasendis ja lastele kättesaa-
matus kohas. Gaasiballooni ei tohi hoida kohas, kus tempera-
tuur võib ületada +50 °C . Ärge hoidke gaasiballooni lahtise
leegi, gaasisüütaja ja muude süüteallikate lähedal.
ÄRGE SUITSETAGE VEDELGAASIBALLOONI LÄHEDAL.
Suitsuahi on ette nähtud kasutamiseks õues, eemal kõikidest
kergsüttivatest materjalidest. Tähtis on jälgida, et kasutuskohal
ei ole õhu liikumist takistavaid esemeid ja suitsuahju külgedel
ja taga on vähemalt 1 m vaba ruumi. Veenduge, et seadme
tuulutusavad ei oleks ummistunud. Suitsuahju tohib kasutada
ainult horisontaalsel, stabiilsel pinnal. Seadet tuleb kaitsta ot-
sese tuuletõmbe eest ja see tuleb paigutada kohta, kus see on
kaitstud igasuguse pealelangeva vee (nt vihm) eest.
Suitsuahju mis tahes osade konstruktsiooni ei tohi muuta.
Suitsuahju võib hooldada ja parandada ainult gaasirma ohtus-
spetsialist.
GAASIBALLOONI ÜHENDAMINE SUITSUAHJUGA
Enne ühendamist veenduge, et gaasiballoonile, rõhuregu-
laatorile, põletile ja põleti düüsidele ei ole kogunenud prahti.
Ämblikud ja putukad võivad teha pesa põleti lähedale või sisse.
Ummistunud põleti võib põhjustada tulekahju seadme all.
Puhastage põleti avad tugevatoimelise torupuhastiga.
Ühendage voolik seadme külge mutrivõtit kasutades, et pingu-
tada mutter ühenduskeermele. Kui voolik on vahetatud, tuleb
see kinnitada suitsuahjule ja rõhuregulaatorile voolikuklamb-
ritega. Kui suitsuahi ei ole kasutusel, ühendage rõhuregulaator
gaasiballoonilt vastavalt juhistele lahti.
Suitsuahju tohib kasutada hästi ventileeritud kohas. Sel ajal, kui
suitsuahju kasutate, ärge takistage põlemisõhu juurdepääsu.
KASUTAGE SUITSUAHJU AINULT ÕUES.
ENNE KASUTAMIST KONTROLLIGE, ET VOOLIK EGA LÜHENDUS-
KOHAD EI LEKIKS.
Ärge otsige lekkekohti lahtise leegi abil, vaid kasutage selleks
seebivett.
LEKETE KONTROLLIMINE
Valmistage 6–9 detsiliitrit lekke tuvastamise lahust, segades
ühe osa vedelat pesuvahendit kolme osa veega.
Veenduge, et reguleerimisventiil on asendis OFF (väljas).
Ühendage rõhuregulaator gaasiballoonile ja ON/OFF-ventiil
põletile. Veenduge, et ühendused on korralikult kinnitatud ja
keerake gaas peale (ON).
Kandke seebilahus pintsliga voolikule ja kõikidele ühendustele.
Kui ilmuvad mullid, siis on seadmel leke, mis tuleb enne kasuta-
mist kõrvaldada.
Pärast rikke kõrvaldamist tehke test uuesti.
Pärast testimist keerake gaas kinni (OFF).
Kui olete tuvastanud lekke, mida ei saa parandada, ärge püüdke
leket ise sulgeda vaid pöörduge oma gaasimüüja poole.
SUITSUAHJU SÜÜTAMINE
Süütamisjuhised
1. Keerake juhtnupp päripäeva asendisse“ ”.
2. Enne kasutamist avage kaas.
3. Ühendage rõhuregulaator gaasiballooniga. Avage gaasi
juurdevool, keerates regulaatori sisselülitatud asendisse“ON”.
Kontrollige seebilahuse abil võimalike lekete olemasolu gaa-
siballooni ja regulaatori vahel.
4. Vajutage reguleerimisnupp alla ja keerake seda lõpuni
vastupäeva, vajutades samaaegselt süütenuppu, kuni põleti on
süttinud. Kui põleti ei sütti, korrake seda sammu kolm või neli
korda.
5. Kui põleti ikka ei sütti, oodake 5 minutit ja korrake sammu 4.
6. Reguleerige põleti nii, et see vastab soovitud temperatuurile.
7. Suitsuahju väljalülitamiseks keerake gaasiballooni kraan või
rõhuregulaator väljalülitatud asendisse“OFF”. Seejärel keerake
seadme kõik juhtnupud päripäeva asendisse“ ”.
Hoiatus: Kui põleti ei sütti, keerake kõik juhtnupud väljalülitatud
asendisse (päripäeva) ja sulgege gaasiballooni kraan. Oodake 5
minutit, enne kui püüate põleteid uuesti süüdata.
Enne esmakordset suitsutamist laske suitsuahjul umbes 15 mi-
nutit suletud kaane all maksimaalselt avatud (HIGH) juhtnupu-
ga kuumeneda. Kuumus puhastab ahju sisepinnad ja eemaldab
võimaliku värvilõhna.
Puhastage suitsuahju pärast iga kasutuskorda. ÄRGE kasutage
abrasiivseid või tuleohtlikke puhastusvahendeid, sest need
võivad toodet kahjustada või põhjustada tulekahju. Peske ahju
sooja seebiveega.
HOIATUS: Ahju juurdepääsetavad pinnad ja osad lähevad väga
kuumaks. Hoidke lapsed alati (ka ahju jahtumise ajal!) ahjust
eemal. Soovitame kuumade osade käsitsemisel kaitsekinnaste
(nt ahjukinnaste) kandmist.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
HOIATUS: Suitsuahju tohib puhastada ja hooldada ainult siis,
kui see on täielikult maha jahtunud ja gaasiballooni kraan
suletud asendis OFF.
A. PUHASTAMINE
Suitsuahju heas korras hoidmiseks ja parima töö tagamiseks tu-
leb seda puhastada ja hooldada. Pärast iga kasutuskorda tuleb
pärast ahju maha jahtumist teha vähemalt järgmist.
PINNAD
Kasutage õrnatoimelist puhastusvahendit või söögisoodat ja
kuuma vett. Tugevate plekkide eemaldamiseks võib kasutada
mitteabrasiivset küürimispulbrit. Pärast puhastamist loputage
veega. Kui tundub nagu hakkaks kaane sisepinnalt värv maha
kooruma, on see kõrbenud rasv, mis on söestunud ja koorub
maha. Puhastage põhjalikult kuuma vee ja seebi kange lahuse-
ga. Loputage veega ja laske täielikult kuivada. ÄRGE KASUTAGE
AHJUPUHASTUSVAHENDIT.
SUITSUAHJU ALUSE SISEKÜLJED
ET.

13
ET.
Eemaldage põlemisjäägid harja, kaabitsa ja/või puhastussvam-
miga. Seejärel peske seebiveega, loputage veega ja laske
kuivada.
PLASTIKPINNAD
Peske pehme lapi ja kuuma seebiveega. Loputage veega. Ärge
kasutage plastikosade pindadel abrasiivseid puhastusvahen-
deid, rasvaeemaldeid või kontsentreeritud grillipuhastusvahen-
deid.
PUITPINNAD
Puitpinnad tuleb puhtaks pühkida niiske lapiga. Tugevad plekid
pühkige ära puhastusvahendi lahuse abil.
KÜPSETUSREST
Kasutage seebivee nõrka lahust. Tugevate plekkide eemalda-
miseks võib kasutada mitteabrasiivset küürimispulbrit. Seejärel
loputage veega.
PÕLETIOSA
Gaasi kinnikeeramiseks pöörake juhtnupp väljalülitatud asen-
disse OFF ja ühendage balloon lahti. Eemaldage jahutusvõre.
Puhastage põleti pehme harja ja suruõhuga ning pühkige üle
lapiga.
Eemaldage kõik ummistused piibupuhastaja või jäiga traadiga
(näiteks avatud kirjaklambriga).
Veenduge, et põletil pole vigastusi (pragusid või auke). Vigas-
tuste korral tuleb põleti uue vastu välja vahetada.
Paigaldage põleti tagasi oma kohale. Veenduge, et gaasikraani
avad on kohakuti põleti sisselaskeavaga.
B. HOOLDAMINE
1. Rest ja plaat
Kui küpsetuspinnad on:
- kroomitud: peske vee ja seebi või mitteabrasiivse puhastusva-
hendiga. Kuivatage hoolikalt enne hoiule panekut;
- kaetud portselanemailiga: peske vee ja seebi või mitteab-
rasiivse puhastusvahendiga. Kuivatage hoolikalt enne hoiule
panekut;
- malmist: peske vee ja seebi või mitteabrasiivse puhastusva-
hendiga. Kuivatage hoolikalt enne hoiule panekut ja määrige
taimeõliga. Soovitame seda teha pärast iga kasutuskorda.
2. Enne esmakasutamist
Enne ahju esimest korda kasutamist kuumutage seda 15 minu-
tit täisvõimsusel. Võib eritada lõhna.
3. Küpsetamine
Liigse suitsu vältimiseks eemaldage enne küpsetamist toidust
kõik rasvased osad.
Veenduge, et ahju pindadele ei kogune rasva. Rasva süttimisel
ärge kasutage selle kustutamiseks vett, sest see võib kahjustada
põleteid. Sulgege gaasikraan kohe.
Toiduainete nakkumise vältimiseks määrige küpsetuspindu
taimeõliga.
Pärast kasutamist keerake nii juhtnupud kui gaasikraan suletud
asendisse (OFF). Enne ahju puhastamist, teisaldamist, katmist
või hoiule panekut veenduge, et see on täielikult maha jahtu-
nud.
4. Süütamine
Enne süütamist lugege ahju juhtpaneelil toodud juhised hooli-
kalt läbi.

14
LV.
Apsveicam ar Mustang izstrādājuma izvēli! Mustang grilēšanas
aprīkojuma līnija ir izstrādāta kvalitatīva ēdiena gatavošanai.
Tajā ietilpst plašs grilēšanas un ēdiena gatavošanas iekārtu un
piederumu klāsts. Sīkāku informāciju par mūsu ražojumu sorti-
mentu meklējiet www.mustang-grill.com vai jautājiet tuvāka-
jam licencētajam Mustang mazumtirgotājam!
Mēs nepārtraukti pilnveidojam Mustang līnijas izstrādājumus
un citas piedāvājumā esošās preces. Lietotāju atsauksmēm ir
svarīga loma ražojumu pilnveidē un kvalitātes nodrošināšanā.
Mēs vienmēr priecājamies saņemt atsauksmes par mūsu ražoju-
Lūdzam uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju, lai varētu iz-
mantot visas grila priekšrocības. Rūpīga un regulāra tīrīšana un
apkope pagarinās grila lietošanas ilgumu un uzlabos drošību.
Mustang izstrādājumu līnijā atradīsiet arī piemērotus grila tīrīša-
nas un kopšanas līdzekļus un piederumus.
Plašāka informācija pieejama www.mustang-grill.com.
BĪSTAMI!
Ja sajūtat gāzes smaku:
1. Pārtrauciet gāzes padevi ierīcei.
2. Nodzēsiet atklātas liesmas un nelietojiet elektroierīces.
3. Atveriet kūpinātavas vāku un nodrošiniet apkārtnē gaisa
apmaiņu.
4. Pārbaudiet gāzes savienojumu hermētiskumu ar ziepjūdeni.
5. Ja joprojām ir jūtama gāzes smaka, nekavējoties sazinieties ar
gāzes piegādātāju vai ugunsdzēsības dienestu.
NB!
Šo norādījumu neievērošanas gadījumā var izcelties bīstams
ugunsgrēks vai notikt sprādziens.
Lietotājs ir atbildīgs par kūpinātavas pareizu montāžu uzstādī-
šanu un apkopi. Šajā instrukcijā minēto norādījumu neievēro-
šana var novest pie smagām traumām un/vai īpašuma bojāju-
miem.
Jebkāda ierīces pārveidošana vai nepareiza lietošana un norādī-
jumu neievērošana var būt bīstama.
BRĪDINĀJUMS!
Ierīces virsmas var spēcīgi sakarst. Neļaujiet maziem bērniem
atrasties ierīces tuvumā.
Raugieties, lai lietošanas laikā ierīces tuvumā neatrastos uzlies-
mojoši materiāli.
Saglabājiet šo instrukciju turpmākai atsaucei.
TEHNILINE TEAVE
IERĪCES KODS: .............................................................KS18784 (324162)
KOPĒJĀ SILTUMA IEVADE
(VISAS GĀZES KATEGORIJAS):................................... 4,4kW (314 g/h)
IERĪCES KLASE:..............................................................................I3B/P(30)
GĀZES VEIDI:.......................................................Šķidrie gāzu maisījumi
GĀZES SPIEDIENS: ........................................................................30 mbar
SPRAUSLAS LIELUMS:................................................................. 1,07 mm
NB!
Uzmanīgi izlasiet turpmāk minētos norādījumus un nodrošiniet
pareizu kūpinātavas montāžu un uzstādīšanu un pienācīgu
apkopi. Norādījumu neievērošana var novest pie smagām trau-
mām un/vai īpašuma bojājumiem.
Ja rodas ar kūpinātavas montāžu vai lietošanu saistīti jautājumi,
konsultējieties ar mazumtirgotāju.
Lietojot ierīci, raugieties, lai kūpinātava un gāzes balons atras-
tos uz gludas, līdzenas virsmas.
Neaizdedziniet kūpinātavu, ja vāks ir aizvērts.
Zema spiediena regulatora un gāzes šļūtenes tipam jābūt
apstiprinātam izmantošanas valstī.
Ja šīs detaļas ir jānomaina, sazinieties ar klientu servisu vai
mazumtirgotāju.
Neapstiprinātu kūpinātavas detaļu izmantošana var radīt bīsta-
mu situāciju un nedrošus lietošanas apstākļus.
PATĒRĒTĀJU IEVĒRĪBAI! Saglabājiet instrukciju turpmākai atsau-
cei.
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
Pēc gāzes balonu atkārtotas uzpildes un pēc ilgāka lietošanas
pārtraukuma vienmēr veiciet visu savienojumu noplūdes pār-
baudi saskaņā ar instrukciju.
Nelietojiet sašķidrinātās gāzes balonu, ja ir bojāts tā korpuss,
ventilis, ventiļa aizsargs vai pamatne.
Ierīces lietošanas laikā neturiet zem kūpinātavas sašķidrinātās
gāzes balonus.
Alkohola vai recepšu/bezrecepšu medikamentu lietošana var
negatīvi ietekmēt spēju pareizi samontēt un droši lietot ierīci.
Neglabājiet un nelietojiet benzīnu un citus uzliesmojošus šķid-
rumus un gāzes 7,6 metru attālumā no šīs ierīces. Minimālais
drošības attālums no ierīces līdz degtspējīgām konstrukcijām
sānos un aizmugurē ir 1 metrs. Nelietojiet ierīci zem degtspējī-
gām virs kūpinātavas esošām virsmām.
Nelietojiet kūpinātavu, iekams tā nav pilnīgi samontēta un visas
detaļas droši nostiprinātas un pievilktas.
Regulāri kārtīgi notīriet un pārbaudiet kūpinātavu. Pirms ierīces
lietošanas katru reizi notīriet un pārbaudiet gāzes šļūteni. Ja
pamanāt nobrāzumus, nodilumu, plaisas vai sūci, šļūtene pirms
ierīces lietošanas jānomaina.
Izmantojiet tikai ražotāja apstiprinātas detaļas. Neapstiprinātu
detaļu izmantošana ir bīstama. Tas turklāt var anulēt ierīces
garantiju.
Ēdiena gatavošanas laikā tuvumā jābūt ugunsdzēšanas līdzek-
ļiem. Ja aizdegas eļļa/tauki, nemēģiniet dzēst liesmas ar ūdeni.
Izmantojiet ķīmisku ugunsdzēšanas līdzekli vai noslāpējiet
liesmas ar zemi/smiltīm vai ugunsdzēšanas segu.
Lietojiet ierīci tikai uz stabilām virsmām, neuzstādiet un nelieto-
jiet kūpinātavu laivās vai atpūtas transportlīdzekļos.
Neatstājiet ieslēgtu kūpinātavu bez uzraudzības. Neļaujiet bēr-
niem un dzīvniekiem atrasties kūpinātavas tuvumā.
Lietošanas laikā nepārvietojiet ierīci.
Kūpinātavas vāku vienmēr atveriet uzmanīgi un lēni, jo no kū-
pinātavas var izplūst karsts gaiss un tvaiki, kas var radīt smagus
apdegumus.
Gāzes šļūtenes novietojiet pēc iespējas tālāk no karstām virs-
mām un pilošiem karstiem taukiem.
Raugieties, lai karstas kūpinātavas tuvumā nebūtu elektrisko
vadu.
Pēc lietošanas aizveriet gāzes balona ventili.
Nenosprostojiet kūpinātavas korpusā esošās ventilācijas atve-
res.
Pieskaroties karstajām virsmām, valkājiet aizsargcimdus.
ŠĻŪTENE UN SPIEDIENA REGULATORS
Šīs detaļas nav iekļautas kūpinātavas piegādes komplektā.
Izmantojiet tikai šļūtenes un regulatorus, kas paredzēti sašķid-

15
LV.
rinātai naftas gāzei ar iepriekš minēto spiedienu. Aprēķinātais
regulatora ekspluatācijas ilgums ir 10 gadi. Nomainiet regula-
toru vēlākais 10 gadus no izgatavošanas dienas.
Neatbilstošas šļūtenes un regulatora lietošana ir nedroša, tāpēc
pirms kūpinātavas lietošanas vienmēr pārbaudiet, vai šļūtene
un regulators ir piemēroti jūsu ierīcei.
Šļūtenei ir jāatbilst attiecīgajam izmantošanas valsts stan-
dartam. Šļūtenei jābūt (maksimāli) 1,2 metrus garai un ar 10
mm iekšējo diametru. Nodilusi vai bojāta šļūtene jānomaina.
Raugieties, lai šļūtene nebūtu sagriezusies un aizsērējusi un
nesaskartos ar citām kūpinātavas daļām, izņemot savienojuma
vietu.
KŪPINĀTAVAS UZGLABĀŠANA
Ierīci var uzglabāt iekštelpās vienīgi tad, ja sašķidrinātās gāzes
balons ir atvienots un noņemts no ierīces. Ja ierīci ilgāku laiku
neizmanto, tā jāieliek oriģinālajā iepakojumā un jāglabā sausā
vietā, kur nav putekļu.
SAŠĶIDRINĀTĀS GĀZES BALONS
Sašķidrinātās gāzes balonu nedrīkst mest zemē un ar to jāapie-
tas uzmanīgi! Ja kūpinātavu nelieto, balons no ierīces jāatvieno.
Pēc balona atvienošanas no ierīces uzlieciet ventiļa aizsargvā-
ciņu.
Sašķidrinātās gāzes balons jāglabā ārpus telpām vertikālā
stāvoklī un bērniem nepieejamā vietā. Balonu nedrīkst glabāt
vietās, kur temperatūra var pārsniegt 50°C. Neturiet balonu
liesmu, aizdedzes liesmu un citu aizdegšanās avotu tuvumā.
SAŠĶIDRINĀTĀS GĀZES BALONA TUVUMĀ NESMĒĶĒJIET.
Šī kūpinātava ir paredzēta lietošanai ārpus telpām, tās tuvu-
mā nedrīkst atrasties uzliesmojoši materiāli. Svarīgi, lai virs
kūpinātavas neatrastos nekādi šķēršļi, un jāievēro minimālais
drošības attālums no ierīces, kas sānos un aizmugurē ir 1 metrs.
Jāraugās, lai netiktu nosprostotas kūpinātavas ventilācijas at-
veres. Kūpinātava jānovieto uz līdzenas, stabilas virsmas. Ierīce
jāaizsargā no tiešas gaisa plūsmas un jānovieto vai jāaizsargā tā,
lai tajā tieši nevarētu iekļūt pilošs ūdens (piemēram, lietus).
Nevienu šīs kūpinātavas detaļu nav atļauts pārveidot, remontu
un apkopi drīkst veikt vienīgi reģistrēti gāzes servisa uzņēmumi.
Sašķidrinātās gāzes balona pievienošana kūpinātavai
Pirms pievienošanas pārbaudiet, vai sašķidrinātās gāzes balona
ventilī, regulatorā, deglī un degļa atverēs nav ieķērušies gruži
un netīrumi. Deglī un gāzes ieplūdes kanālā var ieperināties
zirnekļi un citi kukaiņi, aizsprostojot atveres. Aizsērējis deglis
var izraisīt ugunsgrēku zem kūpinātavas.
Iztīriet degļa atveres ar speciālu cauruļu tīrīšanas suku.
Pievienojiet ierīcei gāzes šļūteni, savienojuma nostiprināšanai
izmantojot uzgriežņu atslēgu. Šļūtenes nomaiņas gadījumā tās
savienojumi ar kūpinātavu un regulatoru jānostiprina ar šļūteņu
skavām. Ja kūpinātavu neizmantojat, atvienojiet regulatoru no
balona saskaņā ar instrukciju.
Kūpinātava jāuzstāda labi ventilētā vietā. Kūpinātavas lietoša-
nas laikā netraucējiet degšanai vajadzīgā gaisa pieplūdi deglim.
LIETOJIET ŠO KŪPINĀTAVU TIKAI ĀRA APSTĀKĻOS.
PIRMS LIETOŠANAS VEICIET ŠĻŪTENES UN SAVIENOJUMU GĀ-
ZES NOPLŪDES PĀRBAUDI.
Neveiciet noplūdes pārbaudi ar atklātu liesmu, vienmēr izman-
tojiet ziepjūdeni.
NOPLŪDES PĀRBAUDE
Sagatavojiet 6–9 dl šķīduma noplūdes konstatēšanai, sajaucot
vienu daļu trauku mazgāšanas līdzekļa ar trīs daļām ūdens.
Pārliecinieties, ka regulētājvārsts ir stāvoklī OFF.
Savienojiet regulatoru ar sašķidrinātās gāzes balonu un ON/
OFF (ieslēgšanas/izslēgšanas) vārstu ar degli. Pārliecinieties, ka
savienojumi ir droši, un ATVERIET gāzes balona ventili.
Apstrādājiet šļūteni un visus savienojumus ar ziepjūdeni. Bur-
buļu parādīšanās liecina par gāzes noplūdi, kas pirms kūpināta-
vas lietošanas jānovērš.
Pēc noplūdes likvidēšanas atkārtojiet pārbaudi.
Pēc pārbaudes AIZVERIET sašķidrinātās gāzes balona ventili.
Ja konstatējat noplūdi, bet nespējat to novērst, konsultējieties
par noplūdes likvidēšanu ar gāzes piegādātāju.
KŪPINĀTAVAS AIZDEDZINĀŠANA
Aizdedzināšanas instrukcija
1. Pagrieziet degļa regulēšanas kloķi pulksteņrādītāja virzienā
stāvoklī„ ”.
2. Pirms lietošanas atveriet kūpinātavas vāku.
3. Pievienojiet spiediena regulatoru gāzes balonam. Pagrieziet
regulatora gāzes padeves slēdzi stāvoklī„ON”. Ar ziepjūdeni
pārbaudiet, vai gāzes balona un regulatora savienojuma vietā
nav gāzes noplūdes.
4. Piespiediet degļa regulēšanas kloķi un, turot to piespies-
tu, pagrieziet pretēji pulksteņrādītāja virzienam maksimālas
liesmas stāvoklī, līdz deglis aizdegas. Ja deglis neaizdegas,
atkārtojiet šo procedūru trīs vai četras reizes.
5. Ja deglis joprojām neaizdegas, pagaidiet piecas minūtes un
atkārtojiet 4. soli.
6. Noregulējiet degli, lai nodrošinātu vēlamo temperatūru.
7. Lai izslēgtu kūpinātavu, vispirms pagrieziet gāzes balona ven-
tili vai regulatora slēdzi stāvoklī„OFF”. Tad pagrieziet visus degļu
regulēšanas kloķus pulksteņrādītāja virzienā stāvoklī„ ”.
Brīdinājums! Ja deglis neaizdegas, pagrieziet visus degļu
regulēšanas kloķus (pulksteņrādītāja virzienā) stāvoklī„OFF”un
pagrieziet gāzes balona ventili stāvoklī„OFF”. Pagaidiet piecas
minūtes, pirms atkārtoti mēģināt aizdedzināt degļus.
Pirms pirmās ēdiena gatavošanas reizes aptuveni 15 minūtes
darbiniet kūpinātavu ar aizvērtu vāku tukšgaitā, pagriežot
gāzes kloķi stāvoklī„HIGH”. Šī„karstā tīrīšana”notīrīs iekšējās
detaļas un likvidēs krāsas smaku.
Pēc katras lietošanas reizes notīriet kūpinātavu. NEIZMANTOJIET
abrazīvus un uzliesmojošus tīrīšanas līdzekļus, jo tie bojā ierīci
un var izraisīt ugunsgrēku. Tīriet kūpinātavu ar siltu ziepjūdeni.
BRĪDINĀJUMS! Ierīces detaļas un virsmas var spēcīgi sakarst.
Neļaujiet maziem bērniem atrasties karstas ierīces tuvumā (arī
laikā, kad ierīce atdziest!). Rīkojoties ar ierīci, jo īpaši pieska-
roties karstajām virsmām, ir ieteicams valkāt aizsargcimdus
(piemēram, plīts cimdus)
TĪRĪŠANA UN KOPŠANA
UZMANĪBU! Tīrīšanas un uzturēšanas laikā kūpinātavai jābūt at-
dzisušai un gāzes balona gāzes padeves ventilim jābūt stāvoklī
„OFF”.
A. TĪRĪŠANA
Lai uzturētu kūpinātavu labā stāvoklī un nodrošinātu tās opti-
mālu darbību, ir jāveic kūpinātavas tīrīšana un uzturēšana. Pēc
katras lietošanas reizes, tiklīdz kūpinātava ir atdzisusi, veiciet
vismaz turpmāk minētās darbības.
VIRSMAS
Izmantojiet maigu mazgāšanas līdzekli vai dzeramās sodas un
karsta ūdens šķīdumu. Iestāvējušos netīrumus varat tīrīt ar ne-

16
abrazīvu tīrīšanas pulveri. Tad noskalojiet ar ūdeni. Ja izskatās,
ka no kūpinātavas vāka iekšējās virsmas lobās nost krāsa, tas
nozīmē, ka pielipušie tauki ir pārogļojušies un sāk atdalīties.
Kārtīgi notīriet vāku ar koncentrētu karstu ziepjūdeni. Noskalo-
jiet ar ūdeni un ļaujiet pilnīgi nožūt. NETĪRIET AR CEPEŠKRĀSNS
TĪRĪŠANAS LĪDZEKĻIEM.
KŪPINĀTAVAS DIBENA IEKŠPUSE
Vispirms ar suku, skrāpi un/vai tīrīšanas sūkli notīriet nosēdu-
mus. Tad nomazgājiet dibena iekšpusi ar ziepjūdeni. Noskalojiet
ar ūdeni un ļaujiet nožūt.
PLASTMASAS VIRSMAS
Nomazgājiet ar mīkstu drānu un karstu ziepjūdeni. Noskalojiet
ar ūdeni. Netīriet plastmasas detaļas ar abrazīviem tīrīšanas
līdzekļiem, attaukotājiem un koncentrētiem grila tīrīšanas
līdzekļiem.
KOKA VIRSMAS
Noslaukiet koka virsmas ar mitru drānu. Iestāvējušos netīrumus
notīriet ar mazgāšanas līdzekļa šķīdumu.
CEPŠANAS REŽĢIS
Notīriet ar maigu ziepju šķīdumu. Iestāvējušos netīrumus varat
tīrīt ar neabrazīvu tīrīšanas pulveri. Tad noskalojiet ar ūdeni.
DEGĻU KOMPLEKTS
Pagrieziet degļa regulēšanas kloķi stāvoklī„OFF”un atvienojiet
balonu. Noņemiet liesmas sadalītāju.
Notīriet degli ar mīkstu suku vai saspiestu gaisu un noslaukiet
ar drānu.
Aizsērējušas atveres iztīriet ar cauruļu tīrīšanas suku vai cietu
stiepli (piemēram, iztaisnotu papīra saspraudi).
Pārbaudiet, vai deglis nav bojāts (vai tajā nav plaisas vai cauru-
mi). Ja konstatējat bojājumus, nomainiet degli.
Uzlieciet degli atpakaļ. Pārbaudiet, vai gāzes ventiļa atveres ir
pareizi salāgotas ar degļa ieplūdes cauruli (Venturi cauruli).
B. KOPŠANA UN UZTURĒŠANA
1. Cepšanas režģis un plātne
Ja cepšanas virsmas ir:
- hromētas, nomazgājiet ar ūdeni un ziepēm vai neabrazīvu
mazgāšanas līdzekli. Pirms uzglabāšanas rūpīgi nosusiniet;
- pārklātas ar porcelāna emalju, nomazgājiet ar ūdeni un
ziepēm vai neabrazīvu mazgāšanas līdzekli. Pirms uzglabāšanas
rūpīgi nosusiniet;
- izgatavotas no čuguna, nomazgājiet ar ūdeni un ziepēm vai
neabrazīvu mazgāšanas līdzekli. Pirms uzglabāšanas rūpīgi no-
susiniet un ieeļļojiet ar augu eļļu. To ieteicams darīt pēc katras
lietošanas reizes.
2. Pirms pirmās lietošanas reizes
Pirms pirmās lietošanas reizes ierīci izkarsējiet, uz 15 minūtēm
ieslēdzot pilnas jaudas režīmā. Var būt jūtama smaka.
3. Ēdiena gatavošana
Lai izvairītos no pārmērīgas dūmošanas, pirms ēdiena gatavoša-
nas nogrieziet no tā redzamos taukus.
Raugieties, lai ierīcē neuzkrātos tauki. Ja aizdegas tauki, nemē-
ģiniet dzēst liesmas ar ūdeni, jo tas var sabojāt degļus, – neka-
vējoties pagrieziet gāzes balona ventili stāvoklī„OFF”.
Lai ēdiens nepieliptu, ieeļļojiet cepšanas virsmu ar augu eļļu.
Pēc lietošanas pagrieziet degļu regulēšanas kloķus un gāzes
balona ventili stāvoklī„OFF”. Pirms ierīces tīrīšanas, pārvietoša-
nas, apklāšanas vai uzglabāšanas pārliecinieties, ka tā ir pilnīgi
atdzisusi.
4. Aizdedzināšana
Skatiet uz ierīces vadības paneļa uzdrukāto aizdedzināšanas
instrukciju. Uzmanīgi to izlasiet.
LV.

17
LT.
Sveikiname išsirinkus„Mustang“ gaminį!„Mustang“ barbekiu
gaminių šeima sukurta geram maistui ruošti. Mūsų liniją sudaro
įvairūs kepsninių ir kiti valgio gaminimo gaminiai. Norėda-
mi daugiau sužinoti apie mūsų gaminių asortimentą, eikite
adresu www.mustang-grill.com arba į artimiausią licencijuotą
„Mustang“ mažmeninės prekybos vietą!
Nuolatos tobuliname„Mustang“ liniją ir kitus siūlomus gami-
nius. Kuriant gaminius svarbų vaidmenį vaidina naudotojų
atsiliepimai, padedantys užtikrinti kokybę. Labai džiaugtumė-
mės, jei atsiliepimus apie mūsų gaminius pateiktumėte adresu
Prašome nuodugniai susipažinti su naudotojo instrukcija, kad
galėtumėte kuo labiau išnaudoti kepsninės privalumus. Rūpes-
tingai ir reguliariai valydami bei prižiūrėdami kepsninę prailgin-
site jos naudojimo trukmę ir padidinsite saugumą.„Mustang“
gaminių linijoje taip pat siūlomos tinkamos valymo priemonės
ir priežiūrai skirti įrankiai.
Norėdami gauti daugiau informacijos, eikite adresu www.
mustang-grill.com.
PAVOJUS:
Jei užuodžiate dujas:
1. Nutraukite dujų tiekimą prietaisui.
2. Užgesinkite atvirą liepsną ir venkite naudoti bet kokius elek-
tros prietaisus.
3. Atidarykite dangtį ir išvėdinkite vietą.
4. Patikrinkite dujų jungtis muilo tirpalu.
5. Jei kvapas išlieka, nedelsdami kreipkitės į dujų tiekėją arba
gaisrininkus.
SVARBU:
Nepaisant šių instrukcijų gali kilti pavojingas gaisras ar sprogi-
mas.
Naudotojas privalo užtikrinti, kad rūkykla tinkamai surinkta,
sumontuota ir prižiūrima. Nepaisant šiame vadove pateiktų
instrukcijų galima rimtai susižeisti ir (arba) sugadinti turtą.
Bet kokie prietaiso pakeitimai, netinkamas jo naudojimas ar
instrukcijų nepaisymas gali kelti pavojų.
ĮSPĖJIMAS:
Pasiekiamos dalys gali būti labai karštos. Neleiskite mažiems
vaikams artintis.
Naudojant šį prietaisą reikia laikyti atokiau nuo degių medžia-
gų.
Saugokite šią instrukciją, kad ateityje prireikus galėtumėte
peržiūrėti.
TECHNINĖ INFORMACIJA:
PRIETAISO KODAS:.....................................................KS18784 (324162)
KOPĒJĀ TERMISKĀ JAUDA
(VISAS GĀZES KATEGORIJAS):................................... 4,4kW (314 g/h)
IERĪCES KLASE:..............................................................................I3B/P(30)
GĀZES VEIDI:.......................................................Šķidrie gāzu maisījumi
GĀZES SPIEDIENS: ........................................................................30 mbar
SPRAUSLAS LIELUMS:................................................................. 1,07 mm
SVARBU:
Atidžiai perskaitykite instrukcijas ir užtikrinkite, kad rūkykla
būtų tinkamai sumontuota, surinkta ir prižiūrima. Nesilaikant
šių instrukcijų galima rimtai susižeisti ir (arba) sugadinti turtą.
Jei kiltų klausimų dėl rūkyklos surinkimo ar naudojimo, kreipki-
tės į pardavėją.
Naudodami prietaisą pasirūpinkite, kad rūkykla ir dujų balionas
stovėtų ant lygaus, horizontalaus paviršiaus.
Niekuomet neuždekite prietaiso, kai dangtis uždarytas.
Mažo slėgio reguliatorius ir dujų žarna turi būti šalyje patvirtin-
to naudoti tipo.
Jei reikia šias dalis pakeisti, kreipkitės į klientų aptarnavimo
tarnybą arba pardavėją.
Naudodami rūkyklai nepatvirtintas dalis galite sukelti pavojingą
situaciją ir sudaryti nesaugią naudojimo aplinką.
PASTABA VARTOTOJUI: pasilikite instrukcijas, jei prireiktų jas
peržiūrėti vėliau.
SAUGOS INSTRUKCIJOS
Kas kartą iš naujo pripildę baką arba pirmą kartą naudodami
po ilgos pertraukos patikrinkite visų jungčių sandarumą pagal
instrukcijas.
Niekuomet nenaudokite suskystintų dujų bako pažeistu korpu-
su, vožtuvu, kakleliu ar stovu.
Nelaikykite suskystintų dujų bako po rūkykla, kai ją naudojate.
Alkoholio ar receptinių ir nereceptinių vaistų naudojimas gali
pabloginti gebėjimą tinkamai surinkti ar saugiai naudoti prie-
taisą.
Nelaikykite benzino ar kitų degių skysčių ir garų arčiau nei
per 7,6 m (25 pėdas) nuo šio prietaiso. Minimalus tarpas nuo
prietaiso šonų ir galo iki degių konstrukcijų yra 1 m (3 pėdos).
Nenaudokite prietaiso po degiu paviršiumi.
Nenaudokite rūkyklos, jei ji nėra iki galo surinkta, o visos jos
dalys gerai pritvirtintos ir priveržtos.
Rūkyklą reikia reguliariai kruopščiai nuvalyti ir apžiūrėti. Kiekvie-
ną kartą prieš naudodami prietaisą nuvalykite ir apžiūrėkite
dujų žarną. Jei ant žarnos matomi subraižymo, susidėvėjimo,
įpjovimų ar nesandarumo požymiai, prieš naudojant prietaisą
reikia žarną pakeisti.
Naudokite tik gamintojo patvirtintas dalis. Naudoti nepatvirtin-
tas dalis pavojinga. Taip pat gali nustoti galioti garantija.
Gaminant maistą reikia netoliese laikyti ugnies gesinimo prie-
mones. Užsidegus aliejui ar riebalams nebandykite gesinti jų
vandeniu. Naudokite cheminį gesintuvą arba užslopinkite ugnį
purvu, smėliu ar nedegiu audeklu.
Naudokite prietaisą tik ant tvirtos žemės, nemontuokite ir
nenaudokite jo valtyse ar kemperiuose.
Nepalikite degančios rūkyklos neprižiūrimos. Visuomet prižiūrė-
kite, kad vaikai ir naminiai gyvūnai nesiartintų prie rūkyklos.
Naudodami prietaisą jo nejudinkite.
Visuomet atidarinėkite rūkyklos dangtį lėtai ir atsargiai, nes
rūkykloje susikaupęs karštis ir garai gali jus smarkiai nudeginti.
Patraukite dujų žarnas kaip galima toliau nuo karštų paviršių ir
varvančių karštų riebalų.
Laikykite visus elektros laidus atokiau nuo rūkyklos.
Baigę naudoti išjunkite dujų baliono dujų tiekimą.
Niekuomet neuždenkite konteinerio ventiliacijos angų.
Liesdami karštas dalis dėvėkite apsaugines pirštines.
ŽARNA IR REGULIATORIUS
Šios dalys prie rūkyklos nepridedamos. Naudokite tik žarną ir
reguliatorius, patvirtintus naudoti su suskystintomis dujomis
esant aukščiau nurodytam slėgiui. Numatyta reguliatoriaus

18
eksploatacijos trukmė yra 10 metų. Pakeiskite reguliatorių per
10 metų nuo jo pagaminimo datos.
Naudoti netinkamą žarną ar reguliatorių nesaugu, prieš naudo-
dami rūkyklą visuomet patikrinkite, ar šios dalys tinkamos.
Naudojama žarna turi atitikti galiojančius šalies standartus.
Žarnos ilgis turi būti ne daugiau nei 1,2 metro, vidinis skers-
muo – 10 mm. Nusidėvėjusią ar pažeistą žarną reikia pakeisti.
Užtikrinkite, kad žarna nebūtų sulenkta arba užsikimšusi ir kad
neliestų jokios rūkyklos dalies, išskyrus jungtį.
RŪKYKLOS SAUGOJIMAS
Laikyti prietaisą patalpoje leidžiama tik jei suskystintų dujų
balionas atjungtas nuo prietaiso. Jei prietaisas ilgą laiką ne-
naudojamas, reikia įdėti jį į originalią pakuotę ir laikyti sausoje,
nedulkėtoje vietoje.
SUSKYSTINTŲ DUJŲ BALIONAS
Negalima mėtyti dujų balionų ar elgtis su jais grubiai! Jei
nenaudojate rūkyklos, dujų balioną reikia atjungti. Atjungę
balioną nuo prietaiso uždėkite apsauginį dangtelį.
Dujų balioną reikia laikyti stačią lauke, vaikams nepasiekiamoje
vietoje Niekuomet negalima laikyti baliono aplinkoje, kurioje
temperatūra gali pasiekti daugiau nei 50 °C. Nelaikykite baliono
netoli liepsnos, degiklių ar kitų uždegimo šaltinių.
NERŪKYKITE ARTI SUSKYSTINTŲ DUJŲ BALIONO
Rūkykla skirta naudoti lauke, atokiau nuo degių
medžiagų. Svarbu, kad nebūtų kliūčių virš jos ir kad būtų 1 m
laisvos vietos prietaiso šonuose ir gale. Svarbu, kad rūkyklos
ventiliacijos angos nebūtų uždengtos. Rūkyklą reikia naudoti
ant lygaus, stabilaus paviršiaus. Prietaisą reikia saugoti nuo tie-
sioginio oro srauto, jį reikia saugoti nuo vandens (pvz., lietaus)
patekimo.
Negalima keisti jokios šios rūkyklos dalies, remontą ir techninę
priežiūrą gali atlikti tik registruota dujinės įrangos priežiūros
bendrovė.
SUSKYSTINTŲ DUJŲ BALIONO PRIJUNGIMAS PRIE RŪKY-
KLOS
Prieš prijungdami įsitikinkite, ar dujų cilindro galvutėje, regulia-
toriuje, degiklyje ar degiklio angose nėra šiukšlių ar purvo. Vorai
ir vabzdžiai gali apsigyventi viduje ir užkimšti degiklį ar jo lizdą.
Dėl užkimšto degiklio po degikliu gali kilti gaisras.
Išvalykite degiklio angas tvirtu vamzdžių šepečiu.
Pritvirtinkite žarną prie prietaiso, veržliarakčiu priverždami
ją prie jungties sriegio. Jei žarna pakeista, reikia pritvirtinti ją
prie rūkyklos ir reguliatoriaus žarnos laikikliais. Kai rūkyklos
nenaudojate, atjunkite nuo baliono reguliatorių, laikydamiesi
instrukcijų.
Rūkyklą reikia naudoti gerai vėdinamoje vietoje. Naudodami
rūkyklą neblokuokite degimui reikalingo oro srauto į degiklį.
NAUDOKITE ŠIĄ RŪKYKLĄ TIK LAUKE.
PRIEŠ NAUDODAMI PATIKRINKITE, AR NĖRA NESANDARUMO
ŽARNOJE IR (ARBA) JUNGČIŲ SRIEGIUOSE.
Niekuomet netikrinkite, ar nėra nesandarumo, naudodami
atvirą liepsną, naudokite muilo tirpalą vandenyje.
TIKRINIMAS, AR NĖRA NESANDARUMO
Paruoškite 6–9 d (2–3 skysčio uncijas) nesandarumo paieškos
tirpalo, sumaišydami vieną dalį indų ploviklio ir 3 dalis vandens.
Įsitikinkite, kad valdymo vožtuvas yra padėtyje„OFF“ (išjungta).
Prijunkite reguliatorių prie suskystintų dujų baliono, o įjungimo
/ išjungimo vožtuvą – prie degiklio. Įsitikinkite, kad sujungta
gerai, tuomet pasukite vožtuvą į padėtį„ON“ (įjungta).
Sutepkite žarną ir visas jungtis muilo tirpalu. Jei pasirodo
burbulų, yra nesandarumas, kurį reikia pašalinti prieš naudojant
rūkyklą.
Pašalinę problemą patikrinkite pakartotinai.
Patikrinę pasukite suskystintų dujų baliono vožtuvą į padėtį
„OFF“ (išjungta).
Jei aptinkate nesandarumą ir negalite jo pašalinti, kreipkitės į
dujų tiekėją, kad jis pašalintų nesandarumą.
RŪKYKLOS UŽDEGIMAS
Uždegimo instrukcijos
1. Pasukite valdymo rankenėlę laikrodžio rodyklės kryptimi, į
padėtį„ “.
2. Prieš naudodami atidarykite gaubtą.
3. Prijunkite slėgio reguliatorių prie dujų baliono. Įjunkite dujų
tiekimą, pasukdami reguliatoriaus jungiklį į padėtį„ON“ (įjung-
ta). Muilinu vandeniu patikrinkite, ar nėra dujų nutekėjimo tarp
baliono ir reguliatoriaus.
4. Paspauskite valdymo rankenėlę ir pasukite prieš laikrodžio ro-
dyklę į didžiausio srauto padėtį, tuo pačiu spausdami uždegimo
mygtuką, kol degiklis užsidegs. Jei degiklis nedega, pakartokite
šį procesą tris ar keturis kartus.
5. Jei degiklis vis vien neužsidega, palaukite penkias minutes ir
pakartokite 4 veiksmą.
6. Sureguliuokite degiklį, kad pasiektumėte norimą darbinę
temperatūrą.
7. Jei norite išjungti rūkyklą, pasukite baliono vožtuvą arba
reguliatoriaus jungiklį į padėtį„OFF“ (išjungta). Po to pasukite
visas prietaiso valdymo rankenėlės laikrodžio rodyklės kryptimi,
į padėtį„ “.
Įspėjimas: jei degiklis neužsidega, pasukite visas valdymo
rankenėlės į išjungtą padėtį (laikrodžio rodyklės kryptimi), taip
pat užsukite baliono vožtuvą. Palaukite penkias minutes prieš
bandydami uždegti degiklius dar kartą.
Prieš pirmą kartą rūkydami, leiskite rūkyklai veikti apie pen-
kiolika minučių, uždarę dangtį ir nustatę dujų srautą į„HIGH“
(didelis). Taip„karščiu nuvalysite“ vidines dalis ir panaikinsite
dažų dangos kvapą.
Kiekvieną kartą panaudoję rūkyklą išvalykite. NENAUDOKITE
abrazyvinių arba degių valiklių, nes jie sugadins gaminį ir gali
sukelti gaisrą. Valykite šiltu muilinu vandeniu.
ĮSPĖJIMAS: pasiekiamos dalys ir paviršiai gali būti labai karšti.
Niekuomet neleiskite mažiems vaikams artintis prie karšto
prietaiso (net kai jis vėsta)! Rekomenduojame dirbant, ypač su
karštomis dalimis, dėvėti apsaugines pirštines (pvz., orkaitės
pirštines).
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
PERSPĖJIMAS: visą valymą ir priežiūrą reikia atlikti, kai rūkykla
yra atvėsusi, o kuro tiekimas išjungtas, pasukant dujų vožtuvą į
padėtį„OFF“ (išjungta).
A. VALYMAS
Norint palaikyti gerą rūkyklos būseną ir užtikrinti optimalų
veikimą, reikia ją valyti ir atlikti techninę priežiūrą. Po kiekvieno
naudojimo, kai tik rūkykla atvėsta, atlikite bent toliau nurodytus
veiksmus.
PAVIRŠIAI
Naudokite švelnų valiklį arba valgomosios sodos ir karšto
vandens tirpalą. Norėdami pašalinti sunkiai pašalinamas dėmes
LT.

19
LT.
galite naudoti neabrazyvinius šveitimo miltelius. Po to nuska-
laukite vandeniu. Jei vidinis rūkyklos dangčio paviršius atrodo
taip, lyg luptųsi dažai, susikaupę riebalų apnašos suanglėjo ir
lupasi. Kruopščiai nuvalykite stipriu karštu muilo ir vandens tir-
palu. Nuskalaukite vandeniu ir leiskite visiškai išdžiūti. NIEKUO-
MET NENAUDOKITE ORKAIČIŲ VALIKLIO.
RŪKYKLOS APATINĖS DALIES VIDUS
Pašalinkite apnašas šepečiu, gremžtuku ir (arba) kempinėle.
Po to nuplaukite muilinu vandeniu. Nuskalaukite vandeniu ir
leiskite išdžiūti.
PLASTIKINIAI PAVIRŠIAI
Plaukite minkšta šluoste ir karštu muilinu vandeniu. Nuska-
laukite vandeniu. Plastikinėms dalims valyti nenaudokite
abrazyvinių valiklių, nuriebalinimo priemonių ar koncentruoto
kepsninių valiklio.
MEDINIAI PAVIRŠIAI
Medinius paviršius reikia nuvalyti drėgna šluoste. Sunkiai pašali-
namas dėmes trinkite valiklio tirpalu.
KEPIMO GROTELĖS
Naudokite nestiprų muilo tirpalą. Norėdami pašalinti sunkiai
pašalinamas dėmes galite naudoti neabrazyvinius šveitimo
miltelius. Po to nuskalaukite vandeniu.
DEGIKLIO SURINKIMAS
Pasukite valdymo rankenėlę į padėtį„OFF“ (išjungta) ir atjunkite
dujų balioną. Nuimkite aušinimo groteles.
Nuvalykite degiklį minkštu šepetėliu arba švariai nupūskite
suspaustu oru bei nušluostykite šluoste.
Išvalykite užsikimšusias angas vamzdžių šepečiu arba standžia
viela (pvz., ištiesinta sąvaržėle).
Apžiūrėkite degiklį, ar nėra pažeidimų (įskilimų ir skylių). Jei
aptinkate pažeidimų, pakeiskite degiklį nauju.
Vėl sumontuokite degiklį. Patikrinkite, ar dujų vožtuvo angos
tinkamai išlygiuotos su degiklio įleidimo (Venturio) vamzdeliu.
B. PRIEŽIŪRA
1. Grotelės ir padėklas
Jeigu rūkymo paviršiai:
- chromuoti: nuplaukite vandeniu su muilu arba neabrazyviniu
valikliu. Prieš padėdami sandėliuoti kruopščiai nusausinkite.
- emaliuoti: nuplaukite vandeniu su muilu arba neabrazyviniu
valikliu. Prieš padėdami sandėliuoti kruopščiai nusausinkite.
- padegti ketumi: nuplaukite vandeniu su muilu arba neabrazy-
viniu valikliu. Prieš padėdami sandėliuoti kruopščiai nusausin-
kite ir sutepkite augaliniu aliejumi. Rekomenduojame tai atlikti
po kiekvieno naudojimo.
2. Prieš naudojant pirmą kartą
Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą, penkiolika minučių jį
kaitinkite visu galingumu. Gali jaustis kvapas.
3. Rūkymas
Kad būtų mažiau dūmų, prieš rūkydami pašalinkite riebias
maisto dalis.
Pasirūpinkite, kad prietaise nesikauptų riebalai. Jei riebalai
užsidegtų, negesinkite jų vandeniu, nes taip galite sugadinti
degiklius. Nedelsdami užsukite dujų vožtuvą.
Kad maistas nepriliptų, patepkite gaminimo paviršių augaliniu
aliejumi.
Baigę naudotis išjunkite valdiklius ir užsukite dujų vožtuvą.
Prieš valydami, perkeldami ar uždengdami prietaisą arba padė-
dami jį saugoti įsitikinkite, kad jis visiškai atvėso.
4. Apšvietimas
Žr. uždegimo instrukcijas, pateiktas ant prietaiso valdymo sky-
delio. Įdėmiai perskaitykite šias instrukcijas.

20
RU.
Поздравляем вас с выбором изделия Mustang! Серия
изделий для гриля Mustang разработана для приготовле-
ния вкусной еды. Серия изделий включает широкий выбор
аксессуаров для гриля и приготовления еды. Вы можете оз-
накомиться со всем выбором по адресу www.mustang-grill.
com или у ближайшего уполномоченного дистрибьютора.
Мы постоянно совершенствуем изделия Mustang и связан-
ные с ними аксессуары. Для обеспечения качества в ходе
разработки продукции мы уделяем особое внимание отзы-
вам, посылаемым потребителями. Мы ждем ваших отзывов
о наших изделиях по адресу mustang@mustang-grill.com.
Чтобы изделие было для вас максимально полезным,
основательно ознакомьтесь с руководством пользователя.
Регулярная чистка и обслуживание устройства позволяют
продлить срок его эксплуатации и повысить безопасность.
В ассортименте изделий Mustang вы также можете найти и
чистящие средства и щетки, подходящие для чистки гриля.
Дополнительную информацию вы можете найти по адресу
www.mustang-grill.com.
ВНИМАНИЕ!
При запахе газа:
1. Перекройте подачу газа к устройству.
2. Затушите все источники открытого пламени и избегайте
использования электроприборов.
3. Откройте крышку и как следует всё проветрите.
4. Проверьте герметичность всех соединений при помощи
мыльного раствора.
5. Если запах газа не исчезает, немедленно свяжитесь со
своей газовой или пожарной службой.
ВАЖНО:
При пренебрежении данными инструкциями может возник-
нуть пожар или взрыв.
Ответственность за правильную сборку, установку и уход за
коптильней несёт пользователь. Невыполнение инструкций
из настоящего руководства может привести к травмам, а
также повреждению имущества.
Любые конструктивные изменения, эксплуатация в неш-
татном режиме и невыполнение инструкций могут быть
опасны.
ВНИМАНИЕ:
Внешние элементы могут сильно нагреваться. Не подпу-
скайте детей к устройству.
Во время использования рядом с устройством не должно
быть легковоспламеняющихся материалов.
Сохраните данное руководство на будущее.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ:
КОД ПРИБОРА:...........................................................KS18784 (324162)
ОБЩАЯ ТЕПЛОВАЯ МОЩНОСТЬ
(ВСЕ КАТЕГОРИИ ГАЗА): .............................................4,4 кВт (314 г/ч)
КЛАСС ПРИБОРА:........................................................................I3B/P(30)
ДАВЛЕНИЕ ГАЗА :..........................................Жидкие газовые смеси
ДАВЛЕНИЕ ГАЗА:.......................................................................... 30 мбар
РАЗМЕР СОПЛА:............................................................................ 1,07 мм
ВАЖНО:
Внимательно прочтите руководство и убедитесь, что ваша коп-
тильня должным образом собрана и установлена, и регулярно
обслуживается. Невыполнение этих инструкций может приве-
сти к травмам, а также повреждению имущества.
Если у вас возникнут вопросы относительно сборки или
использования коптильни, обратитесь к своему розничному
торговцу.
Убедитесь, что при использовании устройства как коптиль-
ня, так и газовый баллон находятся на ровной поверхности в
устойчивом положении.
Никогда не разжигайте огонь при закрытой крышке.
Регулятор низкого давления и газовый шланг должны соот-
ветствовать типу, разрешённому для применения в стране
использования.
При необходимости замены деталей, обратитесь в службу под-
держки или к розничному торговцу.
Использование не предназначенных для коптильни деталей
чревато возникновением опасных ситуаций во время эксплуа-
тации устройства.
ПОТРЕБИТЕЛЮ: Сохраните руководство на будущее.
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ
Проверьте все соединения на наличие утечек согласно ин-
струкции после каждой зарядки баллона, а также при первом
использовании после длительного перерыва.
Никогда не используйте газовые баллоны с повреждениями
корпуса, клапана, фланца или основания.
Не ставьте газовый баллон под коптильню во время использо-
вания устройства.
Состояние алкогольного или наркотического опьянения, а
также побочные эффекты некоторых лекарств, могут отрица-
тельно влиять на способность лица к сборке и эксплуатации
устройства.
Не храните бензин и другие легковоспламеняющиеся жидкости
и газы в радиусе 25 футов (7,6 м) от устройства.
Минимальный зазор между задней или боковыми сторонами
устройства и воспламеняющихся конструкций — 3 фута (1 м).
Не используйте устройство под воспламеняющимися поверх-
ностями.
Не используйте коптильню до тех пор, пока она полностью не
собрана и пока все части устройства не зафиксированы и не
находятся в устойчивом положении.
Коптильня подлежит регулярной тщательной очистке и
осмотру. Перед каждым использованием устройства следует
протереть и осмотреть газовый шланг. При наличии потёрто-
стей, повреждений, порезов и утечек следует заменить шланг
прежде чем устройство можно будет эксплуатировать.
Используйте только разрешённые производителем запчасти.
Использование прочих запчастей опасно. Оно также чревато
потерей гарантии.
При использовании устройства следует иметь под рукой всё
необходимое для тушения пожара. В случае воспламенения го-
рючих жидкостей или жира, не пытайтесь гасить пожар водой.
Используйте химический огнетушитель, песок или землю, или
противопожарное одеяло.
Устройство следует использовать только на устойчивых по-
верхностях. Ни в коем случае не устанавливайте коптильню на
лодку или другое транспортное средство.
Не оставляйте зажжённую коптильню без присмотра. Всегда
следите за тем, чтобы рядом с коптильней не было детей и
животных.
Не перемещайте устройство в процессе эксплуатации.
Всегда соблюдайте осторожность при открывании коптильни.
Открывайте коптильню медленно, так как пар и нагретый воз-
дух из коптильни могут причинить серьёзные ожоги.
Держите газовый шланг как можно дальше от нагретых поверх-
ностей и капель горячего жира.
Держите электрические провода как можно дальше от работа-
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Mustang Smoke Alarm manuals