National Geographic 9118500 User manual

Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Mode d’emploi
Handleiding
Instrucciones de uso
DE
EN
FR
NL
ES
Art.No.: 9118500
MOBILE MICROSCOPE
HANDYMIKROSKOP

2
(DE) Allgemeine Warnhinweise
• ERSTICKUNGSGEFAHR — Verpackungsmaterialien (Plastiktüten, Gummibänder, etc.) von Kindern
fernhalten! Dieses Produkt beinhaltet Kleinteile, die von Kindern verschluckt werden können! Es
besteht ERSTICKUNGSGEFAHR!
• Dieses Gerät beinhaltet Elektronikteile, die über eine Stromquelle betrieben werden. Lassen Sie
Kinder beim Umgang mit dem Gerät nie unbeaufsichtigt! Die Nutzung darf nur, wie in der Anleitung
beschrieben erfolgen, andernfalls besteht GEFAHR eines STROMSCHLAGS!
• GEFAHR EINES STROMSCHLAGS — Strom- und Verbindungskabel sowie Verlängerungen und An-
schlussstücke niemals knicken, quetschen oder zerren. Schützen sie Kabel vor scharfen Kanten
und Hitze. Überprüfen Sie das Gerät, die Kabel und Anschlüsse vor Inbetriebnahme auf Beschä-
digungen. Beschädigtes Gerät oder ein Gerät mit beschädigten stromführenden Teilen niemals in
Betrieb nehmen! Beschädigte Teile müssen umgehend von einem autorisierten Service-Betrieb aus-
getauscht werden.
• GEFAHR von Sachschäden! — Bauen Sie das Gerät nicht auseinander! Wenden Sie sich im Falle
eines Defekts an Ihren Fachhändler. Er nimmt mit dem Service-Center Kontakt auf und kann das
Gerät ggf. zwecks Reparatur einschicken.
• Gerät nicht kurzschließen oder ins Feuer werfen! Durch übermäßige Hitze und unsachgemäße
Handhabung können Kurzschlüsse, Brände und sogar Explosionen ausgelöst werden!

3
(EN) General Warnings
• Risk of choking — Keep packaging material, like plastic bags and rubber bands, out of the reach of
children, as these materials pose a choking hazard. This product contains small parts that could be
swallowed by children.
• This device contains electronic components that operate via a power source. Children should only
use the device under adult supervision. Only use the device as described in the manual; otherwise,
you run the risk of an electric shock.
• Risk of electric shock — Never bend, pinch or pull the power and connecting cables, extensions and
adapters. Protect the cables from sharp edges and heat.Before operating, check the device, cables
and connections for damage. Never use a damaged unit or a unit with damaged power cables.
Damaged parts must be exchanged immediately by an authorised service centre.
• Risk of property damage! — Do not disassemble the device. In the event of a defect, please contact
your dealer. The dealer will contact the Service Centre and can send the device in to be repaired, if
necessary.
• Do not expose the device to high temperatures. Do not short-circuit the device or throw them into a
re. Excessive heat or improper handling could trigger a short-circuit, a re or an explosion.

4
(FR) Consignes générales de sécurité
• RISQUE D’ETOUFFEMENT — Ce produit contient des petites pièces, qui pourraient être avalées par
des enfants. Il y a un RISQUE D’ETOUFFEMENT.
• Cet appareil contient des pièces électroniques raccordées à une source d’alimentation électrique. Ne
jamais laisser les enfants manipuler l’appareil sans surveillance ! L’utilisation de l’appareil doit se faire
exclusivement comme décrit dans ce manuel, faute de quoi un RISQUE d’ELECTROCUTION peut exister !
• RISQUE D’ELECTROCUTION ! — Les câbles électriques sous tensions ainsi que les rallonges et les
cosses ne doivent pas subir de forces de torsions ou de traction, être coincés ou écrasés. Protégez les
câbles des objets tranchants et de la chaleur. Vériez l’appareil, les câbles et les raccordements avant
de les mettre en service pour vous assurer qu’ils ne soient pas endommagés. Aucun appareil endomma-
gé ou dont les pièces sous tensions sont endommagées ne doit mis en service ! Les pièces dégradées
doivent être remplacés par les professionnels de maintenance compétents dans les meilleurs délais.
• RISQUE de dommages matériels ! — Ne pas démonter l’appareil ! En cas de défaut, veuillez vous
adresser à votre revendeur spécialisé. Celui-ci prendra contact avec le service client pour, éventuel-
lement, envoyer l’appareil en réparation.
• L’appareil et les batteries ne doivent être court-circuités ou jetés dans le feu ! Une chaleur excessive
ou une utilisation inappropriée peuvent provoquer des courts-circuits, des incendies, voire même
des explosions !

5
(NL) Algemene waarschuwingen
• VERSTIKKINGSGEVAAR! — Verpakkingsmaterialen (Plastic zakken, elastiekjes, etc.) uit de buurt van
kinderen houden! Er bestaat VERSTIKKINGSGEVAAR!
• Dit toestel bevat elektronische onderdelen die door een elektriciteitsbron worden gevoed. Houd kin-
deren bij het gebruiken van dit toestel altijd onder toezicht! Het toestel mag alleen gebruikt worden
zoals in de handleiding wordt beschreven, anders bestaat er GEVAAR op een STROOMSTOOT!
• GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK! — Aan stroom- en verbindingskabels, zoals verlengsnoeren
en aansluitelementen mag niet worden getrokken, ze mogen niet worden geknikt of samengedrukt.
Bescherm de kabel voor scherpe randen en overmatige hitte. Controleer het apparaat, de kabels en
aansluitingen op beschadigingen voordat u deze in gebruik neemt. Neem beschadigde apparatuur
of een apparaat met beschadigde spanningvoerende onderdelen in geen geval in gebruik! Beschad-
igde onderdelen moeten direct door een bevoegd servicebedrijf worden vervangen.
• GEVAAR voor schade aan voorwerpen! — Neem het toestel niet uit elkaar! Neem bij defecten a.u.b.
contact op met de verkoper. Deze zal contact opnemen met een servicecenter en kan het toestel
indien nodig voor reparatie terugsturen.
• Sluit het apparaat niet kort en gooi het niet in het vuur! Te hoge temperaturen en ondeskundig
gebruik kunnen leiden tot kortsluitingen, branden en zelfs explosies!

6
(ES) Advertencias de carácter general
• ¡Existe PELIGRO DE ASFIXIA! — Mantener los materiales de embalaje (bolsas de plástico, bandas
de goma) alejadas del alcance de los niños.
• Este aparato contiene componentes electrónicos que funcionan mediante una fuente de electrici-
dad. No deje nunca que los niños utilicen el aparato sin supervisión. El uso se deberá realizar de la
forma descrita en el manual; de lo contrario, existe PELIGRO de DESCARGA ELÉCTRICA.
• ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! — No doblar, aplastar, estirar ni pasar por encima de cables
de alimentación o conexión ni de alargadores o piezas de empalme. Proteja los cables de los
bordes alados y el calor excesivo. Antes de poner en funcionamiento, compruebe si presentan
desperfectos el aparato, los cables y las conexiones.
¡No poner nunca en funcionamiento un aparato defectuoso o un aparato cuyas piezas conductoras
de corriente presenten desperfectos! Es necesario recambiar sin demora las piezas defectuosas a
través de una empresa de servicio técnico autorizada.
• ¡PELIGRO de daños materiales! — No desmonte el aparato. En caso de que exista algún defecto, le
rogamos que se ponga en contacto con su distribuidor autorizado. Este se pondrá en contacto con
el centro de servicio técnico y, dado el caso, podrá enviarle el aparato para su reparación.
• No exponga el aparato a altas temperaturas. ¡No cortocircuitar ni arrojar al fuego el aparato! El calor
excesivo y el manejo inadecuado pueden provocar cortocircuitos, incendios e incluso explosiones.

7
1
2
Zerbrechliches Produkt • Fragile Product • Produit fragile • Breekbaar
product • Producto frágil
1
2
Trocken halten • Keep dry • Garder au sec • Droog houden • Mantener en lugar
seco
1
2
Vorsicht Staub • Caution dust • Attention à la poussière • Let erop dat er geen
stof in het apparaat komt • Proteja del polvo
1
2
Nicht demontieren • Don‘t disassemble • Ne pas démonter • Niet uit elkaar
halen • No desmontar

1
2
OB
O
O
O
O
O
Teileübersicht
Parts overview
Vue d‘ensemble des pièces
Overzicht onderdelen
Resumen de piezas

BObjektivklemme • Lens clip • Clip d‘objectif • Lens clip • Clip de la lente
Ring mit 6 LED‘s • Ring with 6 LEDs • Anneau avec 6 LEDs • Ring met 6 LED‘s • Anillo con
6 LEDs
Mikroskop-Objektiv • Microscope Lens • Objectif du microscope • Microscoop objectief
• Lente del microscopio
Ein-/Ausschalter/Einstellung der Helligkeit • Power switch/Brightness adjustment •
Interrupteur d‘alimentation/Réglage de la luminosité • Aan-/uitschakelaar/Instelling van
de lichtsterkte • Interruptor de encendido/ajuste del brillo
Ladeanzeige • Charging indicator • Indicateur de charge • Oplaadindicator • Indicador
de carga
USB-Anschluss (Typ-C) • USB Port (Type-C) • Port USB (Type-C) • USB-poort (Type-C) •
Puerto USB (Tipo-C)

10
1
2
Auaden des Mikroskops
Charging the microscope
(DE) Schieben Sie das Mikroskop nach unten (1) und halten Sie
es mit dem Daumen fest, dann stecken Sie den USB-C-Stecker in
den Ladeanschluss (2) und stecken Sie die andere Seite in den
Stromanschluss (Computer/ USB-Ladegerät/ Powerbank). Das
rote Licht leuchtet während des Ladevorgangs und das grüne
Licht leuchtet, wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist. Die
Ladezeit beträgt ca. 90 Minuten und die Nutzungszeit ca. 70 bis
120 Minuten.
(EN) Slide the microscope down (1) and hold it with your thumb,
then plug the USB-C connector into the charging port (2) and
plug the other side into the power connector (computer/ USB
charger/ powerbank). The red light is on during charging and
the green light is on when charging is complete. The charging
time is approx. 90 minutes and the usage time approx. 70 to
120 minutes.

11
Chargement du microscope • Opladen van de microscoop • Carga del microscopio
(FR) Faites glisser le microscope vers le bas (1) et tenez-le avec votre pouce, puis branchez
le connecteur USB-C dans le port de charge (2) et branchez l‘autre côté dans le connecteur
d‘alimentation (ordinateur/chargeur USB/banque d‘alimentation). Le voyant rouge est allumé
pendant la charge et le voyant vert s‘allume lorsque la charge est terminée. Le temps de charge
est d‘environ 90 minutes et le temps d‘utilisation d‘environ 70 à 120 minutes.
(NL) Schuif de microscoop omlaag (1) en houd hem vast met uw duim. Steek vervolgens de USB-
C stekker in de oplaadpoort (2) en de andere kant in de stroomaansluiting (computer/ USB-lader/
powerbank). Het rode lampje brandt tijdens het opladen en het groene lampje brandt als het
opladen klaar is. De oplaadtijd is ca. 90 minuten en de gebruikstijd ca. 70 tot 120 minuten.
(ES) Deslice el microscopio hacia abajo (1) y sujételo con el pulgar, luego enchufe el conector
USB-C en el puerto de carga (2) y enchufe el otro lado en el conector de alimentación (orden-
ador/cargador USB/banco de energía). La luz roja se enciende durante la carga y la luz verde
cuando la carga está completa. El tiempo de carga es de unos 90 minutos y el tiempo de uso de
unos 70 a 120 minutos.

12
Mikroskop-Anleitung • Microscope Instructions • Instructions pour le microscope
Instructies Microscoop • Instrucciones del microscopio
1
2

13
(DE) Bringen Sie den Mikroskop-Clip an der Kamera Ihres Handys an und richten
Sie das Mikroskopobjektiv auf die Hauptkamera Ihres Handys aus. Drücken Sie den
Ein-/Ausschalter, um die LED-Beleuchtung einzuschalten. Jetzt können Sie Bilder
aufnehmen.
(EN) Attach the microscope clip to your phone‘s camera and align the microscope lens
with your phone‘s main camera. Press the on/off switch to turn on the LED light. Now
you are ready to take pictures.
(FR) Fixez le clip microscope à l‘appareil photo de votre téléphone et alignez l‘objectif
du microscope avec l‘appareil photo principal de votre téléphone. Appuyez sur l‘inter-
rupteur marche/arrêt pour allumer la lumière LED. Vous êtes maintenant prêt à prendre
des photos.
(NL) Bevestig de microscoop-clip aan de camera van uw mobiele telefoon. Richt dan het
objectief van de microscoop uit op de hoofdcamera van uw mobiele telefoon. Druk op
de aan-/uitschakelaar om de LED-verlichting in te schakelen. Nu kunt u foto‘s nemen.
(ES) Colocar el clip del microscopio en la cámara del teléfono y alinear la lente del
microscopio con la cámara principal del teléfono. Pulse el interruptor de encendido/
apagado para encender la luz LED. Listo para tomar fotos.

14
Position anpassen • Adjust position • Ajuster la position • Positie aanpassen •
Ajustar la posición
1
2

15
(DE) Das Mikroskop kann zur besseren Einstellung verschoben werden, da die Position der
Hauptkamera bei jedem Smartphone anders ist.
(EN) The microscope can be moved for better adjustment as the position of the main
camera is different on each smartphone.
(FR) Le microscope peut être déplacé pour un meilleur réglage car la position de la
caméra principale est différente sur chaque smartphone.
(NL) De microscoop kan worden verplaatst voor een betere afstelling, omdat de positie
van de hoofdcamera op elke smartphone anders is.
(ES) El microscopio se puede mover para obtener un mejor ajuste, ya que la posición de
la cámara principal es diferente en cada smartphone.

16
LED-Beleuchtung • LED illumination • d‘illumination LED • LED-verlichting •
Iluminación LED
(DE) Halten Sie den Ein-/Ausschalter 3 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät ein- oder auszu-
schalten. Wenn das Licht eingeschaltet ist, drücken Sie kurz auf die Taste, um zwischen den
verschiedenen Helligkeitsstufen zu wechseln.
(EN) Press and hold the power switch for 3 seconds to switch the unit on or off. When the light is
on, short press the button to switch between the different brightness states.
(FR) Appuyez sur l‘interrupteur d‘alimentation et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes pour
allumer ou éteindre l‘appareil. Lorsque la lumière est allumée, appuyez brièvement sur le bouton
pour passer d‘un état de luminosité à l‘autre.
(NL) Houd de aan-/uitschakelaar 3 seconden ingedrukt om het apparaat aan of uit te zetten.
Als het licht brandt, drukt u kort op de toets om tussen de verschillende lichtsterktes te wisselen.
(ES) Mantenga pulsado el interruptor de encendido durante 3 segundos para encender o apagar
la unidad. Cuando la luz esté encendida, pulsar brevemente el botón para cambiar entre los
diferentes estados de luminosidad.

17
1
2
(DE) Wenn Sie dunkle Ecken auf dem Bildschirm sehen, bedeutet
dies, dass Sie das Mikroskop nicht richtig auf Ihre Kamera
ausgerichtet haben. Bewegen Sie das Mikroskop leicht, um die
Ausrichtung zu korrigieren, oder zoomen Sie in das Bild hinein.
(EN) If you see dark corners on the screen, it means that you have not
properly aligned the microscope with your camera. Move the micro-
scope slightly to correct the alignment or zoom into the image.
(FR) Si vous voyez des coins sombres sur l‘écran, cela signie que
vous n‘avez pas correctement aligné le microscope avec votre
appareil photo. Déplacez légèrement le microscope pour corriger
l‘alignement ou faire un zoom sur l‘image.
(NL) Als u donkere hoekjes op het scherm ziet, heeft u de micro-
scoop niet goed uitgericht met uw camera. Beweeg de microscoop
een beetje om de uitlijning te corrigeren of om in te zoomen op het
beeld.
(ES) Si ve esquinas oscuras en la pantalla, signica que no ha
alineado correctamente el microscopio con su cámara. Mueva el
microscopio ligeramente para corregir la alineación o ampliar la
imagen.

18
Fotos aufnehmen • Taking pictures • Prendre des photos • Neem foto‘s • Cómo tomar fotos
(DE) Halten Sie das Handy und das Mikroskop für die Aufnahme in horizontaler oder vertikaler
Richtung. Der beste Fokussierabstand ist nahe an der Oberäche des Mikroskops.
(EN) Hold the mobile phone and the microscope in a horizontal or vertical direction to take the
picture. The best focusing distance is close to the surface of the microscope.
(FR) Tenez le téléphone portable et le microscope dans une direction horizontale ou verticale
pour prendre la photo. La meilleure distance de mise au point est proche de la surface du
microscope.
(NL) Houd de mobiele telefoon en de microscoop horizontaal of verticaal voor de opnamen. De
beste focus-afstand is dicht bij het oppervlak van de microscoop.
(ES) Sostenga el teléfono móvil y el microscopio en dirección horizontal o vertical para tomar la
fotografía. La mejor distancia de enfoque es cerca de la supercie del microscopio.

19
1
2

20
(DE) Versuchen Sie vor der Aufnahme, das Motiv anzuvisieren. Bitte kippen Sie das Telefon und
das Mikroskop während der Aufnahme nicht.
(EN) Before taking the picture, try to aim at the subject. Please do not tilt the phone and the
microscope during shooting.
(FR) Avant de prendre la photo, essayez de viser le sujet. Veuillez ne pas incliner le téléphone et
le microscope pendant la prise de vue.
(NL) Probeer op het motief te richten voordat u foto‘s neemt. Kantel de telefoon en de micro-
scoop niet tijdens de opname.
(ES) Antes de hacer la foto, intente apuntar al objeto. Por favor, no incline el teléfono ni el
microscopio durante la toma.
1
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other National Geographic Microscope manuals

National Geographic
National Geographic 80-20104 User manual

National Geographic
National Geographic 80-60101 User manual

National Geographic
National Geographic 40-1024X User manual

National Geographic
National Geographic 300X-1200X User manual

National Geographic
National Geographic 90-11400 User manual

National Geographic
National Geographic 300X-1200X User manual

National Geographic
National Geographic 80-10201 User manual

National Geographic
National Geographic 40 1024X User manual

National Geographic
National Geographic 1200X User manual

National Geographic
National Geographic BRESSER 90-39000 Programming manual