manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. MUURIKKA
  6. •
  7. Burner
  8. •
  9. MUURIKKA D-300 Quick setup guide

MUURIKKA D-300 Quick setup guide

D-300 D-400
D-500
GAS BRÄNNARE GAS BURNERS Газовые горелки
Assembly and use Инструкция по сборке и эксплуатации
Kasaus- ja käyttöohjeet Monterings- och bruksanvisning
KAASUPOLTTIMET
KAASUPOLTTIMIEN KÄYTTÖOHJE - MALLIT D-300, D-400 JA D-500
KAASU: Nestekaasu
PAINE: 30 mbar
LAITELUOKKA: II 2H3+I3B/P
MAX. KULUTUS:
Malli D300 463 - 479 g/h teho 6,5 kW
Malli D400 785 - 824 g/h teho 11,4 kW
Malli D500 962 - 1025 g/h teho 14,1 kW
Laite on tarkoitettu vain ulkokäyttöön. Lue käyttöohjeet ennen käyttöä.
Laitetta ei saa siirtää käytön aikana Laitteen käyttäminen muuhun kuin
suunniteltuun tarkoitukseen voi aiheuttaa vaaraa. Varoitus: Laitteen
osat voivat olla hyvin kuumia. Pienten lasten pääsy laitteelle on es-
tettävä. Sulje kaasupullon venttiili käytön jälkeen. Käytä patahanskoja
kuumia pannuja tai savustusastioita käsiteltäessä.
KAASULETKUN ASENNUS:
Liitä kaasupoltin EN-hyväksytyllä kaasuletkulla (Ø10 mm max pituus
1,2 m) ja letkuliittimillä paineenalentimeen. Käytä aina 30 mbar pai-
neenalentimella varustettua kaasupulloa. Letkussa ei saa olla mutkia tai
kiertymiä. Käytä saippuavettä tarkastaaksesi ettei kaasuletku ja liitokset
vuoda. Älä koskaan käytä tulta testauksessa.
KAASUPOLTTIMEN SYTYTYS:
Ennen käyttöönottoa ja polttimen liittämistä pulloon, varmista että vent-
tiilit ovat suljetut ja ettei lähistöllä ole avotulta, tupakoijia tai herkästi
syttyvää materiaalia. Sijoita poltin kovalta tuulelta suojattuun paikkaan,
aina vaakatasoon, tukevalle alustalle. Huomaa, että laitetta ei saa si-
joittaa lähelle palavaa seinää sillä pannujen reunoilta tulevat savu-
kaasut ovat polttavan kuumia. Polttimessa D-300 on yksi kaasukehä
sekä säätöventtiili ja malleissa D-400 ja D-500 on kaksi kaasukehää ja
molemmille omat säätöventtiilit. Kaasuliekkiä sytytettäessä avaa ensin
sisemmän kaasukehän venttiili täysin auki, sytytä kaasuliekki sytytti-
mellä tai tulitikuilla ja säädä venttiilistä sopiva liekin koko. Sytytä ulko-
kehä viimeksi samalla tavalla kuin sisäkehä ja laita pannu polttimelle
sytytyksen jälkeen.
Säädä polttimen liekki tarpeen mukaan aina pienemmälle niin säästät
kaasua. Älä jätä palavaa poltinta ilman valvontaa.
Jos liekki sammuu, sulje kaasuventtiili ja sytytä poltin hetken kulut-
tua uudelleen ohjeen mukaan. Sammuta poltin kääntämällä polttimen
venttiilit kiinni asentoon ja sulje kaasupullon paineenalentimen venttiili
aina käytön jälkeen. Siirrä poltinta vasta kun se on jäähtynyt. Kaasupul-
loa vaihdettaessa sulje ensin polttimen venttiilit ja pullon paineenalen-
timen venttiili, irrota paineenalennin ja vaihda pullo. Varmista, että pai-
neenalennin on oikein kiinnittynyt kaasupulloon.
POLTTIMIEN KÄYTTÖ MUURIKKA KESÄKEITTIÖVAUNUSSA JA
PÖYDÄLLÄ:
Käytettäessä polttimia lyhyiden jalkojen kanssa Muurikka Kesäkeittiö-
vaunussa tai pöydällä, on alapuolen lämpösuojapelti ja tuulensuoja ol-
tava aina asennettuna. Huomaa, että pannun sivulta tulevat palokaasut
ovat polttavan kuumia. Poista kaikki helposti syttyvä tai lämmöstä va-
hingoittuva materiaali polttimen läheisyydestä, sivutasoilta tai pöydiltä.
Jos käytät poltinta pitemmän aikaa, käännä puuvaunun sivutasot alas
mikäli sivutasojen lämpötila nousee liikaa isojen pannujen kanssa. Pöy-
dällä käytettäessä laita poltin palamattomalle tai kuumankestävälle ta-
solle. Tarvittaessa käytä pöydällä esim. puista suojalevyä.
KAASUPOLTTIMEN HUOLTO JA SÄILYTYS:
Puhdista laite käytön jälkeen ja säilytä kuivassa paikassa. Ennen käyt-
töönottoa tarkista, että kaasukehien reiät ovat avoimet. Kaasuletkujen
kunto on varmistettava säännöllisesti vuosittain taivuttamalla letkua. Jos
letkussa on murtuma, on letku vaihdettava uuteen. Suositeltava letkun
vaihtoväli on n. 5 vuotta. Vuodon sattuessa sulje pullon paineensääti-
men venttiili. Viallista laitetta ei saa käyttää. Lukuun ottamatta kaasu-
letkun ja paineenalentimen vaihtoa, kaikki korjaukset ja muut huollot
on teetettävä kaasuasennusoikeudet omaavassa huoltoliikkeessä.
Opa Muurikka Oy, Teollisuuskatu 8, 50130 Mikkeli, Finland
www.opamuurikka.fi, [email protected]
BRUKSANVISNING FÖR GASBRÄNNARE - MODELLERNA D-300, D-400 OCH D-500
GAS: Gasol
TRYCK: 30 mbar
KATEGORI: II 2H3+I3B/P
MAX. KONSUMTION:
Modell D300 463- 479 g/h effekt 6,5 kW
Modell D400 785- 824 g/h effekt 11,4 kW
Modell D500 962- 1025 g/h effekt 14,1 kW
Gasbrännaren är avsedd endast för utomhusbruk. Läs bruksanvisningen
före användning.
Brännaren får inte flyttas under användningen. Det kan vara farligt att
använda brännaren för annat än dess avsedda ändamål. Varning: Brän-
narens delar kan vara heta. Små barn får ej komma nära brännaren.
Stäng gasflaskans ventil efter användning. Använd grillvantar när du
hanterar heta pannor eller rökkärl.
MONTERING AV GASSLANGEN:
Koppla gasbrännaren till tryckreduceraren med en av Europarådet go-
dkänd gasslang (Ø 10 mm, max. längd 1,2 m) och slangkopplingar. An-
vänd alltid en gasflaska med en tryckreducerare på 30 mbar. Slangen
får inte vara böjd eller vriden. Kolla gasslangens och fogarnas täthet
med tvålvatten. Testa aldrig med eld.
TÄNDNING AV GASBRÄNNAREN:
Kolla innan du tar gasbrännaren i bruk och kopplar den till flaskan att
ventilerna är stängda och att det inte finns öppen eld, personer som
röker eller lättantändligt material i närheten. Placera brännaren på ett
ställe som är skyddat mot blåst, alltid vågrätt och på ett stadigt under-
lag. Rökgaserna från pannornas kanter är mycket heta, observera därför
att brännaren inte får placeras nära en vägg som kan brinna. Brännaren
D-300 har en gasring och en reglerventil och modellerna D-400 och
D-500 har två gasringar och båda har egna reglerventiler. Vid tändning
av gaslågan: Öppna först den inre gasringens ventil helt, tänd gaslå-
gan med tändare eller tändstickor och ställ in lågan. Tänd till sist den
yttre ringen på samma sätt som den inre och lägg därefter pannan på
brännaren. Ställ in lågan enligt behov – liten låga sparar gas. Låt inte
brännaren brinna utan övervakning.
Om lågan slocknar, stäng gasventilen och tänd brännaren igen efter en
stund enligt bruksanvisningen. Släck brännaren genom att vrida brän-
narens ventiler i stängd position och stäng alltid ventilen på gasflaskans
tryckreducerare efter användning. Vänta med att flytta brännaren tills
den svalnat. När du byter gasflaska, stäng först brännarens ventiler och
ventilen på flaskans tryckreducerare, ta loss tryckreduceraren och byt
flaska. Se till att tryckreduceraren är monterad rätt på gasflaskan.
ANVÄNDNING AV BRÄNNARE I EN MUURIKKA SOMMARKÖKS-
VAGN OCH PÅ ETT BORD:
Vid användning av brännare med korta ben i en Muurikka Sommar-
köksvagn eller på ett bord bör värmeskyddsplåten i nedre delen och
vindskyddet alltid vara monterade. Observera att brandgaserna från
sidan av pannan är mycket heta. Ta bort allt lättantändligt eller värme-
känsligt material som finns i närheten av brännaren, på sidohyllorna
eller borden. Om du använder brännaren under längre tid bör du fälla
ner trävagnens sidohyllor om deras temperatur blir för hög med stora
pannor. Om du använder brännaren på ett bord bör du ställa den på en
icke-brännbar eller värmebeständig yta. På bordet kan du vid behov
använda t.ex. en skyddsplatta av trä.
UNDERHÅLL OCH FÖRVARING AV GASBRÄNNAREN:
Rengör brännaren efter användning och förvara den torrt. Kolla innan
brännaren tas i bruk att hålen i gasringarna är öppna. Gasslangarnas
tillstånd bör granskas regelbundet årligen genom att böja dem. Om en
slang är bruten måste den bytas. Det rekommenderas att slangarna byts
vart femte år. Vid läckage stäng ventilen på flaskans tryckreducerare.
En defekt brännare får inte användas. Med undantag av byte av gass-
lang och tryckreducerare bör alla reparationer och underhåll göras av
en servicefirma med gasmonteringsrättigheter.
OpaMuurikka Oy, Teollisuuskatu 8, 50130 Mikkeli, Finland
www.opamuurikka.fi, [email protected]
GAS BURNERS D-300, D-400, D-500 INSTRUCTIONS
GAS: LPG
PRESSURE: 30 mbar
CATEGORY: II 2H3+I3B/P
MAX. CONSUMPTION:
Model D300 463- 479 g/h power 6,5 kW
Model D400 785- 824 g/h power 11,4 kW
Model D500 962- 1025 g/h power 14,1 kW
The burner is intended for outdoor use only. Read the instructions befo-
re use.Do not move the burner during use. Use of the burner for purpo-
ses other than the one it was designed for may cause danger. Caution:
Parts of the burner may be very hot. Keep small children away from
the burner. Close the gas bottle valve after use. Use oven gloves while
handling hot pans or smoking containers.
FITTING THE GAS HOSE:
Connect the gas burner to the pressure reducer with an officially appro-
ved gas hose (Ø 10 mm, max length 1,2 m) and hose couplings. Always
use a gas bottle with a 30 mbar pressure reducer. Do not use a bent or
twisted hose. Use soap water to check the gas hose and connections for
leaks. Never use fire for testing.
LIGHTING THE GAS BURNER:
Before taking the gas burner into use and connecting it to the bottle,
check that the valves are closed and that no open fire, smokers or in-
flammable materials are near the burner. Place the burner in a place
protected from strong wind, always horizontally, on a steady surface.
Never place the burner near an inflammable wall –flue gases from the
edges of the pans are very hot. The D-300 burner has one gas ring and
a regulating valve, the models D-400 and D-500 have two gas rings
both of which have their own regulating valves. While lighting the gas
flame, first open the valve of the inner gas ring completely, light the gas
flame with a lighter or matches and adjust the size of the flame.Lastly
light the outer ring as you did the inner ring and place the pan on the
burner after that. Adjust the flame as necessary and use a small flame to
save gas. Do not let the burner burn without supervision.
If the flame goes out, close the gas valve and light the burner after
a while following the instructions. Put out the burner by turning the
burner valves into closed position and always close the valve of the
gas bottle pressure reducer after use. Do not move the burner while it
is hot. When replacing the gas bottle, first close the burner valves and
the pressure reducer valve, detach the pressure reducer and replace
the bottle. Make sure that the pressure reducer is fixed correctly to the
gas bottle.
USING BURNERS IN A MUURIKKA SUMMER KITCHEN CART AND
ON A TABLE:
When using burners with short legs in a Muurikka Summer Kitchen
Cart or on a table, the heat protective plate in the lower part and the
windshield must always be fixed. Note that the fire gases from the side
of the pan are burning hot. Remove all inflammable material or material
that may be damaged by heat from the burner, the side shelves or the
tables. When you use the burner for a longer time, turn the side shelves
of the wooden cart down, if the temperature of the side shelves rises
too much with large pans. When using the burner on a table, place it
on a non-flammable or heat-resistant surface. If necessary, use e.g. a
protective slab of wood on the table.
MAINTENANCE AND STORAGE:
Clean the burner after use and store it in a dry place. Before taking the
burner into use, check that the holes in the gas rings are open. Check
the condition of the gas hoses annually by bending them. If a hose
is broken, replace it with a new one. A replacement interval of five
years is recommended. In case of a leak, close the valve of the pressure
reducer. Do not use a defective burner. With the exception of replace-
ment of gas hoses and pressure reducers, all repairs and maintenance
should be carried out by a certified gas installation service shop.
Opa Muurikka Oy, Teollisuuskatu 8, 50130 Mikkeli, Finland
www.opamuurikka.fi, [email protected]
ГАЗОВЫЕ ГОРЕЛКИ MUURIK МОДЕЛИ D300, D400 И D500 ИНСТУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ГАЗ: сжиженный газ
ДАВЛЕНИЕ: 30 мбар
КЛАСС УСТРОЙСТВА: II 2H3+I3B/P
МАКС. РАСХОД:
Модель D300 463–479 г/ч мощность 6,5 кВт
Модель D400 785–824 г/ч мощность 11,4 кВт
Модель D500 962–1025 г/ч мощность 14,1 кВт
Устройство предназначено для использования на открытом воздухе. Прочитать
инструкцию перед использованием. Во время использования устройство не
перемещать. Предупреждение: детали устройства могут быть очень горячими.
Не допускать присутствия маленьких детей вблизи устройства. После
использования закрыть вентиль газового баллона. При обращении с горячими
сковородами или коптильнями использовать кухонные прихватки.
УСТАНОВКА ГАЗОВОГО ШЛАНГА:
Газовую горелку присоединить сертифицированным ЕС газовым шлангом (Ø10
мм, макс. длина 1,2 м) с хомутом к редуктору. Всегда использовать газовый баллон
с редуктором на 30 мбар. Шланг не должен быть скручен и иметь извилин. Для
проверки возможных утечек газа использовать мыльную пену. Никогда не искать
утечки огнем.
ЗАЖИГАНИЕ:
Перед вводом устройства в эксплуатацию и присоединения горелки к баллону
убедиться, что вентили закрыты, а поблизости нет открытого огня, курящих
лиц или легковоспламеняющихся материалов. Поместить горелку в место,
защищенное от сильного ветра, в горизонтальное положение на устойчивом
основании. Не размещать устройство у стен из горючих материалов, так как
газы, выходящие из-под сковороды, очень горячие.
В горелке типа 300 имеется один нагревательный круг и газовый вентиль,
на моделях 400 и 500 – два нагревательных круга с отдельными для каждого
газовыми вентилями. При зажигании газа сначала полностью открыть вентиль
внутреннего круга, зажечь газ и вентилем отрегулировать силу пламени.
Последним зажечь наружный нагревательный круг аналогично внутреннему
кругу, и поместить сковороду на пламя. По мере необходимости можно
регулировать силу пламени, чтобы не тратить напрасно газ. Горящую горелку не
оставлять без надзора.
Если пламя погаснет, закрыть газовый вентиль, и через некоторое время
повторить процедуру зажигания, как описано выше. Погасить горелку
поворотом вентилей горелки в закрытое положение, и всегда закрывать вентиль
редуктора на газовом баллоне после использования горелки. Перемещать
горелку следует только после ее полного охлаждения. При смене газового
баллона сначала закрыть вентили горелки и вентиль редуктора, затем снять
редуктор, и заменить баллон. Убедиться, что редуктор надежно установлен на
газовом баллоне.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ГОРЕЛКИ НА ЛЕТНЕЙ КУХОННОЙ ТЕЛЕЖКЕ
MUURIK И НА СТОЛЕ:
При использовании горелок с короткими ножками на кухонной тележке Muurik-
ka или на столе, нижний теплоотражататель и ветрозащита всегда должны быть
установлены; учесть, что газы, выходящие из-под сковороды, очень горячие.
Убрать подальше от горелки все легковоспламеняющиеся и повреждающиеся от
воздействия тепла материалы с боковых плоскостей тележки или со стола. Если
Вы используете горелку длительное время, откинуть вниз боковые плоскости
деревянной тележки, если температура плоскостей чрезмерно поднимется.
Поверхность стола для установки горелки должна быть несгораемая и
теплостойкая. При необходимости использовать под горелкой, например,
деревянную защитную плиту.
ОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ ГАЗОВОЙ ГОРЕЛКИ:
После использования очистить устройство и убрать на хранение в сухое место.
Перед использованием убедиться, что отверстия на нагревательных кругах
не засорены. Регулярно, раз в год, проверять состояние газового шлага путем
его изгибания. При обнаружении трещин заменить шланг. Шланг следует
менять каждые 5 лет. В случае утечки газа сначала закрыть вентиль редуктора
на баллоне. Неисправное устройство не использовать. Все работы по ремонту
и обслуживанию, кроме замены газового шланга и редуктора, поручать
уполномоченной специализированной организации.
Opa Muurikka Oy, Teollisuuskatu 8, 50130 Mikkeli, Finland
www.opamuurikka., opamuurikka@opamuurikka.
D-300 PITKIEN JALKOJEN ASENNUS - MONTERING AV DE LÅNGA BENEN
FITTING THE LONG LEGS - установка длинных ножек
1.
Kiinnitä pitkät jalat polttimen lattajalkoihin tuu-
lensuojan z-kannattimien kanssa kuvan mukaan,
jalkojen ruuvit ulospäin ja kiristä ruuvit.
Montera de långa benen på brännarens plattfötter
med vindskyddets z-stöd, se bilden, med benens
skruvar utåt, och dra åt skruvarna.
Fasten the long legs to the burner’s flat feet with
the windshield’s z-supports as shown in the pic-
ture, with the leg screws outwards, and tighten
the screws.
Прикрепить длинные ножки к плоским ножкам горелки
с держателями ветрозащиты, как изображено на
рисунке, винтами ножек наружу, и затянуть винты.
3.
Kiinnitä tuulensuoja
siipimuttereilla kannakkeisiin.
Sätt fast vindskyddet med
vingmuttrarna på stöden.
Fasten the windscreen
to the supports with the
wing nuts.
Прикрепить барашками
ветрозащиту к держателям.
2.
Poista tuulensuojan muovikalvo
ennen asennusta.
Remove the plastic film from the
windscreen before fitting.
Ta bort vindskyddets plastfolie före
monteringen.
Удалить защитную пленку ветрозащиты до
установки.
D-300
LYHYIDEN JALKOJEN ASENNUS - MONTERING AV DE KORTA BENEN
FITTING THE LONG LEGS - установка коротких ножек
1.
Kiinnitä ensin polttimen säätönuppien vastakkainen jalka
ja sitten kaksi muuta jalkaa lämpösuojalevyn kanssa siten,
että lämpösuojalevy jää jalkojen poikkitappien päälle. Pujo-
ta kaksi tuulensuojan Z-kannaketta kuvan mukaan jalkojen
sisään ja kiristä jalkojen kiristysruuvit. HUOM! Jalkojen tai-
vutusten suunnat.
Montera först det ben som är mittemot brännarens reglerk-
nappar och sedan de två andra benen med värmeskyddsp-
låten så att värmeskyddsplåten kommer att ligga på benens
tvärtappar. Trä in vindskyddets två Z-stöd i benen som på
bilden och dra åt benens spännskruvar. OBS.! Riktningarna
för böjning av benen.
First fasten the leg opposite to the burner’s adjusting knobs
and then the two other legs with the heat protective plate
so that the heat protective plate remains on top of the cross
pegs of the legs. Slip the windscreen’s two Z-supports into
the legs as shown in the picture, and tighten the legs’ tight-
ening screws NOTE! The directions for bending the legs.
Прикрепить сначала ножку с противоположной от регулировочных
клапанов горелки стороны, а затем две оставшиеся ножки вместе с
теплоотражателем таким образом, чтобы теплоотражатель лежал
на поперечных штырях ножек. Вставить два Z-образных держателя
внутрь трубки, как изображено на рисунке, и затянуть винты ножек.
ВНИМАНИЕ! Обратить внимание на направление изгиба ножек.
Jos käytät poltinta Muurikka kesäkeittiövaunun päällä, kiinni-
tä poltin ruuveilla tason reikiin.
Om du använder brännaren på Muurikka sommarkökvagnen,
sätt då fast brännaren med skruvar i hålen i hyllan.
If you use the burner on the Muurikka summer kitchen cart,
fasten the burner with screws in the holes in the shelf.
При использовании горелки на летней кухонной тележке Muurikka,
прикрепить горелку винтами к отверстиям в плоскости тележки.
Poista tuulensuojan suojakalvo ennen asennusta. Kiinnitä
siipimuttereilla tuulensuoja kannakkeisiin kuvan mukaan.
Ta bort vindskyddets skyddsfolie före monteringen. Sätt fast
vindskyddet med vingmuttrarna på stöden som på bilden.
Remove the protective film from the windscreen before fit-
ting. Fasten the windscreen to the supports with the wing
nuts as shown in the picture.
Удалить защитную пленку ветрозащиты до установки. Прикрепить
ветрозащиту барашками к держателям, как изображено на рисунке.
2.
D-400
D-500 PITKIEN JALKOJEN ASENNUS - MONTERING AV DE LÅNGA BENEN
FITTING THE LONG LEGS - установка длинных ножек
Aseta polttimen lyhyet jalat pitkien jalkaputkien sisäl-
le kiinnitysruuvit sisälle päin. Pujota kaksi tuulensuojan
Z-kannaketta kuvan mukaan jalkojen sisään ja kiristä
jalkojen kiristysruuvit.
Sätt in brännarens korta ben i de långa benrören med
fästskruvarna inåt. Trä in vindskyddets två Z-stöd i be-
nen som på bilden och dra åt benens spännskruvar.
1.
Put the burner’s short legs into the long leg pipes with
the fastening screws inwards. Slip the windscreen’s two
Z-supports into the legs as shown in the picture, and
tighten the legs’ tightening screws.
Установить короткие ножки горелки внутрь длинных трубчатых
ножек с направленными внутрь крепежными винтами. Вставить
два Z-образных держателя внутрь трубки, как изображено на
рисунке, и затянуть винты ножек.
Työnnä jalkojen tukiputket sisäkkäin ja kiinnitä ne jalko-
jen korvakkeisiin kuvan mukaisesti. Kiristä jalkojen ylä-
pään ruuvit ja sitten jalkojen tukiputkien kaikki ruuvit.
Skjut in benens stödrör i varandra och sätt fast dem i be-
nens öron som på bilden. Dra åt skruvarna överst i benen
och därefter alla skruvarna i benens stödrör.
2.
Push the legs’ support pipes inside each other and fasten
them to the legs’ lugs as shown in the picture. Tighten
the screws in the upper ends of the legs and then the
rest of the screws in the legs’ support pipes.
Ввести опорные трубки ножек одну в другую, и прикрепить их к
проушинам ножек, как изображено на рисунке. Затянуть винты
верхнего конца ножек, а потом все винты опорных трубок
ножек.
Poista tuulensuojan suojakalvo ennen asennusta. Kiinni-
tä siipimuttereilla tuulensuoja kannakkeisiin ja tukikou-
kut tuulensuojan päihin kuvan mukaan.
Ta bort vindskyddets skyddsfolie före monteringen. Sätt
fast vindskyddet på stöden med vingmuttrarna och stö-
dkrokarna i ändarna av vindskyddet som på bilden.
3.
Remove the protective film from the windscreen befo-
re fitting. Fasten the windscreen to the supports with
the wing nuts and the support hooks to the ends of the
windscreen as shown in the picture.
Удалить защитную пленку ветрозащиты до установки.
Прикрепить барашками ветрозащиту к держателям, а опорные
крюки к концам ветрозащиты, как изображено на рисунке.
D-400
D-500
LYHYIDEN JALKOJEN ASENNUS - MONTERING AV DE KORTA BENEN
FITTING THE SHORT LEGS - установка коротких ножек
Kiinnitä ensin polttimen säätönuppien puoleinen jalka ja
sitten kaksi muuta jalkaa lämpösuojalevyn kanssa siten,
että lämpösuojalevy jää jalkojen poikkitappien päälle. Pu-
jota kaksi tuulensuojan Z-kannaketta kuvan mukaan jalko-
jen sisään ja kiristä jalkojen kiristysruuvit.
Sätt först fast benet på den sida av brännaren där knappar-
na finns och sedan de två andra benen tillsammans med
värmeskyddsplattan så att värmeskyddsplattan blir på be-
nens tvärtappar. Trä in vindskyddets två Z-stöd i benen
som på bilden och dra åt benens spännskruvar.
First fasten the leg on the side of the burner’s adjusting
knobs, and then the two other legs together with the heat
protection plate so that the heat protection plate remains
on the legs’ transverse pegs. Slip the windscreen’s two
Z-supports into the legs as shown in the picture, and tight-
en the legs’ tightening screws.
Прикрепить сначала ножку на стороне регулировочных ручек
горелки, а потом две остальных ножки с теплоотражателем
так, чтобы теплоотражатель лежал на поперечных штырях
ножек. Вставить два Z-образных держателя внутрь трубки, как
изображено на рисунке, и затянуть винты ножек.
Poista tuulensuojan suojakalvo ennen asennusta. Kiinni-
tä siipimuttereilla tuulensuoja kannakkeisiin ja tukikoukut
tuulensuojan päihin kuvan mukaan.
Ta bort vindskyddets skyddsfolie före monteringen. Sätt
fast vindskyddet på stöden med vingmuttrarna och stö-
dkrokarna i ändarna av vindskyddet som på bilden.
Remove the protective film from the windscreen before fit-
ting. Fasten the windscreen to the supports with the wing
nuts and the support hooks to the ends of the windscreen
as shown in the picture.
Удалить защитную пленку ветрозащиты до установки. Прикрепить
барашками ветрозащиту к держателям, а опорные крюки к концам
ветрозащиты, как изображено на рисунке.
1.
2.
Jos käytät poltinta pöytätason päällä, huolehdi ettei poltin pääse kaatumaan.
Suosittelemme kiinnittämään polttimen pöytätasoon, jotta se pysyy tukevasti pai-
koillaan.
Om du använder brännaren på bordsskivan, se då till att brännaren inte kan
välta. Vi rekommenderar att brännaren sätts fast på bordsskivan så att den hålls
på plats.
If you use the burner on the table top, make sure that the burner cannot fall
over. We recommend that you fasten the burner to the table top to make it stay
in place.
При использовании горелки на столе убедиться, что она не может перевернуться. Во
избежание этого мы даже рекомендуем прикрепить горелку к крышке стола.
TUULENSUOJAN KÄYTTÖ KAASUPOLTTIMISSA D-300, D-400 JA D-500
INSTÄLLNING AV VINDSKYDDETS HÖJD FÖR GASBRÄNNARNA D-300, D-400 OCH D-500
ADJUSTING THE WIND SCREEN´S HIGHT FOR GAS BURNERS D-300, D-400 AND D-500
РЕГУЛИРОВКА ВЫСОТЫ ВЕТРОЗАЩИТЫ В ГОРЕЛКАХ D-300, D-400 И D-500
A
B
A-asento: Asenna tuulensuoja alimpaan asemaansa aina, kun käytät muurinpohja- parila- tai paella-
pannua, joka on halkaisijaltaan yhtä suuri tai suurempi kuin tuulensuoja.
B-asento: Voit nostaa tarvittaessa tuulensuojan ylimpään asemaan silloin, kun käytät vokkia tai katti-
laa, joka on halkaisijaltaan pienempi kuin tuulensuoja.
HUOM! Älä aseta pannua tuulensuojan varaan, vaan aina polttimen jalkojen päälle.
A-läget: Sätt alltid vindskyddet i det lägsta läget när du använder en stekhäll, en grillpanna eller en
paellapanna som har lika stor eller större diameter än vindskyddet.
B-läget: Vid behov kan du lyfta upp vindskyddet i det högsta läget när du använder en wok eller en
kastrull som har mindre diameter än vindskyddet.
OBS.! Lägg aldrig pannan på vindskyddet utan alltid på brännarens ben.
Position A: Always place the windscreen in its lowest position when using a flat pan, a grill pan or a
paella pan with a diameter equal to or larger than the
windscreen.
Position B: If necessary, you can lift the windscreen to its highest position when using a wok or a
saucepan with a diameter smaller than the windscreen.
NOTE! Never place the pan on the windscreen, always place it on the burner’s legs.
Положение A: Ветрозащиту опускайте в нижнее положение всегда, когда используете сковороду или
паэльеру диаметром равным или больше диаметра ветрозащиты.
Положение B: Ветрозащиту можно поднять в верхнее положение при использовании вок-сковороды или
кастрюли диаметром меньше диаметра ветрозащиты.
ВНИМАНИЕ! Не ставьте сковороду на ветрозащиту, только на ножки на решетку горелки!
Opa Muurikka Oy ,Teollisuuskatu 8, 50130 Mikkeli, Finland
www.opamuurikka.fi, [email protected]

Other manuals for D-300

1

This manual suits for next models

5

Other MUURIKKA Burner manuals

MUURIKKA D-600 User manual

MUURIKKA

MUURIKKA D-600 User manual

MUURIKKA D-300 Quick setup guide

MUURIKKA

MUURIKKA D-300 Quick setup guide

Popular Burner manuals by other brands

Weishaupt purflam WL5-PB-H manual

Weishaupt

Weishaupt purflam WL5-PB-H manual

Riello Burners RL M Series Installation, use and maintenance instructions

Riello Burners

Riello Burners RL M Series Installation, use and maintenance instructions

Kettler NEO 6 Assembly, operation & maintenance instructions

Kettler

Kettler NEO 6 Assembly, operation & maintenance instructions

Coyote C1PB install guide

Coyote

Coyote C1PB install guide

LAMBORGHINI ECO 14/2 Installation and maintenance manual

LAMBORGHINI

LAMBORGHINI ECO 14/2 Installation and maintenance manual

Riello RL 70 Installation, use and maintenance instructions

Riello

Riello RL 70 Installation, use and maintenance instructions

Viessmann Vitoflame 100 Service instructions for contractors

Viessmann

Viessmann Vitoflame 100 Service instructions for contractors

Sime MACK 5SP Installation, use and maintenance instructions

Sime

Sime MACK 5SP Installation, use and maintenance instructions

Riello RG0.1 Installation, use and maintenance instructions

Riello

Riello RG0.1 Installation, use and maintenance instructions

Riello RS 45/M C05 Installation, use and maintenance instructions

Riello

Riello RS 45/M C05 Installation, use and maintenance instructions

Viking F20921B Use & installation guide

Viking

Viking F20921B Use & installation guide

Bentone BG 300 M-J/K-IP40 Installation and maintenance  instruction

Bentone

Bentone BG 300 M-J/K-IP40 Installation and maintenance instruction

Bentone B 40 A Installation and maintenance  instruction

Bentone

Bentone B 40 A Installation and maintenance instruction

Riello P 140 T/G Installation, use and maintenance instructions

Riello

Riello P 140 T/G Installation, use and maintenance instructions

Warmington SG-EG 600 Twin installation guide

Warmington

Warmington SG-EG 600 Twin installation guide

Lamborghini Caloreclima LMB TWIN 600 Installation, use and maintenance manual

Lamborghini Caloreclima

Lamborghini Caloreclima LMB TWIN 600 Installation, use and maintenance manual

hestan AGB122-LP-BK Use & care manual

hestan

hestan AGB122-LP-BK Use & care manual

baltur MINICOMIST7 Manual instructions for use

baltur

baltur MINICOMIST7 Manual instructions for use

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.