manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. MUURIKKA
  6. •
  7. Burner
  8. •
  9. MUURIKKA D-600 User manual

MUURIKKA D-600 User manual

Gas Burner D-600
Models
54130070
Kaasupoltin • Gasbrännare
Gassbrenner • Gasbrænder
Газовая горелка • Gaasipõleti
2
GAS BURNER INSTRUCTIONS
GAS: LPG
PRESSURE: 30 mbar
CATEGORY: II 2H3+I3B/P
MAX. CONSUMPTION:
1527 g/h power 21 kW
The burner is intended for outdoor use only. Read the instructions before
use. Do not move the burner during use. Use of the burner for purposes ot-
her than the one it was designed for may cause danger. Caution: Parts of the
burner may be very hot. Keep small children away from the burner. Close
the gas bottle valve after use. Use oven gloves while handling hot pans or
smoking containers.
FITTING THE GAS HOSE:
Connect the gas burner to the pressure reducer with an officially approved
gas hose (Ø 8-10 mm, max length 1,2 m) and hose couplings. Always use
a gas bottle with a 30 mbar pressure reducer. Do not use a bent or twisted
hose. Use soap water to check the gas hose and connections for leaks. Never
use fire for testing.
LIGHTING THE GAS BURNER:
Before taking the gas burner into use and connecting it to the bottle, check
that the valves are closed and that no open fire, smokers or inflammable
materials are near the burner. Place the burner in a place protected from
strong wind, always horizontally, on a steady surface. Note that the gas
burner should not be placed near a wall or flammable materials – the gas
burner gets very hot in use. The burner has three gas rings and each have
their own control valve. When beginning to light the gas burner, fully open
the valve of the inner most gas ring, light the gas with a lighter or matches
and adjust the size of the flame. Light the outermost ring last, the same way
as the inner rings were lit, and put the pot on the burner afterwards. Adjust
the flame as necessary and use a small flame to save gas. Do not let the
burner burn without supervision.
NOTE! If the flame goes out, close the gas valves. Wait a moment for the
unburned gas to evaporate from under the pan before igniting again.
Any unburned gas accumulated under the pan can cause a flash fire
when ignited again. Light the burner again according to the instruc-
tions. Do not light the burner by being bent over it.
Put out the burner by turning the burner valves into closed position and always
close the valve of the gas bottle pressure reducer after use. Do not move the
burner while it is hot. When replacing the gas bottle, first close the burner val-
ves and the pressure reducer valve, detach the pressure reducer and replace the
bottle. Make sure that the pressure reducer is fixed correctly to the gas bottle.
MAINTENANCE AND STORAGE:
Clean the burner after use and store it in a dry place. Before taking the burner
into use, check that the holes in the gas rings are open. Check the condition of
the gas hoses annually by bending them. If a hose is broken, replace it with a
new one. A replacement interval of five years is recommended. In case of a leak,
close the valve of the pressure reducer. Do not use a defective burner. With the
exception of replacement of gas hoses and pressure reducers, all repairs and
maintenance should be carried out by a certified gas installation service shop.
Opa Muurikka • Pisla Oy, Mikkeli, Finland
www.opamuurikka.fi, [email protected]
EN
hose Ø 8mm
hose Ø 10 mm
hose Ø 10 mm
EN NOTE! Check that the gas hose is inserted far enough into the gas
burner nozzle. Secure the hose around the gas burner nozzle by tighten-
ing it with a hose clamp. Make sure that the gas burner nozzle is properly
screwed onto the gas burner.
FI HUOM! Tarkista, että kaasuletku on työnnetty riittävän pitkälle kaas-
upolttimen suuttimeen. Letkun turvallinen kiinnitys kaasupolttimen suutti-
men ympärille varmistetaan letkuklemmarin avulla kiristäen.Varmista, että
kaasupolttimen suutin on kierretty kunnolla kiinni kaasupolttimeen.
SE OBS! Se till att gasolslangen trycks in tillräckligt långt på
gasolbrännarens munstycke. Fäst slangen runt gasolbrännarens munstycke
genom att dra åt med en slangklämma. Se till attgasolbrännaren är orden-
tligt fastskruvad på gasbrännaren. Läcksök alltid med läcksökningsmedel
innan användning.
NO MERKNAD! Kontroller at gasslangen er satt langt nok inn i gassbren-
nerdysen. Fest slangen rundt gassbrennerdysen ved å stramme den med
slangeklemmen. Kontroller at gassbrennerdysen er ordentlig skrudd fast på
gassbrenneren.
DK BEMÆRK! Kontroller, at gasslangen er sat langt nok ind på
gasbrænderens dyse. Fastgør slangen omkring gasbrænderdysen ved
at stramme slangeklemmen. Sørg for, at gasbrænderdysen er sat orden-
tligt fast på gasbrænderen.
RU ВНИМАНИЕ! Убедитесь, что газовый шланг достаточно
глубоко вставлен в сопло газовой горелки. Закрепите шланг
вокруг сопла газовой горелки, затянув его хомутом. Убедитесь,
что сопло газовой горелки правильно навинчено на газовую
горелку.
EE NB! Kontrollige, kas gaasivoolik on sisestatud piisavalt kaugele gaa-
sipõleti otsikusse. Kinnitage voolik gaasipõleti otsiku ümber, pingutades
seda voolikuklambriga. Veenduge, et gaasipõleti otsik on korralikult
gaasipõleti külge kruvitud.
3
BRUKSANVISNING FÖR GASBRÄNNARE
GAS: Gasol
TRYCK: 30 mbar
KATEGORI: II 2H3+I3B/P
MAX. KONSUMTION:
1527 g/h effekt 21 kW
Gasbrännaren är avsedd endast för utomhusbruk. Läs bruksanvisningen
före användning. Brännaren får inte flyttas under användningen. Det kan
vara farligt att använda brännaren för annat än dess avsedda ändamål.
Varning: Brännarens delar kan vara heta. Små barn får ej komma nära brän-
naren. Stäng gasflaskans ventil efter användning. Använd grillvantar när du
hanterar heta pannor eller rökkärl.
MONTERING AV GASSLANGEN:
Koppla gasbrännaren till tryckregulator med en av Europarådet godkänd
gasslang (Ø 8-10 mm, max. längd 1,2 m) och slangkopplingar. Använd alltid
en gasflaska med en passande tryckregulator på 30 mbar. Slangen får inte
vara böjd eller vriden. Kolla gasslangens och fogarnas täthet med såpvatten.
Testa aldrig med eld.
TÄNDNING AV GASBRÄNNAREN:
Kolla innan du tar gasbrännaren i bruk och kopplar den till flaskan att ven-
tilerna är stängda och att det inte finns öppen eld, personer som röker eller
lättantändligt material i närheten. Placera brännaren på ett ställe som är
skyddat mot blåst, alltid vågrätt och på ett stadigt underlag. Gasbrännaren
blir het vid användning, observera därför att gasbrännaren inte får placeras
nära en vägg eller lättantändligt material. Brännaren har tre gasringar och
alla har egna reglerventiler. Vid tändning av gaslågan: Öppna först den
inre gasringens ventil helt, tänd gaslågan med tändare eller tändstickor
och ställ in lågan. Tänd till sist den yttre ringer på samma sätt som den
inre ringerna och lägg därefter pannan på brännaren. Ställ in lågan enligt
behov – liten låga sparar gas. Låt inte brännaren brinna utan övervakning.
OBS! Stäng reglerventilerna om lågan slocknar. Innan gasbrännaren
tänds på nytt, vänta ett ögonblick så att all den gas som inte brunnit
under pannan hinner avdunsta. Gas som kan ha samlats under pannan
kan flamma upp när brännaren tänds på nytt. Tänd på nytt brännaren
enligt instruktionerna. Tänd inte brännaren när du står böjd över den.
Släck brännaren genom att vrida brännarens ventiler i stängd position och stäng
alltid ventilen på gasflaskans tryckreducerare efter användning. Vänta med att
flytta brännaren tills den svalnat. När du byter gasflaska, stäng först brännarens
ventiler och ventilen på flaskans tryckreducerare, ta loss tryckreduceraren och byt
flaska. Se till att tryckreduceraren är monterad rätt på gasflaskan.
UNDERHÅLL OCH FÖRVARING AV GASBRÄNNAREN:
Rengör brännaren efter användning och förvara den torrt. Kolla innan brännaren
tas i bruk att hålen i gasringarna är öppna. Gasslangarnas tillstånd bör granskas
regelbundet årligen genom att böja dem. Om en slang är bruten måste den bytas.
Det rekommenderas att slangarna byts vart femte år. Vid läckage stäng ventilen
på flaskans tryckreducerare. En defekt brännare får inte användas. Med undantag
av byte av gasslang och tryckreducerare bör alla reparationer och underhåll göras
av en servicefirma med gasmonteringsrättigheter.
Opa Muurikka • Pisla Oy, Mikkeli, Finland
www.opamuurikka.fi, [email protected]
SE
KAASUPOLTTIMEN KÄYTTÖOHJE
KAASU: Nestekaasu
PAINE: 30 mbar
LAITELUOKKA: II 2H3+I3B/P
MAX. KULUTUS:
1527 g/h teho 21 kW
Laite on tarkoitettu vain ulkokäyttöön. Lue käyttöohjeet ennen käyttöä.
Laitetta ei saa siirtää käytön aikana Laitteen käyttäminen muuhun kuin
suunniteltuun tarkoitukseen voi aiheuttaa vaaraa. Varoitus: Laitteen osat
voivat olla hyvin kuumia. Pienten lasten pääsy laitteelle on estettävä. Sulje
kaasupullon venttiili käytön jälkeen. Käytä patahanskoja kuumia pannuja
tai savustusastioita käsiteltäessä.
KAASULETKUN ASENNUS:
Liitä kaasupoltin EN-hyväksytyllä kaasuletkulla (Ø 8-10 mm max pituus 1,2
m) ja letkuliittimillä paineenalentimeen. Käytä aina 30 mbar paineenalen-
timella varustettua kaasupulloa. Letkussa ei saa olla mutkia tai kiertymiä.
Käytä saippuavettä tarkastaaksesi ettei kaasuletku ja liitokset vuoda. Älä
koskaan käytä tulta testauksessa.
KAASUPOLTTIMEN SYTYTYS:
Ennen käyttöönottoa ja polttimen liittämistä pulloon, varmista että venttiilit
ovat suljetut ja ettei lähistöllä ole avotulta, tupakoijia tai herkästi syttyvää
materiaalia. Sijoita poltin kovalta tuulelta suojattuun paikkaan, aina vaa-
katasoon, tukevalle alustalle. Huomaa, että laitetta ei saa sijoittaa lähelle
seinää tai helposti syttyviä materiaaleja, sillä laite kuumenee käytössä. Polt-
timessa on kolme kaasukekehää, joista kaikilla on omat säätöventtiilit.
Kaasuliekkiä sytytettäessä avaa ensin sisemmän kaasukehän venttiili täy-
sin auki, sytytä kaasuliekki sytyttimellä tai tulitikuilla ja säädä venttiilistä
sopiva liekin koko. Sytytä ulkokehä viimeksi samalla tavalla kuin sisäkehät
ja laita pannu polttimelle sytytyksen jälkeen. Säädä polttimen liekki tarpeen
mukaan aina pienemmälle niin säästät kaasua. Älä jätä palavaa poltinta
ilman valvontaa.
HUOM! Jos liekki sammuu, sulje kaasuventtiilit. Odota hetki, että
palamaton kaasu ehtii haihtumaan pannun alta ennen uudelleen sy-
tyttämistä. Pannun alle mahdollisesti kerääntynyt palamaton kaasu
voi aiheuttaa leimahduksen uudelleen sytyttämisen yhteydessä. Sy-
tytä poltin uudestaan ohjeiden mukaisesti. Älä sytytä poltinta sen
ylle kumartuneena.
Sammuta poltin kääntämällä polttimen venttiilit kiinni asentoon ja sulje
kaasupullon paineenalentimen venttiili aina käytön jälkeen. Siirrä poltinta
vasta kun se on jäähtynyt. Kaasupulloa vaihdettaessa sulje ensin polttimen
venttiilit ja pullon paineenalentimen venttiili, irrota paineenalennin ja vaih-
da pullo. Varmista, että paineenalennin on oikein kiinnittynyt kaasupulloon.
KAASUPOLTTIMEN HUOLTO JA SÄILYTYS:
Puhdista laite käytön jälkeen ja säilytä kuivassa paikassa. Ennen käyttöön-
ottoa tarkista, että kaasukehien reiät ovat avoimet. Kaasuletkujen kunto on
varmistettava säännöllisesti vuosittain taivuttamalla letkua. Jos letkussa on
murtuma, on letku vaihdettava uuteen. Suositeltava letkun vaihtoväli on n.
5 vuotta. Vuodon sattuessa sulje pullon paineensäätimen venttiili. Viallista
laitetta ei saa käyttää. Lukuun ottamatta kaasuletkun ja paineenalentimen
vaihtoa, kaikki korjaukset ja muut huollot on teetettävä kaasuasennusoikeu-
det omaavassa huoltoliikkeessä.
Opa Muurikka • Pisla Oy, Mikkeli, Finland
www.opamuurikka.fi, [email protected]
FI
4
GASBRÆNDER BRUGSANVISNING
GAS: LPG
TRYK: 30 mbar
KATEGORI: II 2H3+I3B/P
MAKS. FORBRUG:
1527 g/t effekt 21 kW
Brænderen er kun beregnet til udendørs brug. Læs brugsanvisningen før
brug. Flyt ikke brænderen under brug. Det kan være farligt at bruge brænde-
ren til andre formål end det, den er beregnet til. Forsigtig: Dele af brænderen
kan være meget varme. Hold små børn væk fra brænderen. Luk gasflaskens
ventil efter brug. Brug ovnhandsker, når du anvender varme stegepander eller
rygegryder.
TILPASNING AF GASSLANGEN:
Tilkobl gasbrænderen til trykformindskeren med en officielt godkendt gass-
lange (Ø 8-10 mm, maks. længde 1,2 m) og slangekoblinger. Brug altid en
gasbeholder en trykformindsker på 30 mbar. Brug ikke en bøjet eller snoet
slange. Brug sæbevand til at kontrollere gasslangen og dens forbindelser for
lækager. Efterprøv aldrig med ild.
ANTÆNDING AF GASBRÆNDEREN:
Før gasbrænderen tages i anvendelse og tilsluttes flasken, skal du kontrollere,
at ventilerne er lukkede, og at der ikke er åben ild, rygeovne eller brandbare
materialer nær brænderen. Placer brænderen et sted, hvor den er afskærmet
mod stærk vind, altid vandret på en stabil overflade. Bemærk, at gasbrænde-
ren ikke bør placeres nær en væg eller brandbare materialer – gasbrænderen
bliver meget varm under brug. Gasbrænderen har tre gasringe, som har hver
deres reguleringsventil. Når du skal starte på at tænde gasbrænderen, skal du
åbne ventilen til den inderste gasring helt, antænde gassen med en lighter
eller tændstik og dernæst justere flammen. Antænd til sidst den yderste ring
på samme måde, så du tænder ringene indefra og ud. Sæt dernæst gryden på
brænderen.. Juster flammen efter behov, og brug en lille flamme for at spare
gas. Lad ikke brænderen brænde uden opsyn.
BEMÆRK! Luk gasventilerne, hvis flammen går ud. Vent et øjeblik
på, at den ubrændte gas fordamper under panden, før du antænder
den igen. Ubrændt gas, der samles under panden, kan forårsage en
kraftig flamme, når det antændes igen. Antænd brænderen igen i
overensstemmelse med brugsvejledningen. Tænd ikke brænderen,
mens du er bøjet over den.
Sluk brænderen ved at skrue brændeventilerne til lukket position, og luk altid
ventilerne på gasflaskens trykformindsker efter brug. Flyt ikke brænderen,
når den er varm. Når du udskifter gasflasken, så luk brændeventilerne og
trykformindskerventilen, fjern trykformindskeren, og skift flasken. Sørg for, at
trykformindskeren er fastgjort korrekt til gasflasken.
VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING:
Rengør brænderen efter brug, og opbevar den et tørt sted. Før du anvender
brænderen, skal du kontrollere, at hullerne i gasringene er åbne. Kontrollér
gasslangens tilstand en gang om året ved at bøje dem. Hvis en slange er øde-
lagt, skal den skiftes ud med en ny. Det anbefales at skifte dem ud hver 5. år.
I tilfælde af lækage skal trykformindskerens ventil. Brug ikke en defekt bræn-
der. Med undtagelse af udskiftning af gasslangen og trykformindskere skal
alle reparationer og al vedligeholdelse udføres af en autoriseret gasinstallatør.
Opa Muurikka • Pisla Oy, Mikkeli, Finland
www.opamuurikka.fi, [email protected]
DK
GASSBRENNER INSTRUKSJONER
GASS: LPG
TRYKK: 30 mbar
KATEGORI: II 2H3+I3B/P
MAKS. FORBRUK:
1527 g/t effekt 21 kW
Brenneren er kun ment for utendørsbruk. Les bruksanvisningen før bruk. Ikke
flytt brenneren under bruk. Bruk av brenneren for andre formål enn den er
laget for kan medføre fare. Advarsel: Deler av brenneren kan bli svært varme.
Hold små barn unna brenneren. Steng ventilen på gassflasken etter bruk.
Bruk grytekluter ved håndtering av varme panner eller røykebaljer.
MONTERE GASSLANGEN:
Koble gassbrenneren til trykkregulatoren med en godkjent gasslange (Ø 8-10
mm, maks. lengde 1,2 m) og slangekoblinger. Bruk alltid en gassflaske med en
30 mbar trykkregulator. Ikke bruk en bøyd eller vridd slange. Bruk såpevann
til å kontrollere gasslangen og koblinger for lekkasje. Bruk aldri ild til testing.
TENNE GASSBRENNEREN:
Før du tar i bruk gassbrenneren og kobler den til flasken, kontroller at ven-
tilene er stengt og at ingen åpen ild, røykere eller brennbare materialer er
i nærheten av brenneren. Plasser brenneren på et sted som er skjermet fra
sterk vind, alltid vannrett, på et stødig underlag. Merk at gassbrennere ikke
skal plasseres i nærheten av en vegg eller brennbare materialer – gassbren-
neren blir svært varm under bruk. De tre brennerringene har hver sin regule-
ringsventil. Når du skal tenne brenneren, åpne først ventilen for den innerste
brennerringen helt, tenn gassflammen med en lighter eller fyrstikker og juster
flammens størrelse. Tenn den ytterste ringen sist, på samme måte som de
indre ringene, og plasser deretter kokekaret på brenneren. Juster flammen
etter behov og bruk liten flamme for å spare gass. Ikke la brenneren brenne
uten tilsyn.
MERKNAD! Hvis flammen slukner, steng gassventilene. Vent ut øyeb-
likk for å la uantent gass fordampe fra under pannen før du tenner den
på nytt. Eventuell uantent gass som samles under pannen kan forårsake
en eksplosjon når den antennes på nytt. Tenn brenneren på nytt i hen-
hold til instruksjonene. Ikke bøy deg over brenneren når du tenner den.
Slukk brenneren ved å vri brennerventilen til stengt stilling, og steng alltid
ventilen til trykkregulatoren på gassflasken etter bruk. Ikke flytt brenneren
mens den er varm. Når du bytter gassflasken, steng først brennerventilene og
trykkregulatorventilen, koble fra trykkregulatoren og erstatt flasken. Kontrol-
ler at trykkregulatoren er riktig montert på gassflasken.
VEDLIKEHOLD OG OPPBEVARING:
Rengjør brenneren etter bruk og oppbevar den på et tørt sted. Før du tar
brenneren i bruk, kontroller at hullene i gassringene ikke er tettet igjen. Kont-
roller tilstanden til gasslangene årlig ved å bøye på dem. Hvis en slange er
sprukket, erstatt den med en ny. En utskiftningsintervall på fem år anbefales.
Hvis det oppstår lekkasje, steng ventilen til trykkregulatoren. Ikke bruk en
ødelagt brenner. Med unntak av bytte av gasslanger og trykkregulatorer, bør
alle reparasjoner og vedlikehold utføres av en godkjent serviceforhandler.
Opa Muurikka • Pisla Oy, Mikkeli, Finland
www.opamuurikka.fi, [email protected]
NO
5
Gaas: Vedelgaas
Rõhk: 30 mbar
SEADMEKLASS: II 2H3+I3B/P
MAKSIMAALNE GAASIKULU:
1527 g/h võimsus 21 kW
Seade on mõeldud kasutamiseks vaid välitingimustes. Enne kasutamist loe
läbi kasutusjuhend. Kasutamise ajal ei tohi seadet liigutada. Seadme kasu-
tamine ettenähtust erineval otstarbel võib olla ohtlik. Hoiatus: gaasiseadme
osad võivad kasutamisel minna väga tuliseks. Väikeste laste juurdepääs
seadmele tuleb välistada. Pärast seadme kasutamist sulge alati gaasiballoo-
ni ventiil. Käsitsedes kuumi nõusid kasuta pajakindaid.
GAASIVOOLIKU PAIGALDAMINE:
Ühenda gaasipõleti CE märgistusega gaasivooliku (Ø8-10 mm ja maksimaal-
ne vooliku pikkus 1,2 m) ja klambrite abil gaasiballooni küljes oleva surve-
reduktori külge. Kasuta alati 30 mbar survereduktoriga varustatud gaasi-
ballooni. Voolikus ei tohi olla volte ega keerdusid. Kontrolli seebivee abil, et
voolik ja liitekohad ei lekiks. Ära kunagi kasuta gaasilekke kontrollimiseks
lahtist tuld.
GAASIPÕLETI SÜÜTAMINE:
Enne põleti kasutusele võtmist ja selle ühendamist gaasiballooniga veendu,
et kõik gaasiventiilid oleksid kinni ja läheduses ei oleks lahtist tuld, suit-
setajaid ega kergesti süttivaid materjale. Paiguta põleti tugeva tuule eest
kaitstud kohta, alati horisontaalsesse asendisse ja kindlale alusele. Pane
tähele, et seadet ei tohi paigutada süttivast materjalist seina lähedale, sest
seade kuumeneb kasutuse käigus. Kõigil kolmel gaasirõngal on eraldi re-
guleerimisventiil. Gaasipõleti süütamise korral ava täielikult sisemise rõnga
ventiil, süüta gaasileek süütli või tikkude abil ning reguleeri leegi suurust.
Viimasena süüta välimine rõngas samamoodi nagu sisemised ja aseta pott
põletile. Reguleeri leeki vastavalt vajadusele järjest väiksemaks, et hoida
gaasi kokku. Ära jäta põlevat gaasipõletit ilma järelevalveta.
NB! Kui leek kustub, sulge gaasiventiilid. Oota mõni hetk, et põlema-
ta gaas jõuaks enne uuesti süütamist panni alt haihtuda. Panni alla
kogunenud võimalik põlemata gaas võib põhjustada taassüütamisel
leegisähvatuse. Süüta põleti uuesti juhiste järgi. Ära süüta põletit sel-
le kohale kummardudes.
Põleti kustutamiseks keera ventiilid kinnisesse asendisse. Pärast kasutamist
sulge alati ka gaasiballooni küljes oleva survereduktori küljes olev gaasiven-
tiil. Gaasipõletit tohib teisaldada alles pärast seda, kui ta on maha jahtunud.
Gaasiballooni vahetamiseks sulge kõigepealt ja põleti ja ballooni ventiilid.
Seejärel võta survereduktor lahti ja vaheta balloon. Kontrolli, et survereduktor
oleks gaasiballooni külge õigesti kinnitunud.
GAASIPÕLETI HOOLDUS JA SÄILITAMINE:
Pärast kasutamist puhasta seade ja paiguta see kuiva kohta. Enne uuesti
kasutusse võtmist kontrolli, et gaasirõngaste augud oleksid lahti (st. ei oleks
sodi täis). Gaasivooliku seisukorda tuleb regulaarselt kontrollida - tee seda
vähemalt kord aastas, voolikut painutades. Kui voolikusse on tekkinud mur-
dekoht, tuleb voolik asendada uuega. Soovituslik gaasivooliku vahetusvälp on
5 aastat. Kui tekib gaasileke, keera ballooni survereduktori kraan kinni. Rikkis
gaasiseadet ei tohi kasutada. Gaasiseadmete kõiki parandus- ja hooldustöid,
välja arvatud vooliku ja survereduktori vahetus, tohib teha ainult vastavaid
õigusi omav ettevõte.
Opa Muurikka • Pisla Oy, Mikkeli, Finland
www.opamuurikka.fi, [email protected]
GAASIPÕLETITE KASUTUSJUHEND
EE
ГАЗОВАЯ ГОРЕЛКА ИНСТУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ГАЗ: сжиженный газ
ДАВЛЕНИЕ: 30 мбар
КЛАСС УСТРОЙСТВА: II 2H3+I3B/P
МАКС. РАСХОД:
1527 г/ч мощность 21 кВт
Устройство предназначено для использования на открытом воздухе.
Прочитать инструкцию перед использованием. Во время использования
устройство не перемещать. Предупреждение: детали устройства могут
быть очень горячими. Не допускать присутствия маленьких детей
вблизи устройства. После использования закрыть вентиль газового
баллона. При обращении с горячими сковородами или коптильнями
использовать кухонные прихватки.
УСТАНОВКА ГАЗОВОГО ШЛАНГА:
Газовую горелку присоединить сертифицированным ЕС газовым
шлангом (Ø8-10 мм, макс. длина 1,2 м) с хомутом к редуктору. Всегда
использовать газовый баллон с редуктором на 30 мбар. Шланг не должен
быть скручен и иметь извилин. Для проверки возможных утечек газа
использовать мыльную пену. Никогда не искать утечки огнем.
ЗАЖИГАНИЕ:
Перед вводом устройства в эксплуатацию и присоединения горелки к
баллону убедиться, что вентили закрыты, а поблизости нет открытого
огня, курящих лиц или легковоспламеняющихся материалов.
Поместить горелку в место, защищенное от сильного ветра, в
горизонтальное положение на устойчивом основании. Обратите
внимание, что устройство запрещено размещать вблизи стен и горючих
материалов, так как устройство нагревается во время эксплуатации.
Для каждого из трех нагревательных кругов предусмотрен собственный
регулирующий вентиль. При зажигании газа сначала полностью
откройте вентиль самого внутреннего круга, зажгите газ при помощи
спичек или зажигалки, после чего отрегулируйте силу пламени.
Последним зажгите наружный нагревательный круг (аналогично
внутренним нагревательным кругам) и поставьте сковороду на пламя.
Установите минимально необходимую силу пламени, чтобы экономить
газ. Не оставляйте горелку с зажженным газом без присмотра.
ВНИМАНИЕ! Если пламя погаснет, закройте газовые клапаны. Прежде
чем снова зажечь огонь, дождитесь, когда невоспламеняемый газ
испарится из-под сковороды. Негорючий газ, возможно скопившийся
под сковородой, может вызвать вспышку при повторном розжиге.
Повторно зажгите горелку согласно инструкции. Не зажигайте горелку,
если она наклонена.
Погасить горелку поворотом вентилей горелки в закрытое положение,
и всегда закрывать вентиль редуктора на газовом баллоне после
использования горелки. Перемещать горелку следует только после ее
полного охлаждения. При смене газового баллона сначала закрыть
вентили горелки и вентиль редуктора, затем снять редуктор, и заменить
баллон. Убедиться, что редуктор надежно установлен на газовом баллоне.
ОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ ГАЗОВОЙ ГОРЕЛКИ:
После использования очистить устройство и убрать на хранение в сухое
место. Перед использованием убедиться, что отверстия на нагревательных
кругах не засорены. Регулярно, раз в год, проверять состояние газового
шлага путем его изгибания. При обнаружении трещин заменить шланг.
Шланг следует менять каждые 5 лет. В случае утечки газа сначала закрыть
вентиль редуктора на баллоне. Неисправное устройство не использовать.
Все работы по ремонту и обслуживанию, кроме замены газового шланга и
редуктора, поручать уполномоченной специализированной организации.
Opa Muurikka • Pisla Oy, Mikkeli, Finland
www.opamuurikka.fi, [email protected]
RU
6
Opa Muurikka • Pisla Oy, Mikkeli, Finland
www.opamuurikka.fi, opamuurikka@opamuurikka.fi

This manual suits for next models

1

Other MUURIKKA Burner manuals

MUURIKKA D-300 Quick setup guide

MUURIKKA

MUURIKKA D-300 Quick setup guide

MUURIKKA D-300 Quick setup guide

MUURIKKA

MUURIKKA D-300 Quick setup guide

Popular Burner manuals by other brands

Weishaupt purflam WL5-PB-H manual

Weishaupt

Weishaupt purflam WL5-PB-H manual

Riello Burners RL M Series Installation, use and maintenance instructions

Riello Burners

Riello Burners RL M Series Installation, use and maintenance instructions

Kettler NEO 6 Assembly, operation & maintenance instructions

Kettler

Kettler NEO 6 Assembly, operation & maintenance instructions

Coyote C1PB install guide

Coyote

Coyote C1PB install guide

LAMBORGHINI ECO 14/2 Installation and maintenance manual

LAMBORGHINI

LAMBORGHINI ECO 14/2 Installation and maintenance manual

Riello RL 70 Installation, use and maintenance instructions

Riello

Riello RL 70 Installation, use and maintenance instructions

Viessmann Vitoflame 100 Service instructions for contractors

Viessmann

Viessmann Vitoflame 100 Service instructions for contractors

Sime MACK 5SP Installation, use and maintenance instructions

Sime

Sime MACK 5SP Installation, use and maintenance instructions

Riello RG0.1 Installation, use and maintenance instructions

Riello

Riello RG0.1 Installation, use and maintenance instructions

Riello RS 45/M C05 Installation, use and maintenance instructions

Riello

Riello RS 45/M C05 Installation, use and maintenance instructions

Viking F20921B Use & installation guide

Viking

Viking F20921B Use & installation guide

Bentone BG 300 M-J/K-IP40 Installation and maintenance  instruction

Bentone

Bentone BG 300 M-J/K-IP40 Installation and maintenance instruction

Bentone B 40 A Installation and maintenance  instruction

Bentone

Bentone B 40 A Installation and maintenance instruction

Riello P 140 T/G Installation, use and maintenance instructions

Riello

Riello P 140 T/G Installation, use and maintenance instructions

Warmington SG-EG 600 Twin installation guide

Warmington

Warmington SG-EG 600 Twin installation guide

Lamborghini Caloreclima LMB TWIN 600 Installation, use and maintenance manual

Lamborghini Caloreclima

Lamborghini Caloreclima LMB TWIN 600 Installation, use and maintenance manual

hestan AGB122-LP-BK Use & care manual

hestan

hestan AGB122-LP-BK Use & care manual

baltur MINICOMIST7 Manual instructions for use

baltur

baltur MINICOMIST7 Manual instructions for use

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.