Napa Carlyle Tools 791-6455 User manual

791-6455 1 03/05/18
791-6455
Capacity: ...................................................3 Ton
Max Height: .................................................15.4"
Min Height: ..................................................10.2"
Saddle Size ...........................................1.97" x 2.14"
Base Diameter ...............................................7.25"
Weight (Pair): ...............................................10 lbs.
SPECIFICATIONS
791-6455
3 TON ALUMINUM JACK STANDS
(PAIR)

791-6455 2 03/05/18
OPERATING MANUAL FOR 791-6455
WARNING INFORMATION
This is the safety alert symbol. It is used to alert you
to potential personal injury hazards. Obey all safety
messages that follow this symbol to avoid possible
injury or death.
IMPORTANT: READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING
BEFORE USING THIS DEVICE, READ THIS MANUAL COMPLETELY AND THOROUGHLY, UNDERSTAND ITS OPERATING
PROCEDURES, SAFETY WARNINGS AND MAINTENANCE REQUIREMENTS.
It is the responsibility of the owner to make sure all personnel read this manual prior to using the device. It is also the responsibility of the device
owner to keep this manual intact and in a convenient location for all to see and read. If the manual or product labels are lost or not legible, contact
NAPA for replacements. If the operator is not fluent in English, the product and safety instructions shall be read to and discussed with the operator
in the operator's native language by the purchaser/owner or his designee, making sure that the operator comprehends its contents.
THE NATURE OF HAZARDOUS SITUATIONS
The use of portable automotive lifting devices are subject to certain hazards that cannot be prevented by mechanical means, but only by the exer-
cise of intelligence, care and common sense. It is therefore essential to have owners and personnel involved in the use and operation of the equip-
ment who are careful, competent, trained and qualified in the safe operation of the equipment and its proper use. Examples of hazards are dropping,
tipping or slipping of loads caused primarily by improperly securing loads, overloading, off-centered loads, use on other than hard level surfaces,
and using equipment for a purpose for which it was not designed.
METHODS TO AVOID HAZARDOUS SITUATIONS
• Read, study, understand and follow all instructions before operating this device.
• Inspectthejackstandsbeforeeachuse.Donotuseifdamaged,altered,modied,inpoorcondition,orunstableduetolooseor
missing components. Make corrections before using.
• User and bystanders must wear eye protection that meets ANSI Z87.1 and OSHA standards.
• Use as a matched pair only.
• Use only on a hard level surface capable of supporting the load.
• Stands are to be used in matched pairs to support one end of a vehicle only. Do not simultaneously support both ends or one side
of a vehicle.
• Center load on saddle. Do not use saddle lugs to support the load.
• Do not use jack stands beyond its rated capacity. Do not shock load.
• Maximum load capacity per matched pair shall not exceed the rated capacity of the individual stand.
• Apply the emergency brake, put the gear shift lever in park or in gear if a manual shift transmission, and chock the tires that will
not be lifted off the ground.
• Check the stands for solid contact with the ground and vehicle.
• Make sure the stand's locking pins are fully engaging the stand on both sides and the support column saddle is making contact
with a vehicle support surface that can support the load.
• Ensure both stands are set at same height and locking pins are fully engaged.
• Do not crawl under vehicle when placing/removing stands.
• Consult the vehicle manufacturer for the proper frame support locations.
• No alterations shall be made to these stands.
• Never use the stand's lower support plate (if so equipped) as a load bearing surface for the locking pin.
• Failure to heed these warnings may result in serious or fatal personal injury and/or property damage.
WARNING: This product can expose you to chemicals including nickel which is known to the State of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm. For more information go to www.P65Warnings.ca.gov.
CONSEQUENCES OF NOT AVOIDING HAZARDOUS SITUATIONS
Failure to read this manual completely and thoroughly, failure to understand its OPERATING INSTRUCTIONS, SAFETY WARNINGS,
MAINTENANCE INSTRUCTIONS and comply with them, and failure to comply with the METHODS TO AVOID HAZARDOUS SITUATIONS
could cause accidents resulting in serious or fatal personal injury and/or property damage.
WARNING: Indicates a hazardous situation
which, if not avoided, could result in death
or serious injury.
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING

791-6455 3 03/05/18
OPERATING MANUAL FOR 791-6455
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
1. Install the support column into the stand base, align the holes in the stand base with the holes at the bottom of the support column.
2. Install the bolt through the stand base and support column and tighten.
OPERATING INSTRUCTIONS
This is the safety alert symbol used for the OPERATING INSTRUCTIONS section of this manual to alert you to potential
personal injury hazards. Obey all instructions to avoid possible injury or death.
1. Make sure the work floor is clean and free of debris and obstacles.
2. Chock the vehicle's tires that will not be lifted. Make sure the emergency brake is on and the vehicle's transmission is either in the
park mode or in gear if a manual transmission.
3. Raise the vehicle to a safe working height and make sure the jack and vehicle setup are stable before positioning the jack stands.
DO NOT CRAWL UNDER THE VEHICLE TO POSITION OR REMOVE STANDS.
4. Position the jack stands right below the areas of the vehicle support points as specified by the vehicle manufacturer.
5. Lift the saddle columns as close to the vehicle as possible without the saddles on the columns coming in contact with the vehicle.
Insert the locking pin.
6. Slowly and carefully lower the vehicle on the jack stands. Shock loads or loads dropped abruptly on stands can cause premature
metal fatigue or even stand failure depending on the weight of the vehicle and the speed of decent that impacts the stands'
support columns. The load should be supported in the center of the support column saddles, not the locating lugs of the saddles.
DO NOT CRAWL UNDER THE VEHICLE TO POSITION OR REMOVE STANDS.
7 Check the load for stability. If the load is not stable, lift the load off the stands and correctly reposition the stands.
8. When work is completed, raise the vehicle high enough off the stands where the stands can be easily removed.
Saddle Column
Locking Pin
Support Column
Saddle Column
Locking Holes
Locking Pin
Hole
Locking Pin
Chain
Bolt
Stand Base
Saddle

791-6455 4 03/05/18
OPERATING MANUAL FOR 791-6455
PREVENTATIVE MAINTENANCE
This is the safety alert symbol used for the PREVENTATIVE MAINTENANCE section of this manual to alert you to potential personal
injury hazards. Obey all instructions to avoid possible injury or death.
1. Always store the jacks stands in a well protected area where they will not be exposed to inclement weather, corrosive vapors,
abrasive dust, or any other harmful elements. The stands must be cleaned of water, snow, sand, grit, oil, grease or other foreign
matter before using.
2. Every jack stand owner is responsible for keeping the stand labels clean and readable. Use a mild soap solution to wash external
surfaces of the stand. Contact NAPA for a replacement label if your stand's label is not readable.
3. Inspect the stands before each use. Do not use the stands if any component is cracked, broken or bent. Do not use the stand if it
has loose or missing hardware or components, or is modified in any way. Take corrective action before using the stand again.
Premature wearing or damage to components caused by loose or missing hardware is not eligible for warranty consideration.
Note:
Only items identified by part number are available for purchase.
ITEM NO PART NO DESCRIPTION QTY
1 Bolt M8 x 25 1
2 Base 1
3 Sleeve 1
4 RS645504 Lock Pin (incl. item 5,6) 1
5 Key Ring 2
6 Chain 1
7 Saddle and Post 1
Not Shown RS7916455PLK Label Kit 1
OWNER/USER RESPONSIBILITY
The owner and/or user must have an understanding of the manufacturer’s operating instructions and warnings before using this jack
stands. Personnel involved in the use and operation of equipment shall be careful, competent, trained, and qualified in the safe operation
of the equipment and its proper use when servicing motor vehicles and their components. Warning information should be emphasized and
understood. If the operator is not fluent in English, the manufacturer’s instructions and warning shall be read to and discussed with the
operator in the operator’s native language by the purchaser/owner, making sure that the operator comprehends its contents. Owner and/or
user must study and maintain for future reference the manufacturers’ instructions. Owner and/or user is responsible for keeping all warning
labels and instruction manuals legible and intact. Replacement labels and literature are available from the manufacturer.
WARRANTY
Please contact your local NAPA Auto Parts Store for details on warranty.
1
2
3
5
4
6
7

791-6455 5 03/05/18
791-6455
Capacidad .................................................3 Tons
Altura mínima ................................................10.2"
Altura máxima ...............................................15.4"
Diámetro de la silla......................................1.97" x 2.14"
Tamaño de base .............................................7.25"
Peso de embarque (par)...............................10 libras (4.5 kg)
SPÉCIFICATIONS
791-6455
PUNTAL DE EXPANSIÓN AJUSTABLE DE
ALUMINIO DE 3 TONELADAS (PAR)

791-6455 6 03/05/18
MANUAL DEL FUNCIONAMIENTO PARA 791-6455
INFORMACIÓN DE ADVERTENCIA
Este símbolo indica una alerta de seguridad y se usa para
advertir sobre peligro de accidentes personales. Observe
toda la información de seguridad que sigue a este símbolo
para evitar la posibilidad de que ocurran lesiones o muerte.
IMPORTANTE: LEA ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL DISPOSITIVO
ANTES DE USAR ESTE DISPOSITIVO, LEA ESTE MANUAL DETENIDAMENTE. PROCURE ENTENDER SUS PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS,
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y FORMA DE MANTENIMIENTO.
El propietario es responsable de asegurarse de que todo el personal lea este manual antes de usar el dispositivo. Asimismo, es
responsabilidad del propietario mantener este manual en buenas condiciones en una ubicación conveniente para su consulta. Si las etiquetas
del manual o producto son ilegibles o no están en su lugar, deberá ponerse en contacto con NAPA para obtenerlas gratis. El comprador/
propietario o una persona designada deberá leer y comentar el producto y las advertencias de seguridad en la lengua materna del operario
que no hable inglés fluido, a fin de asegurarse de que comprende el contenido.
NATURALEZA DE LAS SITUACIONES DE RIESGO
El uso de dispositivos de bomba de pie neumática/ hidráulica se halla sujeto a ciertos riesgos que no se pueden prever por medios mecáni-
cos, sino por la información, la diligencia y el sentido común. Por lo tanto, es esencial Si no se siguen las instrucciones, se podrían ocasionar
peligros, tales como la ruptura del fluido hidráulico presurizado de las mangueras o acoplamientos, así ocasionando la pérdida de carga,
la bajada no controlada o la caída de la carga. Las inclinaciones o resbalones de la carga son ocasionados mayormente por el ensamble
inadecuado y la sobrecarga y se pueden dar las cargas no centradas si no se siguen las instrucciones.
FORMAS DE EVITAR LAS SITUACIONES DE RIESGO
• Lea, estudie, comprenda y siga todas las instrucciones antes del uso.
• Inspeccionelasbasesdelgatoantesdecadauso.Nolosusesiestándañadas,modicadas,cambiadas,enpobres
condicionesoseencuentreninestablesdebidoacomponentesojosofaltantes.Realicecorreccionesantesdeluso.
• Lleve puesto protección de ojos que cumpla con las normas de OSHA y ANSI Z87.1 (usuarios y espectadores).
• Use en pares emparejados solamente.
• Úselasolosobresuperciesdurasyniveladas,capacesdesostenerlacarga.
• Las bases deben usarse en pares emparejados para soportar un extremo del vehículo solamente. No soporte ambos extremos
simultáneamente o sólo un lado del vehículo.
• Centre la carga en la silla. No use los extremos de la silla para soportar la carga.
• No use las bases del gato más allá de su capacidad nominal. No le dé ningún choque a la carga.
• La máxima capacidad de carga por par emparejado no deberá exceder la capacidad nominal de la base individual.
• Aplique el freno de emergencia, ponga la palanca de cambio en la posición de estacionado o en alguna otra posición si es una
transmisión de cambio manual y calce las llantas las que no serán levantadas del piso.
• Revise las bases por un contacto sólido con el piso y con el vehículo.
• Asegúrese que todas las clavijas de la base estén completamente encajadas de ambos lado de la base y que la silla de la
columnadesoportetengacontactoconalgunasuperciedesoportedelvehículolaquepuedasoportarelvehículo.
• Asegúrese que ambas bases estén ajustadas a la misma altura y que las clavijas estén completamente encajadas..
• No se arrastre debajo del vehículo al momento de colocar/extraer las bases.
• Consultez le fabricant du véhicule pour les endroits de soutien appropriés pour le véhicule.
• Nosedeberárealizarningunamodicaciónaestasbases.
• Neverusethestand'slowersupportplate(siasívieneequipada)comosuperciedesustencióndecargapara
load bearing surface for the locking pin.
• No cumplir con estas indicaciones puede provocar lesiones graves o peligro de muerte, así como daños materiales.
ADVERTENCIA: Este producto le podrá exponer a ciertos químicos, para incluir el níquel, conocidos en el Estado de California por
ocasionar cáncer y defectos congénitos u otros daños a la reproducción. Para mayores informes, visite: www.P65Warnings.ca.gov.
CONSECUENCIAS DE NO PREVENIR LAS SITUACIONES DE RIESGO
Hacer caso omiso, al no leer este manual detenidamente y de forma completa, y no comprender sus INSTRUCCIONES DE OPEARACIÓN,
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD, INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO y cumplir con ellas, y desatender los MÉTODOS PARA EVITAR LAS
SITUACIONES PELIGROSAS podría ocasionar accidentes, resultando en lesiones personales serias o fatales y/o daños a la propiedad.
ADVERTENCIA: Indica una situación
peligrosa que si no se evita, puede
provocar la muerte o lesiones graves.
WARNING
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA

791-6455 7 03/05/18
MANUAL DEL FUNCIONAMIENTO PARA 791-6455
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO
1. Instale la columna de soporte en la base del soporte, alinee los agujeros en el soporte de la base con los agujeros en la parte inferior
de la columna de soporte.
2. Instale el perno por la base del soporte, soporte la columna y apriete.
INSTRUCCIONES DE USO
Este símbolo indica una alerta de seguridad y se utiliza en la parte de este manual que versa sobre las INSTRUCCIONES DE
USO, con el fin de advertir sobre los peligros de accidentes personales. Observe todas las instrucciones para evitar lesiones
o peligros de muerte.
1. Asegúrese que el piso de trabajo esté limpio y libre de escombros y obstáculos.
2. Calce las llantas del vehículo que no serán levantados. Si es una transmisión manual, asegúrese que el freno de emergencia esté
activado y que la transmisión del vehículo esté en park o en otra posición de la palanca de cambios.
3. Eleve el vehículo hasta una altura de trabajo segura y asegúrese que el gato y el ensamblaje del vehículo estén estables antes de
colocar las bases del gato. NO SE TREPE DEBAJO DEL VEHÍCULO PARA POSICIONAR O EXTRAER LAS BASES.
4. Coloque las bases del gato justo debajo de las áreas de los puntos de soporte del vehículo según sean especificados por el
fabricante del vehículo.
5. Levante las columnas de la silla lo más cercano posible al vehículo sin que las sillas tengan contacto con el vehículo.
Inserte el pasador de bloqueo.
6. Lentamente y de forma cuidadosa, baje el vehículo sobre las bases de gato. Las cargas de choque o las cargas que se caen
abruptamente sobre las bases pueden ocasionar la fatiga prematura del metal o aún la falla de la base, dependiendo del peso del
vehículo y la velocidad de descenso los cuales impacten las columnas de soporte de las bases. La carga debe ser soportada
en el centro de las sillas de la columna de soporte, no en las tuercas de ubicación de las sillas. NO SE TREPE DEBAJO DEL
VEHÍCULO PARA POSICIONAR O EXTRAER LAS BASES.
7 Revise la carga por inestabilidad. Si la carga no es estable, levante la carga de las bases y recoloque las bases adecuadamente.
8. Cuando el trabajo está completado, levante el vehículo lo suficiente lejos de las bases con el fin de extraer las bases fácilmente.
Columna de silla
Pasador bloqueador
Columna de soporte
Agujeros de bloqueo de
columna de la silla
Agujero de pasador de
bloqueo
Cadena de pasador
de bloqueo
Perno
Soporte de base
Silla

791-6455 8 03/05/18
MANUAL DEL FUNCIONAMIENTO PARA 791-6455
MANTENIMIENTO DE SEGURIDAD
Este símbolo indica una alerta de seguridad y se utiliza en la parte de este manual que versa sobre el MANTENIMIENTO DE
SEGURIDAD, con el fin de advertir sobre los peligros de accidentes personales. Observe todas las instrucciones para evitar
lesiones o peligros de muerte.
1. Siempre almacene las bases de gato en un área bien protegido donde no estarán expuestos a las inclemencias del tiempo, vapores
corrosivos, el polvo abrasivo o cualquier otro elemento dañino. Antes del uso, las bases deben estar limpias de agua, nieve, arena,
arenilla, aceite, grasa u otro material foráneo.
2. Cada propietario de base de gato es responsable por mantener limpias y legibles las etiquetas de la base. Use un jabón suave para
limpiar las superficies externas de la base. Comuníquese con NAPA por una etiqueta de repuesto si la etiqueta de su base no sea
legible.
3. Inspeccione las bases antes de cada uso. No use las bases si cualquier componente esté agrietado, roto, o doblado. No use la base si
tiene piezas o componentes flojos o faltantes, o si la base haya sido modificada de cualquier forma. Tome acciones correctivas antes
de usar la base de nuevo. El desgaste prematuro o daños a los componentes ocasionados por ferretería floja o faltante no son elegibles
para consideración de garantía.
RESPONSABILIDAD DEL PROPIETARIO/USUARIO
El propietario y/o usuario debe contar con una comprensión de las instrucciones y advertencias de operación del fabricante antes de
usar este gato. El personal involucrado en el uso y operación del equipo debe ser cuidadoso, competente, capacitado o calificado en
la operación segura del equipo y su uso adecuado al momento de dar mantenimiento a los vehículos motores y sus componentes.
La información de advertencia debe ser enfatizada y comprendida. Si el operador no domina el idioma inglés, las instrucciones y
advertencia del fabricante le deben ser leidas y discutidas con el operador en su idioma nativo por parte del comprador/propietario,
asegurándose que el operador comprenda su contenido. El propietario y/o usuario debe estudiar y mantener las instrucciones del
fabricante para su referencia futura. El propietario y/o usuario será responsable por mantener legibles e intactos las etiquetas de
advertencia y los manuales de instrucción. Las etiquetas y literatura de repuesto están disponibles con el fabricante.
GARANTÍA:
Para mayores informes sobre la garantía, comuníquese por favor con su tienda local de partes automotrices NAPA.

791-6455 9 03/05/18
Capacité .................................................3 tonnes
Hauteur minimale ................................... 39,1 cm 10,2 po)
Hauteur maximale ..................................25,9 cm (15,4 po)
Diamètre de la selle ........................5 cm x 5,4 cm (1.97" x 2.14")
Taille de la base ......................................18,4 cm (7.25")
Poids: (Paire) ........................................ 4,5 kg (10 lbs.)
SPÉCIFICATIONS
SUPPORTS DE SÉCURITÉ EN
ALUMINIUM DE 3 TONNES (PAIRE)
791-6455791-6455

791-6455 10 03/05/18
MANUEL DE FONCTIONNEMENT POUR 791-6455
Ce symbole indique un danger potentiel. Il est utilisé
pour avertir l'utilisateur des risques potentiels de
blessures corporelles. Prière de respecter toutes les
consignes de sécurité qui suivent ce symbole afin
d'éviter les blessures ou la mort potentielles.
IMPORTANT : LIRE CES CONSIGNES AVANT L'UTILISATION.
PRIÈRE DE LIRE CES CONSIGNES ATTENTIVEMENT ET DE S'ASSURER DE BIEN COMPRENDRE LES PROCÉDURES D'UTILISATION, LES
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET LES BESOINS EN MATIÈRE D'ENTRETIEN DE L'OUTIL AVANT DE L'UTILISER.
Le propriétaire doit s'assurer que tous les employés lisent ce manuel avant d'utiliser l'outil. Le propriétaire de l'outil doit aussi maintenir ce
manuel en bon état et le ranger dans un endroit facilement accessible à tous ceux qui doivent le lire. Si le manuel ou les étiquettes de l'outil sont
perdus ou illisibles, communiquer avec NAPA pour obtenir un remplacement. Si l’utilisateur ne parle pas couramment le français, les consignes
de sécurité et le mode d'emploi de l'outil devront lui être lues à haute voix et être discutées avec l'utilisateur, dans sa langue maternelle, par le
propriétaire/acheteur ou une personne désignée, afin d’assurer que l’utilisateur en comprenne les bien le contenu.
LE TYPE DE SITUATIONS DANGEREUSES
L'utilisation de dispositifs de levage portatifs pour automobiles expose l'utilisateur à certains dangers qui ne peuvent pas être évités par des
moyens mécaniques, mais seulement en faisant preuve d'intelligence, d'attention et de bon sens. Il est donc essentiel que les propriétaires
et les employés qui utiliseront ce dispositif soient prudents, compétents, qualifiés et formés à l’utilisation sécuritaire de l’équipement. Des
exemples de dangers comprennent le renversement, le glissement ou la chute soudaine de la charge. Ces dangers sont principalement
imputables à une charge mal répartie, une utilisation sur une surface meuble ou inclinée, ou une utilisation à des fins autres que celles pour
lesquelles le dispositif a été conçu.
MÉTHODES POUR ÉVITER LES SITUATIONS DANGEREUSES
• Lire, comprendre et appliquer toutes les consignes avant d'utiliser ce dispositif.
• Inspecterleschandellesavantchaqueutilisation.Nepasutilisersiellessontendommagées,modiéesouenmauvaisétat,
ou si elles sont instables en raison de pièces manquantes ou lâches. Apporter les correctifs nécessaires avant l’utilisation.
• Porter des lunettes de sécurité qui répondent aux normes de l'OSHA et aux exigences de la norme ANSI Z87.1.
• Toujours utiliser des chandelles de capacité identique en paire.
•
Utiliser seulement sur une surface dure qui est de niveau et capable de soutenir la charge.
• Les tréteaux doivent être utilisés par paires appariées pour supporter une extrémité de la voiture seulement. Ne pas
supporter simultanément les deux extrémités ou un côté du véhicule.
• Centrer la charge sur la selle. S'assurer de la stabilité de l'installation avant de travailler sur le véhicule.
• Ne pas dépasser la capacité nominale du cric. Do not shock load.
• La capacité de charge maximale par paire appariée ne doit pas dépasser la capacité nominale de la chandelle individuelle.
• Appliquez le frein de secours, mettez le levier de changement de vitesse à la position stationnement ou s’il s’agit d’une
transmission manuelle elle doit être embrayée, et calez les roues qui ne seront pas soulevées de terre.
• Vériezleschandellesand’avoiruncontactsolideaveclesoletlevéhicule.
• Assurez-vous que les goupilles de verrouillage de la chandelle engagent complètement la chandelle sur chaque coté et que le
berceau de la colonne de support est en contact avec une surface de soutien du véhicule capable de soutenir la charge.
•
Assurez-vous que chaque chandelle est installée à la même hauteur et que les goupilles de verrouillage sont complètement engagées.
• Ne rampez pas sous le véhicule pour placer ou retirer les chandelles.
• Consultez le fabricant du véhicule pour les endroits de soutien appropriés pour le véhicule.
• Nepasmodierleschandellesd’aucunemanière.
• Ne jamais utiliser la plaque de maintien inférieure de la chandelle (s’il y a lieu) comme surface porteuse pour la goupille de verrouillage.
• L'inobservance de ces méthodes peut causer des dommages matériels, des blessures corporelles graves ou mortelles, ou les deux.
AVERTISSEMENT : Ce produit pourrait vous exposer à des produits chimiques, notamment du nickel, qui est reconnu par l’État de la
Californie comme causant le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres pathologies du système reproductif. Pour en savoir plus,
veuillez visiter le www.P65Warnings.ca.gov.
CONSÉQUENCES EN CAS DE SITUATIONS DANGEREUSES
L'inobservance des CONSIGNES D'UTILISATION, des MISES EN GARDE, des CONSIGNES D'ENTRETIEN ainsi que des MÉTHODES POUR
ÉVITER LES SITUATIONS DANGEREUSES peut causer des accidents ayant pour conséquences des dommages matériels ou des blessures
corporelles graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : Ce symbole
indique une situation dangereuse
qui pourrait causer la mort ou des
blessures graves si elle n'est pas
évitée.
AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT

791-6455 11 03/05/18
MONTAGE
1. Installez la colonne de support dans la base de la chandelle, alignez les orifices de la base de la chandelle avec les orifices au bas
de la colonne de support.
2. Passer le boulon à travers la base de la chandelle et la colonne de soutien et serrer.
DIRECTIVES D'UTILISATION
Voici le symbole utilisé dans la section DIRECTIVES D’UTILISATION du présent manuel pour avertir du risque de blessure.
Suivre toutes les directives pour éviter des blessures pouvant être graves ou mortelles.
1. Assurez-vous que le plancher de travail est propre et exempt de débris et d'obstacles.
2. Calez les pneus du véhicule qui ne seront pas soulevés. Assurez-vous que le frein de secours est serré et que la transmission du
véhicule est à la position stationnement ou embrayez s’il s’agit d’une transmission manuelle.
3. Soulevez le véhicule à une hauteur de travail sécuritaire et assurez-vous que l'installation du vérin de levage et du véhicule est
stable avant de placer les chandelles. NE PAS RAMPER SOUS LE VÉHICULE POUR PLACER OU RETIRER LES
CHANDELLES.
4. Positionnez la chandelle juste en dessous des points de supports prévus sur le châssis par le manufacturier du véhicule.
5. Levez les colonnes de selle aussi près que possible du véhicule en évitant que les selles des colonnes entrent en contact avec le
véhicule. Insérez la goupille de verrouillage.
6. Abaissez lentement et prudemment le véhicule sur les chandelles. Les chocs provenant de charges ou les charges qui tombent
abruptement sur des chandelles peuvent causer la fatigue prématurée du métal ou même la rupture de la chandelle selon le poids
du véhicule et la vitesse de descente qui cause l’impact sur les colonnes de soutien des chandelles. NE PAS RAMPER SOUS LE
VÉHICULE POUR PLACER OU RETIRER LES
CHANDELLES.
7. Vérifiez la charge pour vous assurer de sa stabilité. Si la charge n'est pas stable, soulevez la charge et replacez correctement les
chandelles.
8. Lorsque le travail est terminé, soulevez le véhicule assez haut afin de pouvoir retirer facilement les chandelles.
Colonne de selle
Goupille de verrouillage
Colonne de support
Orifices de verrouillage de
la colonne de selle
Orifice de la goupille de
verrouillage
Chaine de goupille
de verrouillage
Boulon
Base de la chandelle
Selle
MANUEL DE FONCTIONNEMENT POUR 791-6455

791-6455 12 03/05/18
ENTRETIEN PRÉVENTIF
Voici le symbole utilisé pour dans la section ENTRETIEN PRÉVENTIF du présent manuel pour avertir du risque de blessure.
Suivre toutes les directives pour éviter des blessures pouvant être graves ou mortelles.
1. Entreposez toujours les chandelles dans un endroit bien protégé où il ne sera pas exposé aux intempéries, aux vapeurs corrosives, à la
poussière abrasive, ou à aucun autre élément nocif. Les chandelles doivent être débarrassées de toute trace d’eau, de neige, de sable, de
gravillon, d’huile, de graisse ou de tout autre corps étranger avant d’être utilisées.
2. Chaque propriétaire de chandelle est responsable de maintenir l'étiquette de chandelle propre et lisible. Utilisez une solution douce de
savon pour laver les surfaces externes de la chandelle. Contactez NAPA pour une étiquette de rechange si votre étiquette de chandelle
n'est pas lisible.
3. Inspectez les chandelles avant chaque utilisation. N'utilisez pas les chandelles si n'importe quel composant est fissuré, cassé ou plié.
N'utilisez pas la chandelle s'il y a des composants ou de la quincaillerie manquants ou desserrer de quelques façons. Faites les correctifs
nécessaires avant d'utiliser de nouveau la chandelle.
RESPONSABILITÉ DU PROPRIÉTAIRE/UTILISATEUR
Le propriétaire et/ou utilisateur doit posséder une compréhension des directives de fonctionnement et des mises en garde du manufacturier,
avant d’utiliser ce cric utilitaire. Le personnel impliqué dans l’utilisation de cette pièce d’équipement doit être prudent, compétent, bien
entraîné et qualifié au fonctionnement sécuritaire et à l’utilisation adéquate de l’équipement, au moment de l’entretien des véhicules et de
leurs composantes. On devrait insister particulièrement sur la compréhension des renseignements touchant les mises en garde. Si l’utilisateur
ne parle pas couramment l’anglais, les directives du manufacturier et les mises en garde devraient être lues et discutées par l’acheteur /
propriétaire avec l’utilisateur dans sa langue maternelle, pour s’assurer de la bonne compréhension du contenu par l’utilisateur. Le propriétaire
et / ou l’utilisateur doit étudier et conserver les directives du manufacturier, pour référence éventuelle. Relativement aux étiquettes de mises
en garde et aux manuels de directives, le propriétaire et / ou l’utilisateur est responsable de s’assurer qu’ils soient maintenus lisibles et
intacts. Les étiquettes de remplacement et la littérature sont disponibles auprès du manufacturier.
GARANTIE
Pour plus de renseignements au sujet de la garantie, veuillez communiquer avec votre magasin de pièces automobiles NAPA local.
Table of contents
Languages:
Other Napa Rack & Stand manuals
Popular Rack & Stand manuals by other brands

David Engineering & Mfg
David Engineering & Mfg PDR MOUNTS SPM-100 quick start guide

Atdec
Atdec AWMS-46W35 installation guide

DBI SALA
DBI SALA Flexiguard 8530564 installation instructions

Crestron
Crestron PMK-6X-DSW installation guide

Treasure Garden
Treasure Garden AMK-C Assembly guide

ShowEx
ShowEx XMT-275 Vee Pro quick start guide