nedis ACAM21BK User manual

aQuick start guide
Action camera ACAM21BK
For more information see the extended manual online: ned.is/acam21bk
Intended use
This product is intended as a recording device.
Any modication of the product may have consequences for safety, warranty and proper
functioning.
Main parts (image A)
1OK button
2Power indicator LED
3Power button
4Camera lens
5UP button
6DOWN button
7Speaker
8Display
9Charging indicator LED
qStatus indicator LED
wBattery cover
eMicrophone
rUSB-C port
tMicroSD card slot
Additional parts (not shown in illustration)
yBattery
uWaterproof housing
iMounting accessories (×10)
oBandages
pUSB-C cable
a3M mats
sTethers
dLens cloth
Safety instructions
-
WARNING
• Ensure you have fully read and understood the instructions in this document before you
install or use the product. Keep the packaging and this document for future reference.
• Only use the product as described in this manual.
• Do not use the product if a part is damaged or defective. Replace a damaged or defective
device immediately.
• Do not drop the product and avoid bumping.
• This product may only be serviced by a qualied technician for maintenance to reduce the
risk of electric shock.
• Disconnect the product from the electrical outlet and other equipment if problems occur.
• Do not expose the product to water or moisture.
Insert or change memory card (image B)
A microSD card (not included) is required to take pictures or videos. Insert the microSD card
into the microSD card slot t.
4Use a microSD card with a maximum of 32 GB storage capacity.
4Format the microSD card before use.
Battery (image C)
Charge the camera from any USB outlet with the supplied USB-C cable. The camera can be
charged while recording video. Fully charging the battery takes about 3 hours.
4When battery level is low, a low battery notication is shown on the screen and the
camera turns o.
Turn on camera
Hold the power button 3for about 3 seconds until the status indicator LED qlights up
blue. A welcome screen appears, and the camera enters video mode.
Switching between modes
Video mode
Picture mode
Playback mode
Setup mode
Switch between modes by pressing the power button 3.
Attachment
Attach the action camera into the protective casing. The protective casing can be tted with
supplied mounting accessory to your clothing, action gear, helmet, etc.
Record pictures and video images
In video mode, press OK to start or stop recording video.
In picture mode, press OK to take a picture.
View pictures and video images
In view mode, press UP or DOWN to go to the next or previous picture or video. Press OK to
play and stop videos.
Settings menu navigation
In the settings menu, use UP and DOWN to navigate between options. Press OK to select and
conrm options.
4For a description of the settings menu, consult the extended manual online.
Transfer les to external device
Connect the camera to your device with the USB-C cable. Transfer les you want to save to
your device.
Alternatively, take the microSD card from your camera and insert it into a card reader that is
connected to your device.
Use with GoPlus Cam App App
Use the GoPlus Cam App App on your mobile device to review images and videos, transfer
them to your mobile device, take pictures, record video, toggle picture and video modes and
change settings.
4The app works best with iPhone or Android version 8.0 and up.
1. Download the GoPlus Cam App App from the Apple App Store or Google Play.
2. Switch on your camera. Press UP to activate Wi-Fi.
3. Open the Wi-Fi settings on your mobile device. Select Wi-Fi network GoPlus Cam App.
Enter password 12345678.
4. Install and open the GoPlus Cam App App. Select Wi-Fi network. Enter password to
connect.
Once the connection is established, you see the live view of the camera.You can now control
the camera with the app.
When you are done, press UP on the camera to return to the video or picture mode.
Disposal
For more information, contact the retailer or the local authority responsible for the
waste management.
The product is designated for separate collection at an appropriate collection point.
Do not dispose of the product with household waste.
Declaration of Conformity
We, Nedis B.V. declare as manufacturer that the product ACAM21BK from our brand Nedis®,
produced in China, has been tested according to all relevant CE standards and regulations
and that all tests have been passed successfully. This includes, but is not limited to the RED
2014/53/EU regulation.
The complete Declaration of Conformity (and the safety datasheet if applicable) can be
found and downloaded via:
nedis.com/acam21bk#support
cKurzanleitung
Actionkamera ACAM21BK
Weitere Informationen nden Sie in der erweiterten Anleitung online:
ned.is/acam21bk
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist zur Verwendung als Aufnahmegerät gedacht.
Jegliche Modikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit, Garantie und
ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Hauptbestandteile (Abbildung A)
1OK-Taste
2Betriebsanzeige-LED
3Ein/Aus-Taste
4Kameraobjektiv
5HOCH-Taste
6RUNTER-Taste
7Lautsprecher
8Anzeige
9Ladeanzeige-LED
qStatusanzeige-LED
wBatterieabdeckung
eMikrofon
rUSB-C Anschluss
tEinschub für Micro-SD-Karte
Zusätzliche Teile (nicht abgebildet)
yBatterie
uWasserdichtes Gehäuse
iBefestigungszubehör (×10)
oBandagen
pUSB-C-Kabel
a3M Matten
sHaltegurte
dObjektivtuch
Sicherheitshinweise
-
WARNUNG
• Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem Dokument vollständig gelesen
und verstanden haben, bevor Sie das Produkt installieren oder verwenden. Heben Sie die
Verpackung und dieses Dokument zum späteren Nachschlagen auf.
• Verwenden Sie das Produkt nur wie in dieser Anleitung beschrieben.
• Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder es einen Mangel
aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes Gerät unverzüglich.
• Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie Kollisionen.
• Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker gewartet werden, um die
Gefahr eines Stromschlags zu reduzieren.
• Trennen Sie das Produkt vom Stromanschluss und anderer Ausrüstung, falls Probleme
auftreten.
• Setzen Sie das Produkt keinem Wasser oder Feuchtigkeit aus.
Einlegen oder Wechseln der Speicherkarte (Abbildung B)
Eine microSD-Karte (nicht im Lieferumfang enthalten) ist erforderlich, um Bilder oder Videos
aufzunehmen. Setzen Sie die microSD-Karte in den microSD-Karteneinschub tein.
4Verwenden Sie eine microSD-Karte mit maximal 32 GB Speicherkapazität.
4Formatieren Sie die microSD-Karte vor der Verwendung.

Batterie (Abbildung C)
Laden Sie die Kamera an einem beliebigen USB-Stromanschluss mit dem mitgelieferten
USB-C-Kabel. Die Kamera kann aufgeladen werden, während ein Video aufgezeichnet wird.
Eine vollständige Auadung der Batterie dauert ca. 3 Stunden.
4Wenn der Batteriestand niedrig ist, wird eine Benachrichtigung über niedrigen
Ladestand auf dem Bildschirm angezeigt und die Kamera schaltet sich aus.
Einschalten der Kamera
Halten Sie die Ein/Aus-Taste 3ca. 3 Sekunden lang gedrückt, bis die Statusanzeige-LED q
blau leuchtet. Ein Begrüßungsbildschirm wird angezeigt und die Kamera schaltet in den
Videomodus.
Umschalten zwischen den Modi
Videomodus
Fotomodus
Wiedergabemodus
Einstellungsmodus
Wechseln Sie zwischen den Modi mithilfe der Ein/Aus-Taste 3.
Befestigung
Setzen Sie die Actionkamera in das Schutzgehäuse. Das Schutzgehäuse kann mithilfe des
mitgelieferten Befestigungszubehörs an Ihrer Kleidung, Aktivausrüstung, Helmen usw.
befestigt werden.
Aufzeichnen von Bildern und Videos
Drücken Sie im Videomodus OK, um eine Videoaufzeichnung zu starten oder zu stoppen.
Drücken Sie im Fotomodus OK, um ein Foto aufzunehmen.
Anzeigen von Fotos und Videos
Drücken Sie im Wiedergabemodus HOCH oder RUNTER, um zum nächsten oder vorherigen
Foto oder Video zu gelangen. Drücken Sie OK, um Videos wiederzugeben und zu stoppen.
Einstellungsmenü Navigation
Verwenden Sie im Einstellungsmenü HOCH und RUNTER, um zwischen den Optionen zu
navigieren. Drücken Sie OK, um Optionen zu wählen und zu bestätigen.
4Für eine Beschreibung des Einstellungsmenüs beachten Sie die erweiterte Anleitung
online.
Übertragen der Dateien auf ein externes Gerät
Verbinden Sie die Kamera mit dem USB-C-Kabel mit Ihrem Gerät. Übertragen Sie die Daten,
die Sie auf Ihrem Gerät speichern wollen.
Alternativ können Sie auch die microSD-Karte aus Ihrer Kamera entfernen und in ein
Kartenlesegerät stecken, welches mit Ihrem Gerät verbunden ist.
Verwendung mit der GoPlus Cam App App
Verwenden Sie die GoPlus Cam App App auf Ihrem Smartphone, um Fotos und Videos
anzusehen, auf Ihr mobiles Gerät zu übertragen, Fotos aufzunehmen, Videos aufzuzeichnen,
zwischen Foto- und Videomodus umzuschalten sowie Einstellungen zu ändern.
4Die App funktioniert am besten mit einem iPhone oder Android Version 8.0 und höher.
1. Laden Sie die GoPlus Cam App App aus dem Apple App Store oder von Google Play
herunter.
2. Schalten Sie Ihre Kamera ein. Drücken Sie HOCH, um WLAN zu aktivieren.
3. Önen Sie die WLAN-Einstellungen auf Ihrem mobilen Gerät. Wählen Sie das WLAN-
Netzwerk GoPlus Cam App. Geben Sie das Kennwort 12345678 ein.
4. Installieren und önen Sie die GoPlus Cam App App. Wählen Sie das WLAN-Netzwerk.
Geben Sie das Kennwort ein, um sich zu verbinden.
Sobald die Verbindung hergestellt wurde, können Sie die Liveansicht der Kamera sehen. Sie
können jetzt die Kamera mit der App steuern.
Wenn Sie fertig sind, drücken Sie HOCH an der Kamera, um zum Video- oder Fotomodus
zurück zu kehren.
Entsorgung
Weitere Informationen erhalten Sie beim Verkäufer oder der für die Abfallwirtschaft
verantwortlichen örtlichen Behörde.
Dieses Produkt muss an einer entsprechenden Sammelstelle zur Entsorgung
abgegeben werden. Entsorgen Sie das Produkt nicht mit dem Haushaltsabfall.
Konformitätserklärung
Wir, Nedis B.V., erklären als Hersteller, dass das Produkt ACAM21BK unserer Marke Nedis®,
produziert in China, nach allen geltenden CE-Standards und Vorschriften getestet wurde
und alle diese Tests erfolgreich bestanden hat. Dies gilt unter anderem auch für die Richtlinie
RED 2014/53/EU.
Die vollständige Konformitätserklärung (und das Sicherheitsdatenblatt, falls zutreend)
steht zum Download zur Verfügung unter:
nedis.de/acam21bk#support
bGuide de démarrage rapide
Caméra d’action ACAM21BK
Pour plus d'informations, consultez le manuel détaillé en ligne : ned.is/acam21bk
Utilisation prévue
Ce produit est destiné à être un dispositif d’enregistrement.
Toute modication du produit peut avoir des conséquences sur la sécurité, la garantie et le
bon fonctionnement.
Pièces principales (image A)
1Bouton OK
2Voyant LED d'alimentation
3Bouton d’alimentation
4Objectif de la caméra
5Bouton HAUT
6Bouton BAS
7Haut-parleur
8Achage
9Voyant LED de charge
qVoyant LED d’état
wCouvercle des piles
eMicrophone
rPort USB-C
tEmplacement pour carte micro SD
Pièces supplémentaires (non illustrées)
yBatterie
uBoîtier étanche
iAccessoires de montage (×10)
oBandages
pCâble USB-C
aTapis 3M
sSangle
dChion de lentille
Consignes de sécurité
-
AVERTISSEMENT
• Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions de ce document avant
d'installer ou d'utiliser le produit. Conservez l'emballage et le présent document pour
référence ultérieure.
• Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent manuel.
• Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou défectueuse. Remplacer
immédiatement un appareil endommagé ou défectueux.
• Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
• Ce produit ne peut être réparé que par un technicien qualié an de réduire les risques
d'électrocution.
• Débrancher le produit de la prise secteur et de tout autre équipement en cas de problème.
• Ne pas exposer le produit à l'eau ou à l'humidité.
Insérez ou changez la carte mémoire (image B)
Une carte microSD (non incluse) est nécessaire pour faire des photos ou des vidéos. Insérez
la carte microSD dans l’emplacement pour carte microSD t.
4Utilisez une carte microSD avec une capacité de stockage maximum de 32 Go.
4Formatez la carte microSD avant utilisation.
Batterie (image C)
Charger la caméra depuis n’importe quelle prise USB avec le câble USB-C fourni. La caméra
peut être chargée pendant l’enregistrement d’une vidéo. La charge complète de la batterie
prend environ 3 heures.
4Lorsque le niveau de charge de la batterie est faible, une notication de batterie faible
s’ache à l’écran et la caméra se met hors tension.
Mettre la caméra sous tension
Maintenez le bouton d’alimentation 3pendant environ 3 secondes jusqu’à ce que le voyant
LED d’état qs’allume en bleu. Un écran de bienvenue apparaît et la caméra passe en mode
vidéo.
Basculer entre les modes
Mode vidéo
Mode photo
Mode lecture
Mode conguration
Basculez entre les modes en appuyant sur le bouton d’alimentation 3.
Attache
Fixez la caméra d’action dans le boîtier de protection. Le boîtier de protection peut être xé
sur vos vêtements, tenues d’action, casque, etc., avec des accessoires de montage fournis.
Enregistrer des photos et des images vidéo
En mode vidéo, appuyez sur OK pour démarrer ou arrêter l’enregistrement vidéo.
En mode photo, appuyez sur OK prendre une photo.
Visionner des photos et des images vidéo
En mode achage, appuyez sur UP ou BAS pour aller à la photo ou à la vidéo suivante ou
précédente. Appuyez sur OK pour lire et arrêter des vidéos.
Navigation dans le menu paramètres
Dans le menu des paramètres, utilisez UP et BAS pour naviguer entre les options. Appuyez
sur OK pour sélectionner et conrmer des options.
4Pour une description du menu des paramètres, consultez le manuel détaillé en ligne.

Transférez les chiers sur un périphérique externe
Connectez la caméra à votre appareil avec le câble USB-C. Transférez les chiers que vous
souhaitez enregistrer sur votre appareil.
Vous pouvez également extraire la carte microSD de votre caméra et l’insérer dans un lecteur
de carte connecté à votre appareil.
Utilisation avec l’application GoPlus Cam App
Utilisez l’application GoPlus Cam App sur votre appareil mobile pour revoir des photos et des
vidéos, les transférer sur votre appareil mobile, prendre des photos, enregistrer une vidéo,
basculer entre les modes photo et vidéo et modier des paramètres.
4L’application fonctionne mieux avec iPhone ou Android version 8.0 et ultérieure.
1. Téléchargez l’application GoPlus Cam App sur l’Apple App Store ou Google Play.
2. Mettez votre caméra en marche. Appuyez sur UP pour activer le Wi-Fi.
3. Ouvrez les paramètres Wi-Fi sur votre appareil mobile. Sélectionnez le réseau Wi-Fi
GoPlus Cam App. Entrer le mot de passe 12345678.
4. Installez et ouvrez l’application GoPlus Cam App. Sélectionnez le réseau Wi-Fi. Entrez le
mot de passe pour vous connecter.
Une fois la connexion établie, vous voyez la vue en direct de la caméra. Vous pouvez
maintenant contrôler la caméra avec l’application.
Lorsque vous avez terminé, appuyez sur UP sur la caméra pour revenir au mode vidéo ou
photo.
Traitement des déchets
Pour plus d’informations, contactez le distributeur ou l’autorité locale responsable de
la gestion des déchets.
Le produit doit être jeté séparément des ordures ménagères dans un point de
collecte approprié. Ne jetez pas le produit avec les ordures ménagères ordinaires.
Déclaration de conformité
Nous, Nedis B.V., déclarons en tant que fabricant que le produit ACAM21BK de notre marque
Nedis®, produit en Chine, a été testé conformément à toutes les normes et réglementations
CE en vigueur et que tous les tests ont été réussis. Cela inclut, sans toutefois s'y limiter, la
directive RED 2014/53/UE.
La Déclaration de conformité complète (et la che de sécurité le cas échéant) peut être
trouvée et téléchargée via:
nedis.fr/acam21bk#support
dSnelstartgids
Actiecamera ACAM21BK
Zie voor meer informatie de uitgebreide handleiding online: ned.is/acam21bk
Bedoeld gebruik
Dit product is uitsluitend bedoeld als een opnameapparaat.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor de veiligheid, garantie en correcte
werking.
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)
1OK knop
2Voedingsindicatie LED
3Aan-/uitknop
4Cameralens
5OMHOOG knop
6OMLAAG knop
7Luidspreker
8Display
9Led-controlelampjes voor opladen
qStatusindicatie LED
wBatterijdeksel
eMicrofoon
rUSB-C poort
tMicro SD-kaartsleuf
Extra onderdelen (niet afgebeeld)
yBatterij
uWaterdichte behuizing
iMontagetoebehoren (×10)
oVerbanden
pUSB-C kabel
a3M matten
sVastbindbandjes
dLensdoekje
Veiligheidsvoorschriften
-
WAARSCHUWING
• Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen en begrepen heeft
voordat u het product installeert of gebruikt. Bewaar de verpakking en dit document voor
toekomstig gebruik.
• Gebruik het product alleen zoals beschreven in deze handleiding.
• Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een
beschadigd of defect apparaat onmiddellijk.
• Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
• Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om
het risico op elektrische schokken te verkleinen.
• Koppel het product los van het stopcontact en van andere apparatuur als er zich
problemen voordoen.
• Stel het product niet bloot aan water of vocht.
Plaats of vervang de geheugenkaart (afbeelding B)
Een microSD-kaart (niet inbegrepen) is nodig om foto's te nemen of videobeelden te maken.
Plaats de microSD-kaart in de microSD-kaartsleuf t.
4Gebruik een microSD-kaart met een maximale opslagcapaciteit van 32 GB.
4Formatteer de microSD-kaart voor gebruik.
Batterij (afbeelding C)
Laad de camera op via een USB-aansluiting met de meegeleverde USB-C-kabel. De camera
kan tijdens het opnemen van video worden opgeladen. Het volledig opladen van de batterij
duurt ongeveer 3 uur.
4Als de batterij bijna leeg is, wordt er een melding voor een lege batterij op het scherm
weergegeven en gaat de camera uit.
Zet de camera aan
Houd de aan/uit-knop 3ongeveer 3 seconden ingedrukt totdat het statuslampje LED
qblauw gaat branden. Er verschijnt een welkomstscherm en de camera gaat in de
videomodus.
Schakelen tussen de modi
Videomodus
Beeldmodus
Afspeelmodus
Instelmodus
Schakel tussen de modi met behulp van de aan/uit knop 3.
Bevestigen
Bevestig de actiecamera in de beschermende behuizing. De beschermende behuizing kan
m.b.v. het meegeleverde bevestigingsmateriaal aan uw kleding, actieapparatuur, helm, enz.
worden bevestigd.
Foto's en videobeelden opnemen
Druk in de videomodus op OK om de video-opname te starten of te stoppen.
Druk in de beeldmodus op OK om een foto te maken.
Foto's en videobeelden bekijken
Druk in de weergavemodus op OMHOOG of OMLAAG om naar de volgende of vorige foto of
video te gaan. Druk op OK om video's af te spelen en te stoppen.
Instellingenmenu navigatie
In het instellingenmenu, gebruik OMHOOG en OMLAAG om tussen de opties te navigeren.
Druk op OK om opties te selecteren en te bevestigen.
4Raadpleeg de uitgebreide handleiding online voor een beschrijving van het
instellingenmenu.
Bestanden naar een extern apparaat overbrengen
Sluit de camera met de USB-C-kabel aan op uw apparaat. Bestanden die u wilt opslaan naar
uw apparaat overbrengen.
U kunt ook de microSD-kaart uit uw camera nemen en deze in een op uw apparaat
aangesloten kaartlezer plaatsen.
Gebruik van de GoPlus Cam App App
Gebruik de GoPlus Cam App App op uw mobiele apparaat om beelden en video's te
bekijken, naar uw mobiele apparaat over te brengen, foto's te maken, video's op te nemen,
tussen beeld- en videomodi te schakelen en instellingen te wijzigen.
4De app werkt het beste met iPhone of Android versie 8.0 en hoger.
1. Download de GoPlus Cam App App van de Apple App Store of Google Play.
2. Zet uw camera aan. Druk op OMHOOG om de Wi-Fi t activeren.
3. Open de Wi-Fi-instellingen op uw mobiele apparaat. Selecteer Wi-Fi netwerk GoPlus Cam
App. Voer wachtwoord 12345678in.
4. Installeer en open de GoPlus Cam App App. Selecteer Wi-Fi netwerk. Voer wachtwoord in
om een verbinding te maken.
Zodra de verbinding tot stand is gebracht, ziet u het livebeeld van de camera. U kunt de
camera nu met de app bedienen.
Wanneer u klaar bent, druk op OMHOOG op de camera naar de video- of beeldmodus om
terug te keren.
Afdanking
Neem voor meer informatie contact op met de detailhandelaar of de lokale overheid
die verantwoordelijk is voor het afvalbeheer.
Het product is bestemd voor gescheiden inzameling bij een hiertoe aangewezen
verzamelpunt. Werp het product niet weg bij het huishoudelijk afval.
Verklaring van overeenstemming
Wij, Nedis B.V. verklaren als fabrikant dat het product ACAM21BK van ons merk Nedis®,
geproduceerd in China, is getest conform alle relevante CE-normen en voorschriften en
dat alle tests met succes zijn doorstaan. Dit omvat, maar is niet beperkt tot de richtlijn RED
2014/53/EU.
De volledige conformiteitsverklaring (en het blad met veiligheidsgegevens indien van
toepassing) kan worden gevonden en gedownload via:
nedis.nl/acam21bk#support

jGuida rapida all’avvio
Action camera ACAM21BK
Per maggiori informazioni vedere il manuale esteso online: ned.is/acam21bk
Uso previsto
Questo prodotto è inteso come dispositivo di registrazione.
Eventuali modiche al prodotto possono comportare conseguenze per la sicurezza, la
garanzia e il corretto funzionamento.
Parti principali (immagine A)
1Pulsante OK
2Spia LED di alimentazione
3Pulsante di accensione
4Obiettivo telecamera
5Pulsante SU
6Pulsante GIÙ
7Altoparlante
8Display
9Spia LED di ricarica
qSpia LED di stato
wCoperchio della batteria
eMicrofono
rPorta USB-C
tFessura scheda micro SD
Parti supplementari (non illustrate)
yBatteria
uCustodia impermeabile
iAccessori di montaggio (×10)
oBende
pCavo USB-C
aTappetini 3M
sCordicelle
dPanno per lenti
Istruzioni di sicurezza
-
ATTENZIONE
• Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni presenti nel documento prima
di installare o utilizzare il prodotto. Conservare la confezione e il presente documento per
farvi riferimento in futuro.
• Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente manuale.
• Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa. Sostituire
immediatamente un dispositivo danneggiato o difettoso.
• Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
• Il prodotto può essere riparato e sottoposto a manutenzione esclusivamente da un tecnico
qualicato per ridurre il rischio di scosse elettriche.
• Scollegare il prodotto dalla presa elettrica e da altre apparecchiature se si vericano
problemi.
• Non esporre il prodotto all’acqua o all’umidità.
Inserimento o sostituzione della memory card (immagine B)
Per acquisire immagini o video è necessaria una scheda micro SD (non in dotazione). Inserire
la scheda micro SD nella fessura per schede micro SD t.
4Utilizzare una scheda micro SD con una capacità di dati massima di 32 GB.
4Formattare la scheda micro SD prima dell’uso.
Batteria (immagine C)
Ricaricare la telecamera da qualsiasi presa USB con il cavo USB-C in dotazione. La telecamera
può essere ricaricata durante la registrazione di video. La batteria richiede circa 3 ore per
essere ricaricata completamente.
4Quando il livello della batteria è basso, sullo schermo viene visualizzata un’indicazione e
la telecamera si spegne.
Accensione della telecamera
Tenere premuto il pulsante di accensione 3per circa 3 secondi no a quando la spia LED
di stato qsi accende in blu. Appare una schermata di benvenuto e la telecamera entra in
modalità video.
Commutazione fra modalità
Modalità video
Modalità immagine
Modalità riproduzione
Modalità impostazione
Passare fra le varie modalità premendo il pulsante di accensione 3.
Fissaggio
Fissare l’action camera nella custodia di protezione. La custodia di protezione può essere
ssata ai propri abiti, all’equipaggiamento, al casco, ecc. grazie agli accessori di montaggio
in dotazione.
Registrazione di immagini e video
In modalità video, premere OK per avviare o arrestare la registrazione di video.
In modalità immagine, premere OK per acquisire un’immagine.
Visualizzazione di immagini e riprese video
In modalità di visualizzazione, premere SU o GIÙ per passare all’immagine o al video
precedente o successivo. Premere OK per riprodurre o arrestare i video.
Navigazione nel menu Impostazioni
Nel menu impostazioni, utilizzare SU e GIÙ per navigare fra le opzioni. Premere OK per
selezionare e confermare le opzioni.
4Per una descrizione del menu delle impostazioni, consultare il manuale esteso online.
Trasferire i le a un dispositivo esterno
Collegare la telecamera al proprio dispositivo con il cavo USB-C. Trasferire i le che si
desidera salvare sul proprio dispositivo.
Alternativamente, estrarre la scheda micro SD dalla telecamera e inserirla nel lettore di
schede collegato al proprio dispositivo.
Utilizzo con l’app GoPlus Cam App
Utilizzare l’app GoPlus Cam App sul proprio dispositivo mobile per rivedere immagini e
video, trasferirli al proprio dispositivo mobile, acquisire immagini, registrare video, alternare
fra la modalità immagine e video e modicare le impostazioni.
4L’app funziona al meglio con iPhone o Android versione 8.0 e successiva.
1. Scaricare l’app GoPlus Cam App dall’App Store di Apple o da Google Play.
2. Accendere la telecamera. Premere SU per attivare il Wi-Fi.
3. Aprire le impostazioni Wi-Fi sul proprio dispositivo mobile. Selezionare la rete Wi-Fi
GoPlus Cam App. Inserire la password 12345678.
4. Installare e aprire l’app GoPlus Cam App. Selezionare la rete Wi-Fi. Inserire la password
per collegarsi.
Una volta stabilita la connessione, si vedrà la visualizzazione dal vivo della telecamera. Ora è
possibile controllare la telecamera con l’app.
Una volta terminato, premere SU sulla telecamera per ritornare alla modalità video o
immagine.
Smaltimento
Per maggiori informazioni, contattare il rivenditore o le autorità locali responsabili
per la gestione dei riuti.
Questo prodotto è soggetto a raccolta dierenziata nei punti di raccolta appropriati.
Non smaltire il prodotto con i riuti domestici.
Dichiarazione di conformità
Noi sottoscritti, Nedis B.V., dichiariamo, in quanto fabbricanti, che il prodotto ACAM21BK
con il nostro marchio Nedis®, prodotto in Cina, è stato collaudato ai sensi di tutte le norme
e i regolamenti CE pertinenti e che tutti i collaudi sono stati superati con successo. Questo
include, senza esclusione alcuna, la normativa RED 2014/53/UE.
La Dichiarazione di conformità completa (e le schede di sicurezza, se applicabili) sono
disponibili e possono essere scaricate da:
nedis.it/acam21bk#support
hGuía de inicio rápido
Cámara deportiva ACAM21BK
Para más información, consulte el manual ampliado en línea: ned.is/acam21bk
Uso previsto por el fabricante
Este producto está diseñado como dispositivo de grabación.
Cualquier modicación del producto puede tener consecuencias para la seguridad, la
garantía y el funcionamiento adecuado.
Partes principales (imagen A)
1Botón OK
2Indicador LED de alimentación
3Botón de encendido
4Lente de la cámara
5Flecha ARRIBA
6Flecha ABAJO
7Altavoz
8Visualización
9Indicador LED de carga en curso
qIndicador LED de estado
wTapa de las pilas
eMicrófono
rPuerto USB-C
tRanura para tarjeta micro SD
Piezas adicionales (no se muestran en la ilustración)
yBatería
uCarcasa impermeable
iAccesorios de montaje (×10)
oCintas
pCable USB-C
aTapetes 3M
sBridas
dPaño para el objetivo
Instrucciones de seguridad
-
ADVERTENCIA
• Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las instrucciones en este
documento antes de instalar o utilizar el producto. Guarde el embalaje y este documento
para futuras consultas.
• Utilice el producto únicamente tal como se describe en este manual.
• No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta defectos. Sustituya
inmediatamente el aparato si presenta daños o está defectuoso.
• No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
• Este producto solo puede recibir servicio de un técnico cualicado para su mantenimiento
para así reducir el riesgo de descargas eléctricas.
• Desconecte el producto de la toma de corriente y de otros equipos si surgen problemas.
• No exponga el producto al agua o a la humedad.
Cómo insertar o cambiar la tarjeta de memoria (imagen B)
Para hacer fotos o vídeos hace falta una tarjeta microSD (no incluida). Meta la tarjeta
microSD en la ranura t.
4Use una tarjeta microSD con 32 GB de capacidad máxima de almacenamiento.
4Antes de usar la tarjeta microSD, formatéela.

Batería (imagen C)
Cargue la cámara en cualquier enchufe USB con el cable USB-C proporcionado. La cámara
puede cargarse mientras graba vídeo. La carga completa de la batería tarda unas 3 horas.
4Cuando la batería se agota, aparece un aviso de batería baja en pantalla y la cámara se
apaga.
Encender la cámara
Mantenga pulsado el botón 3durante unos 3 segundos hasta que el indicador de estado
LED qse ilumine en azul. Aparece una pantalla de bienvenida y la cámara pasa a modo
vídeo.
Cómo cambiar entre los modos
Modo Vídeo
Modo Fotos
Modo Reproducción
Modo Conguración
Alterne entre los modos pulsando el botón 3.
Cómo colocar la cámara
Meta la cámara deportiva en la carcasa protectora. Puede enganchar la carcasa protectora a
su ropa, equipamiento deportivo, casco, etc. mediante el accesorio de montaje suministrado.
Hacer fotos y vídeos
En el modo Vídeo, pulse OK para empezar o parar de grabar un vídeo.
En el modo Fotos, pulse OK para hacer una foto.
Cómo ver fotos o vídeos
En el modo Visualización, pulse ARRIBA o ABAJO para acceder a la foto o vídeo anterior o
siguiente. Pulse OK para reproducir o detener vídeos.
Cómo navegar por el menú Ajustes
En el menú Ajustes, use ARRIBA y ABAJO para navegar por las opciones. Pulse OK para
seleccionar y conrmar opciones.
4Si desea una descripción del menú Ajustes, consulte online el manual ampliado.
Pasar los archivos a un dispositivo externo
Conecte la cámara al dispositivo con el cable USB-C. Transera los archivos que quiera pasar
al dispositivo.
Otra opción es sacar la tarjeta microSD de la cámara y meterla en un lector de tarjetas
conectado a su dispositivo.
Utilícelo con la app GoPlus Cam App
Use la app GoPlus Cam App en su móvil para revisar las fotos y vídeos, enviarlos al
dispositivo, hacer fotos, grabar vídeos, alternar entre modo Fotos y Vídeo y cambiar los
ajustes.
4La app funciona mejor con iPhone y Android versión 8.0 o superior.
1. Descargue la app GoPlus Cam App de la tienda Apple App Store o Google Play.
2. Encienda la cámara. Pulse ARRIBA para activar la WiFi.
3. Abra los ajustes de la WiFi en su móvil. Seleccione la red WiFi GoPlus Cam App. Introduzca
la contraseña 12345678.
4. Instale y abra la app GoPlus Cam App. Seleccione la red WiFi. Introduzca la contraseña
para conectarse.
Una vez establecida la conexión, tendrá vista en directo de la cámara. Ya puede controlar la
cámara con la app.
Cuando haya terminado, pulse ARRIBA en la cámara para volver al modo Vídeo o Fotos.
Eliminación
Para obtener más información, póngase en contacto con el vendedor o la autoridad
local responsable de la eliminación de residuos.
El producto está diseñado para desecharlo por separado en un punto de recogida
adecuado. No se deshaga del producto con la basura doméstica.
Declaración de conformidad
Nosotros, Nedis B.V., declaramos como fabricante que el producto ACAM21BK de nuestra
marca Nedis®, producido en China, ha sido probado de acuerdo con todas las normas y
regulaciones relevantes de la CE y que se han superado todas las pruebas con éxito. Esto
incluye, entre otras, la directiva europea sobre equipos radioeléctricos RED 2014/53/UE.
La declaración de conformidad completa (y la hoja de datos de seguridad, si procede) se
puede encontrar y descargar en:
nedis.es/acam21bk#support
iGuia de iniciação rápida
Câmara de ação ACAM21BK
Para mais informações, consulte a versão alargada do manual on-line:
ned.is/acam21bk
Utilização prevista
Este produto destina-se a servir de dispositivo de gravação.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de segurança, garantia e
funcionamento adequado.
Peças principais (imagem A)
1Botão OK
2LED indicador de corrente
3Botão de ligar/desligar
4Lente da câmara
5Botão CIMA
6Botão BAIXO
7Altifalante
8Ecrã
9LED indicador de carga
qLED indicador de estado
wTampa das pilhas
eMicrofone
rPorta USB-C
tEntrada de cartão micro SD
Peças adicionais (não ilustradas na gura)
yBateria
uCaixa à prova de água
iAcessórios de montagem (×10)
oFaixas
pCabo USB-C
aEsteiras 3M
sAmarras
dPano para a lente
Instruções de segurança
-
AVISO
• Certique-se de que leu e compreendeu as instruções deste documento na íntegra antes
de instalar ou utilizar o produto. Guarde a embalagem e este documento para referência
futura.
• Utilize o produto apenas conforme descrito neste manual.
• Não utilize o produto caso uma peça esteja danicada ou defeituosa. Substitua
imediatamente um dispositivo danicado ou defeituoso.
• Não deixe cair o produto e evite impactos.
• Este produto pode ser reparado apenas por um técnico qualicado para manutenção a m
de reduzir o risco de choque elétrico.
• Em caso de problema, desligue o produto da tomada elétrica bem como outros
equipamentos.
• Não exponha o produto à água ou humidade.
Inserir ou substituir o cartão de memória (imagem B)
É necessário um cartão microSD (não incluído) para tirar fotograas ou fazer vídeos. Insira o
cartão microSD dentro da ranhura de cartão microSD t.
4Utilize um cartão microSD com uma capacidade de armazenamento máxima de 32 GB.
4Formate o cartão microSD antes de o utilizar.
Bateria (imagem C)
Carregue a câmara a partir de qualquer tomada USB com o cabo USB-C fornecido. A câmara
pode ser carregada durante a gravação de vídeo. O carregamento completo da bateria
demora cerca de 3 horas.
4Quando o nível da bateria está baixo, uma noticação de bateria fraca aparece no visor e
a câmara desliga-se.
Ligue a câmara
Mantenha o botão de ligar/desligar 3premido durante cerca de 3 segundos até o LED
indicador de estado qacender a azul. Aparece um ecrã de boas-vindas e a câmara entra em
modo de vídeo.
Alternar entre modos
Modo de vídeo
Modo de imagem
Modo de reprodução
Modo de conguração
Alterne entre os modos pressionando o botão de ligar/desligar 3.
Fixação
Ligue a câmara de ação à caixa de proteção. O invólucro de proteção pode ser equipado com
o acessório de xação no vestuário, equipamento de ação, capacete, etc., fornecidos.
Gravar imagens e imagens de vídeo
No modo de vídeo, prima OK para iniciar ou parar a gravação de vídeo.
No modo de fotograa, prima OK para tirar uma fotograa.
Visualizar imagens e imagens de vídeo
No modo de visualização, prima CIMA ou BAIXO para ir para a imagem ou vídeo seguinte ou
anterior. Prima OK para reproduzir e parar vídeos.
Navegação no menu de denições
No menu de denições, utilize CIMA e BAIXO para navegar entre as opções. Pressione OK
para selecionar e conrmar as opções.
4Para obter uma descrição do menu de denições, consulte o manual completo online.
Transferir cheiros para um dispositivo externo
Ligue a câmara ao seu dispositivo com o cabo USB-C. Transra os cheiros que pretende
guardar no seu dispositivo.
Em alternativa, retire o cartão microSD da sua câmara e insira-o num leitor de cartões que
esteja ligado ao seu dispositivo.

Utilizar com a aplicação GoPlus Cam App
Utilize a aplicação GoPlus Cam App no seu dispositivo móvel para rever imagens e vídeos,
transferi-los para o seu dispositivo móvel, tirar fotograas, gravar vídeo, alternar entre modos
de imagem e vídeo e alterar denições.
4A aplicação funciona melhor com iPhone ou Android versão 8.0 e superior.
1. Faça download da aplicação GoPlus Cam App a partir da Apple App Store ou Google Play.
2. Ligue a sua câmara. Prima CIMA para ativar a Wi-Fi.
3. Abra as denições Wi-Fi no seu dispositivo móvel. Selecione a rede Wi-Fi GoPlus Cam
App. Introduza a palavra-passe 12345678.
4. Instale e abra a aplicação GoPlus Cam App. Selecione a rede Wi-Fi. Introduza a palavra-
passe para se ligar.
Uma vez estabelecida a ligação, verá a visualização ao vivo da câmara. Pode agora controlar
a câmara com a aplicação.
Quando terminar, prima CIMA na câmara para voltar ao modo de vídeo ou imagem.
Eliminação
Para obter mais informações, contacte o revendedor ou o organismo local
responsável pela gestão de resíduos.
O produto deve ser eliminado separadamente num ponto de recolha apropriado.
Não elimine este produto juntamente com o lixo doméstico.
Declaração de conformidade
A Nedis B.V. declara, na qualidade de fabricante, que o produto ACAM21BK da nossa
marca Nedis®, produzido na China, foi testado em conformidade com todas as normas
e regulamentos CE relevantes e que todos os testes foram concluídos com sucesso. Os
mesmos incluem, entre outros, o regulamento RED 2014/53/UE.
A Declaração de conformidade (e a cha de dados de segurança, se aplicável) pode ser
consultada e descarregada em:
nedis.pt/acam21bk#support
eSnabbstartsguide
Actionkamera ACAM21BK
För ytterligare information, se den utökade manualen online: ned.is/acam21bk
Avsedd användning
Denna produkt är avsedd att användas som en inspelningsanordning.
Modiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet, garanti och korrekt
funktion.
Huvuddelar (bild A)
1OK-knapp
2LED-strömindikator
3Kraftknapp
4Kameraobjektiv
5UPP-knapp
6NED-knapp
7Högtalare
8Display
9LED-laddningsindikator
qLED-statusindikator
wBatterilock
eMikrofon
rUSB-C-port
tFack för micro SD-kort
Ytterligare delar (återges ej på bilden)
yBatteri
uVattentätt hölje
iMonteringstillbehör (10 st.)
oBand
pUSB-C-kabel
a3M-mattor
sKameraremmar
dLinsduk
Säkerhetsanvisningar
-
VARNING
• Säkerställ att du har läst och förstått alla instruktioner i detta dokument innan du installerar
och använder produkten. Behåll förpackningen och detta dokument som framtida
referens.
• Använd produkten endast enligt anvisningarna i denna bruksanvisning.
• Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt en omedelbart en skadad eller
defekt enhet.
• Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
• Denna produkt får, för att minska risken för elchock, endast servas av en kvalicerad
underhållstekniker.
• Koppla bort produkten från eluttaget och annan utrustning i händelse av problem.
• Exponera inte produkten till vatten eller fukt.
Sätta i eller byta minneskort (bild B)
Ett Micro-SD-kort (medföljer ej) krävs för att ta bilder eller spela in videor. Sätt i Micro-SD-
kortet i Micro-SD-kortplatsen t.
4Använd ett Micro-SD-kort med en lagringskapacitet på högst 32 GB.
4Formatera Micro-SD-kortet före användning.
Batteri (bild C)
Ladda kameran via valfritt USB-uttag med den medföljande USB-C-kabeln. Kameran kan
laddas under pågående videoinspelning. Det tar cirka 3 timmar att ladda batteriet fullt.
4När batterinivån är låg visas ett meddelande om låg batterinivå på skärmen och kameran
stängs av.
Slå på kameran
Tryck på strömknappen 3i cirka 3 sekunder tills LED-statusindikatorn qlyser blått. En
välkomstskärm visas och kameran övergår till videoläge.
Växla mellan olika lägen
Videoläge
Bildläge
Uppspelningsläge
Inställningsläge
Växla mellan lägena genom att trycka på strömknappen3.
Infästning
Fäst actionkameran i skyddshöljet. Skyddshöljet kan fästas i kläder, utrustning, hjälm etc.
med de medföljande monteringstillbehören.
Ta bilder och spela in videor
Tryck på OK i videoläget för att starta eller stoppa videoinspelning.
Tryck på OK i bildläget för att ta en bild.
Granska bilder och videor
Tryck på UPP eller NED i granskningsläget för att visa nästa eller föregående bild eller video.
Tryck på OK för att spela upp och stoppa videor.
Navigera i inställningsmenyn
Använd UPP och NED i inställningsmenyn för att navigera mellan olika alternativ. Tryck på OK
för att välja och bekräfta alternativ.
4För en beskrivning av inställningsmenyn se den utökade manualen online.
Överföra ler till en extern enhet
Anslut kameran till din enhet med USB-C-kabeln. Överför lerna du vill spara på din enhet.
Alternativt kan du ta ut Micro-SD-kortet från kameran och sätta in det i en kortläsare som är
ansluten till din enhet.
Använda med appen GoPlus Cam App
Använd appen GoPlus Cam App på din mobila enhet för att granska bilder och videor,
överföra dem till din mobila enhet, ta bilder, spela in video, växla mellan olika bild- och
videolägen och ändra inställningar.
4Appen fungerar bäst med iPhone eller Android version 8.0 och senare.
1. Ladda ned appen GoPlus Cam App från Apple App Store eller Google Play.
2. Slå på kameran. Tryck på UPP för att aktivera Wi-Fi.
3. Öppna Wi-Fi-inställningarna på din mobila enhet. Välj Wi-Fi-nätverk GoPlus Cam App.
Ange lösenord 12345678.
4. Installera och öppna appen GoPlus Cam App. Välj Wi-Fi-nätverk. Ange lösenord för att
ansluta.
När anslutningen är upprättad kan du se realtidsvyn från kameran. Du kan nu styra kameran
med appen.
När du är klar: tryck på UPP på kameran för att återgå till video- eller bildläget.
Bortskaning
För mer information, kontakta återförsäljaren eller lokal myndighet med ansvar för
avfallshantering.
Produkten är avsedd för separat insamling vid en lämplig återvinningscentral. Släng
inte denna produkt bland vanligt hushållsavfall.
Försäkran om överensstämmelse
Vi, Nedis B.V., försäkrar som tillverkare att produkten ACAM21BK från vårt varumärke Nedis®,
tillverkad i Kina, har testats i enlighet med alla relevanta CE-standarder och föreskrifter och
att alla tester genomförts med godkänt resultat. Detta inkluderar, men är inte begränsat till,
radioutrustningsdirektivet 2014/53/EU.
Den fullständiga försäkran om överensstämmelse (och säkerhetsdatabladet, om tillämpligt)
kan läsas och laddas ned från:
nedis.se/acam21bk#support
aPika-aloitusopas
Toimintakamera ACAM21BK
Katso tarkemmat tiedot käyttöoppaan laajemmasta verkkoversiosta:
ned.is/acam21bk
Käyttötarkoitus
Tämä kamera on tarkoitettu ainoastaan tallennuslaitteeksi.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja asianmukaiseen
toimintaan.
Tärkeimmät osat (kuva A)
1OK-painike
2Virran LED-merkkivalo
3Virtapainike
4Kameran objektiivi
5YLÖS-painike
6ALAS-painike
7Kaiutin
8Näyttö
9Latauksen LED-merkkivalo
qTilan LED-merkkivalo
wParistolokeron kansi
eMikrofoni
rUSB-C-portti
tMicroSD-korttipaikka

1
3
4
2
5
6
7
8
9
q
w
e
r
t
A
B
C
Action camera
to capture the action in Full HD
ACAM21BK
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch – The Netherlands
ned.is/acam21bk

Lisäosat (ei kuvaa)
yAkku
uVedenpitävä kotelo
iKiinnitysvälineet (×10)
oHihnat
pUSB-C-kaapeli
a3M-matot
sKuvauspiuhat
dLinssin puhdistusliina
Turvallisuusohjeet
-
VAROITUS
• Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän asiakirjan sisältämät ohjeet
kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai käytät sitä. Säilytä pakkaus ja tämä asiakirja
tulevaa tarvetta varten.
• Käytä tuotetta vain tässä oppaassa kuvatun mukaisesti.
• Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen. Vaihda vahingoittunut tai
viallinen laite välittömästi.
• Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
• Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä teknikko sähköiskun vaaran vähentämiseksi.
• Irrota tuote sähköpistorasiasta ja muista laitteista, jos ongelmia ilmenee.
• Älä altista tuotetta vedelle tai kosteudelle.
Muistikortin asettaminen tai vaihtaminen (kuva B)
Kuvien ja videoiden ottaminen vaatii microSD-muistikortin (ei sisälly toimitukseen). Aseta
microSD-kortti microSD-korttipaikkaan t.
4Käytä microSD-korttia, jossa on enintään 32 Gt:n tallennustila.
4Alusta microSD-kortti ennen käyttöä.
Akku (kuva C)
Lataa kamera mistä tahansa USB-lähdöstä mukana toimitetulla USB-C-johdolla. Kameraa
voidaan ladata videota kuvattaessa. Akun lataaminen täyteen kestää noin 3 tuntia.
4Kun akun varaustaso on alhainen, näytössä näkyy ilmoitus akun alhaisesta varaustasosta
ja kamera sammuu.
Kameran kytkeminen päälle
Paina virtapainiketta 3noin 3 sekuntia, kunnes tilan LED-merkkivalo qsyttyy palamaan
sinisenä. Näkyviin tulee tervetuloa-näyttö, ja kamera siirtyy videotilaan.
Tilojen välillä vaihtaminen
Videotila
Kuvatila
Toistotila
Asetustila
Vaihda tilojen välillä virtapainikkeella 3.
Kiinnittäminen
Kiinnitä toimintakamera suojakoteloon. Voit kiinnittää suojakotelon mukana toimitetulla
kiinnitysvälineellä vaatteeseen, urheiluvarusteeseen, kypärään tmv.
Kuvien ja videoiden ottaminen
Aloita tai lopeta videon kuvaaminen painamalla videotilassa OK.
Ota kuva painamalla kuvatilassa OK.
Kuvien ja videoiden katsominen
Siirry seuraavaan tai edelliseen kuvaan tai videoon painamalla katselutilassa YLÖS tai ALAS.
Toista tai pysäytä videoita painamalla OK.
Asetusvalikon selaaminen
Voit navigoida asetusvalikossa vaihtoehtojen välilläYLÖS- ja ALAS-painikkeilla. Valitse
vaihtoehtoja ja vahvista valinnat painamalla OK.
4Katso asetusvalikon kuvaus käyttöoppaan laajemmasta verkkoversiosta.
Siirrä tiedostot ulkoiseen laitteeseen
Liitä kamera laitteeseesi USB-C-johdolla. Siirrä laitteellesi tiedostot, jotka haluat tallentaa.
Vaihtoehtoisesti ota microSD-kortti kamerastasi ja aseta se kortinlukijaan, joka on liitetty
laitteeseesi.
Käyttö GoPlus Cam App -sovelluksella
Käytä mobiililaitteesi GoPlus Cam App -sovellusta kuvien ja videoiden katseluun, niiden
siirtämiseen mobiililaitteellesi, kuvien ottamiseen, videon tallentamiseen, kuva- ja videotilan
välillä vaihtamiseen ja asetusten muuttamiseen.
4Sovellus toimii parhaiten vähintään iPhone- ja Android-versiolla 8.0.
1. Lataa GoPlus Cam App -sovellus Apple App Storesta tai Google Playstä.
2. Kytke kamera päälle. Aktivoi Wi-Fi painamalla YLÖS.
3. Avaa Wi-Fi-asetukset mobiililaitteestasi. Valitse Wi-Fi-verkko GoPlus Cam App. Syötä
salasana 12345678.
4. Asenna ja avaa GoPlus Cam App -sovellus. Valitse Wi-Fi-verkko. Muodosta yhteys
syöttämällä salasana.
Kun yhteys on muodostettu, näet kameran reaaliaikaista kuvaa. Voit nyt ohjata kameraa
sovelluksella.
Kun olet valmis, palaa video- tai kuvatilaan painamalla kameran YLÖS-painiketta.
Jätehuolto
Lisätietoja antaa jälleenmyyjä tai paikallinen jätehuollosta vastaava viranomainen.
Tämä tuote tulee toimittaa hävitettäväksi asianmukaiseen keräyspisteeseen. Tuotetta
ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Nedis B.V. ilmoittaa valmistajana, että tuote ACAM21BK tuotemerkistämme Nedis®,
valmistettu Kiinassa, on testattu kaikkien asiaankuuluvien CE-standardien ja määräysten
mukaisesti ja tuote on läpäissyt kaikki testit. Näihin kuuluu mm. radiolaitedirektiivi RED
2014/53/EU.
Täydellinen vaatimustenmukaisuusvakuutus (ja käyttöturvallisuustiedote, mikäli
käytettävissä) on saatavilla ja ladattavissa osoitteesta:
nedis.com/acam21bk#support
fHurtigguide
Action-kamera ACAM21BK
For mer informasjon, se den fullstendige bruksanvisningen på nett:
ned.is/acam21bk
Tiltenkt bruk
Dette produktet er tiltenkt som en innspillingsenhet.
Eventuelle modikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for sikkerhet, garanti og
funksjon.
Hoveddeler (bilde A)
1OK-knapp
2Strømindikatorlys
3På/av-knapp
4Kameralinse
5OPP-knapp
6NED-knapp
7Høyttaler
8Skjerm
9Ladeindikatorlys
qStatusindikatorlys
wBatterideksel
eMikrofon
rUSB-C-port
tÅpning for Micro SD-kort
Ytterligere deler (vises ikke i illustrasjonen)
yBatteri
uVanntett kamerahus
iMonteringstilbehør (×10)
oBandasjer
pUSB C-kabel
a3M-matter
sStropper
dObjektivklut
Sikkerhetsinstruksjoner
-
ADVARSEL
• Sørg for at du har lest og forstått instruksjonene i dette dokumentet før du installerer eller
bruker produktet. Ta vare på emballasjen og dette dokumentet for fremtidig referanse.
• Produktet skal kun brukes som beskrevet i manualen.
• Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller defekt. Bytt ut en skadet eller defekt enhet med
det samme.
• Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti andre gjenstander.
• Dette produktet skal kun håndteres av en kvalisert tekniker for vedlikehold for å redusere
risikoen for elektrisk støt.
• Hvis det oppstår problemer, skal du koble produktet og eventuelt annet utstyr fra det
elektriske uttaket.
• Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet.
Sett inn eller bytt minnekort (bilde B)
Et microSD-kort (ikke inkludert) er påkrevd for å ta bilder eller videoer. Sett microSD-kortet
inn i microSD-kortåpningen t.
4Bruk et microSD-kort med en maksimal lagringskapasitet på 32 GB.
4Formatér microSD-kortet før bruk.
Batteri (bilde C)
Lad kameraet fra et hvilket som helst USB-uttak med den medfølgende USB-C-kabelen.
Kameraet kan lades mens det spiller inn video. Fullstendig opplading av batteriet tar
omtrent 3 timer.
4Når batterinivået er lavt, vises et varsel om lavt batteri på skjermen, og kameraet slår seg
av.
Slå på kameraet
Hold på/av-knappen inne 3i omtrent 3 sekunder til statusindikatorlyset qlyser blått. En
velkomstskjerm vises, og kameraet åpner videomodus.
Bytting mellom moduser
Videomodus
Bildemodus
Avspillingsmodus
Kongurasjonsmodus
Bytting mellom moduser ved å trykke på på/av-knappen 3.

Vedlegg
Fest action-kameraet i det beskyttende omslaget. Det beskyttende omslaget kan også
monteres med det medfølgende monteringstilbehøret til klær, friluftsutstyr, hjelmer, osv.
Innspilling av bilder og videoer
Trykk på OK i videomodus for å starte eller slutte innspilling av video.
Trykk på OK i bildemodus for å ta et bilde.
Visning av bilder og videoer
Trykk på OPP eller NED i visningsmodus for å gå til neste eller forrige bilde eller video. Trykk
på OK for å spille av og stoppe lmer.
Navigering i Innstillinger-menyen
Bruk OPP og NED i innstillinger-menyen for å navigere mellom alternativer. Trykk på OK for å
velge og bekrefte alternativer.
4For en beskrivelse av innstillinger-menyen kan du lese den utvidede håndboken på
nettet.
Overfør ler til ekstern enhet
Koble kameraet til enheten din med USB-C-kabelen. Overfør ler du vil lagre på enheten din.
Eller ta eventuelt microSD-kortet fra kameraet ditt og sett det inn i en kortleser som er koblet
til enheten din.
Bruk med GoPlus Cam App-appen
Bruk GoPlus Cam App-appen på mobilenheten din for å se på bilder og videoer, overføre
dem til mobilenheten din, ta bilder, spille inn video, endre bilde- og videomoduser og endre
innstillinger.
4Appen fungerer best med iPhone eller Android-versjon 8.0 eller nyere.
1. Last ned GoPlus Cam App-appen fra Apple App Store eller Google Play.
2. Slå på kameraet. Trykk på OPP for å aktivere Wi-Fi.
3. Åpne Wi-Fi-innstillingene på mobilenheten din. Velg Wi-Fi-nettverk GoPlus Cam App.
Skriv inn passord 12345678.
4. Installer og åpne GoPlus Cam App-appen. Velg Wi-Fi-nettverk. Skriv inn passord for å
koble til.
Når tilkoblingen er etablert, kan du se sanntidsvisningen til kameraet. Du kan nå kontrollere
kameraet med appen.
Når du er ferdig, kan du trykke på OPP på kameraet for å gå tilbake til video- eller
bildemodus.
Kassering
Ta kontakt med leverandøren eller lokale myndigheter hvis du ønsker mer
informasjon om avhending.
Produktet må avhendes på egnede oppsamlingssteder. Du må ikke avhende
produktet som husholdningsavfall.
Konformitetserklæring
Vi, Nedis B.V., erklærer som produsent at produktet ACAM21BK fra Nedis®-merkevaren vår,
som er produsert i Kina, er testet i samsvar med alle relevante CE-standarder og reguleringer,
og at alle tester er bestått. Dette inkluderer, men er ikke begrenset til, RED 2014/53/
EU-forordningen.
Den fullstendige samsvarserklæringen (og sikkerhetsdataarket hvis det er aktuelt) kan leses
og lastes ned via:
nedis.no/acam21bk#support
2Vejledning til hurtig start
Action-kamera ACAM21BK
Yderligere oplysninger ndes i den udvidede manual online: ned.is/acam21bk
Tilsigtet brug
Dette produkt er udelukkende beregnet som optage-apparat.
Enhver modicering af produktet kan have konsekvenser for sikkerhed, garanti og korrekt
funktion.
Hoveddele (billede A)
1OK-knap
2Strømindikator LED
3Knappen Power
4Kameralinse
5OP-knap
6NED-knap
7Højttaler
8Skærm
9Opladerindikator LED
qStatusindikator LED
wBatteridæksel
eMikrofon
rUSB-C-port
tSprække til mikro SD-kort
Ekstra dele (ikke vist i illustrationen)
yBatteri
uVandtæt hus
iMonteringstilbehør (×10)
oBandager
pUSB-C-kabel
a3M-puder
sStropper
dLinseklud
Sikkerhedsinstruktioner
-
ADVARSEL
• Sørg for, at du har læst og forstået instruktionerne i dette dokument fuldt ud, før du
installerer eller bruger produktet. Gem emballagen og dette dokument, så det sidenhen
kan læses.
• Anvend kun produktet som beskrevet i denne manual.
• Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller defekt. Udskift straks et skadet eller defekt
produkt.
• Tab ikke produktet og undgå at støde det.
• Dette produkt må kun vedligeholdes af en kvaliceret tekniker pga. risikoen for elektrisk
stød.
• Afbryd produktet fra det elektriske strømstik og andet udstyr, hvis der opstår problemer.
• Udsæt ikke produktet for vand eller fugt.
Indsæt eller skift hukommelseskortet (billede B)
Et mikro SD-kort (ikke inkluderet) er nødvendigt for at kunne tage fotos eller optage video.
Sæt det mikro SD-kortet ind i mikro SD-sprækken t.
4Brug et mikro SD-kort med maksimalt 32 GB opbevaringsplads.
4Formatér mikro SD-kortet før brug.
Batteri (billede C)
Oplad kameraet fra ethvert USB-stik med det medfølgende USB-C-kabel. Kameraet kan
oplades mens der optages video. Det tager cirka tre timer at oplade batteriet helt.
4Når batteriniveauet er lavt, vises en ’lavt batteri’-notikation på skærmen, og kameraet
slukker.
Tænd for kameraet
Hold strømknappen 3nede i cirka 3 sekunder, indtil LED-statusindikatoren qlyser blåt. En
velkomstskærm kommer frem, og kameraet går til videofunktion.
Skift mellem funktioner
Videofunktion
Billedefunktion
Afspilningsfunktion
Indstillingsfunktion
Skift mellem funktioner ved hjælp af strømknappen 3.
Fastgørelse
Fastgør action-kameraet i den beskyttende etui. Det beskyttende etui kan sættes på dit tøj,
aktive grej, hjelm m.m. med det medfølgende monteringstilbehør.
Optag fotos og videooptagelser
Tryk på OK i videofunktion for at starte eller stoppe med at optage video.
Tryk på OK i fotofunktion for at tage et foto.
Se fotos eller videooptagelser
Tryk på OP eller NED i visningsfunktion for at gå til næste eller forrige foto eller video. Tryk på
OK for at afspille og stoppe videoer.
Indstillingsmenu navigation
Brug OP og NED i indstillingsmenuen for at navigere mellem funktioner. Tryk på OK for at
vælge og bekræfte funktioner.
4For en beskrivelse af indstillingsmenuen, se den udvidede manual online.
Overfør ler til en ekstern enhed
Forbind kameraet til din enhed med USB-C-kablet. Overfør de ler, du vil gemme til din
enhed.
Alternativ kan du tage mikro SD-kortet fra dit kamera og sætte det ind i kortlæseren, som er
forbundet til din enhed.
Brug med GoPlus Cam App App
Brug GoPlus Cam App Appen på din mobile enhed for at gennemse billeder og videoer,
overføre dem til din mobile enhed, tage billeder, optage video, skifte billede- og
videofunktion og ændre indstillinger.
4Denne app virker bedst med iPhone eller Android version 8.0 og op.
1. Download GoPlus Cam App Appen fra Apple App Store eller Google Play.
2. Tænd dit kamera. Tryk OP for at aktivere WiFi.
3. Åbn WiFi-indstillingerne på din mobile enhed. Vælg WiFi netværk GoPlus Cam App.
Indtast adgangskode 12345678.
4. Installer og åbn GoPlus Cam App App. Vælg WiFi netværk. Indtast adgangskode for at
forbinde.
Når forbindelse er etableret, vil du se et en live visning af kameraet. Du kan nu styre
kameraet med appen.
Når du er færdig, tryk på OP på kameraet for at returnere til video eller foto-funktion.
Bortskaelse
For mere information, kontakt forhandleren eller den lokale myndighed der er
ansvarlig for kontrol af aald.
Produktet skal aeveres på et passende indsamlingspunkt. Bortskaf ikke produktet
sammen med husholdningsaald.

Overensstemmelseserklæring
Vi, Nedis B.V. erklærer som producent, at produktet ACAM21BK fra vores brand Nedis®,
produceret i Kina, er blevet testet i overensstemmelse med alle relevante CE-standarder
og regler, og at alle test er beståede. Dette indebærer også direktiv 2014/53/EU
(radioudstyrsdirektivet).
Den komplette overensstemmelseserklæring (og sikkerhedsdatabladet, hvis gældende) kan
ndes og downloades via:
nedis.dk/acam21bk#support
kGyors beüzemelési útmutató
Akciókamera ACAM21BK
További információért lásd a bővített online kézikönyvet: ned.is/acam21bk
Tervezett felhasználás
A termék rendeltetésszerűen felvevőkészülékként használható.
A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a jótállást és a megfelelő
működést.
Fő alkatrészek (Akép)
1OK gomb
2Működésjelző LED
3Be-/kikapcsoló gomb
4Kameralencse
5FEL gomb
6LE gomb
7Hangszóró
8Kijelző
9Töltésjelző LED
qÁllapotjelző LED
wElemtartó rekesz fedele
eMikrofon
rUSB-C port
tMicro SD-kártya foglalata
További alkatrészek (az illusztráción nem láthatók)
yAkkumulátor
uVízálló készülékház
iSzerelési tartozékok (×10)
oRögzítőpántok
pUSB-C kábel
a3M lapok
sRögzítések
dLencsetisztító kendő
Biztonsági utasítások
-
FIGYELMEZTETÉS
• Ügyeljen arra, hogy a termék telepítése vagy használata előtt gyelmesen elolvasta és
megértette az ebben a dokumentumban található információkat. Tartsa meg a
csomagolást és ezt a dokumentumot későbbi használatra.
• A terméket csak az ebben a kézikönyvben leírt módon használja.
• Ne használja a terméket, ha valamelyik része sérült vagy hibás. A sérült vagy hibás eszközt
azonnal cserélje ki.
• Ne ejtse le a terméket és kerülje az ütődést.
• Ezt a terméket csak szakképzett technikus szervizelheti az áramütés kockázatának
csökkentése érdekében.
• Ha probléma merül fel, válassza le a terméket az elektromos hálózatról és más
berendezésekről.
• Óvja a terméket víztől vagy nedvességtől.
Helyezze be vagy cserélje ki a memóriakártyát (Bkép)
Képek vagy videofelvételek készítéséhez microSD kártya szükséges (nem tartozék). Helyezze
be a microSD kártyát a microSD kártya nyílásába t.
4Legfeljebb 32 GB tárolókapacitású microSD kártyát használjon.
4Használat előtt formázza a microSD kártyát.
Akkumulátor (Ckép)
Töltse fel a kamerát bármilyen USB kimeneten keresztül a készülékkel kapott USB-C kábel
segítségével. A kamera videofelvétel rögzítése közben tölthető. Az akkumulátor teljes
feltöltése mintegy 3 órát vesz igénybe.
4Ha az akkumulátor töltöttsége alacsony, akkor a képernyőn alacsony
akkumulátortöltöttségre vonatkozó gyelmeztetés jelenik meg, és a kamera kikapcsol.
A kamera bekapcsolása
Tartsa nyomva a be-/kikapcsoló gombot 3kb. 3 másodpercig, amíg az állapotjelző LED q
kéken világítani kezd. Megjelenik egy üdvözlő képernyő, és a kamera videó üzemmódra vált.
Üzemmódok közötti átváltás
Videó üzemmód
Kép üzemmód
Lejátszás üzemmód
Beállítás üzemmód
Az üzemmódok között a be-/kikapcsoló gombbal 3válthat át.
Rögzítés
Erősítse az akciókamerát a védőtokba. A védőtokot a kapott szerelési tartozék segítségével a
ruházatára, a felszerelésére, a bukósisakjára stb. erősítheti.
Képek és videofelvételek rögzítése
Videó üzemmódban videofelvétel indításához, vagy leállításához nyomja meg az OK
gombot.
Kép üzemmódban kép készítéséhez nyomja meg az OK gombot.
Képek és videofelvételek megtekintése
Megtekintés üzemmódban a következő vagy az előző képre vagy videofelvételre váltáshoz
nyomja meg az FEL vagy a LE gombot. Videofelvételek lejátszásához és leállításához nyomja
meg az OK gombot.
Navigáció a Settings (Beállítások) menüben
A beállítások menüben a FEL és a LE gombbal navigálhat a választható lehetőségek között.
Nyomja meg a OK gombot a választható lehetőségek kiválasztásához és megerősítéséhez.
4A beállítások menü leírását a bővített online kézikönyvben találja.
Fájlok külső készülékre történő átvitele
Csatlakoztassa a kamerát a készülékéhez egy USB-C kábel segítségével. Vigye át a
készülékére menteni kívánt fájlokat.
Másik lehetőségként vegye ki a microSD kártyát a kamerából, és helyezze a készülékéhez
csatlakoztatott kártyaolvasóba.
Használat az GoPlus Cam App alkalmazással
Az GoPlus Cam App alkalmazást mobilkészülékén használva áttekinthet képeket és
videofelvételeket, átviheti őket mobilkészülékére, képeket, videofelvételeket készíthet,
átválthat a kép és a videó üzemmód között, és módosíthatja a beállításokat.
4Az alkalmazás iPhone-on vagy 8.0-as és későbbi verziójú Android operációs rendszerrel
működő készülékeken működik optimálisan.
1. Az GoPlus Cam App alkalmazást letöltheti az Apple App Store vagy a Google Play
áruházból.
2. Kapcsolja be a kamerát. Nyomja meg a FEL gombot a Wi-Fi bekapcsolásához.
3. Nyissa meg a Wi-Fi beállításokat a mobilkészülékén. Válassza ki az GoPlus Cam App Wi-Fi
hálózatot. Adja meg a jelszót 12345678.
4. Telepítse, és nyissa meg az GoPlus Cam App alkalmazást. Válassza ki a Wi-Fi hálózatot.
Adja meg a jelszót a kapcsolódáshoz.
Miután a kapcsolat létrejött, megjelenik a kamera valós idejű nézete. Ezután az alkalmazás
segítségével vezérelheti a kamerát.
Amikor kész, nyomja meg az FEL gombot a kamerán a videó vagy a kép üzemmódba való
visszalépéshez.
Ártalmatlanítás
További információért lépjen kapcsolatba a forgalmazóval, vagy a hulladékkezelésért
felelős helyi hatósággal.
A terméket elkülönítve, a megfelelő gyűjtőhelyeken kell leselejtezni. Ne dobja ki a
készüléket a háztartási hulladék közé.
Megfelelőségi nyilatkozat
A gyártó Nedis B.V. nevében kijelentjük, hogy a Nedis® márkájú, Kínában gyártott ACAM21BK
terméket az összes vonatkozó CE szabvány és előírás szerint bevizsgáltuk, és a termék
minden vizsgálaton sikeresen megfelelt. Ez magában foglalja – nem kizárólagos jelleggel – a
rádióberendezésekről szóló 2014/53/EU irányelvet.
A teljes megfelelőségi nyilatkozat (és ha van, akkor a biztonsági adatlap) a:
nedis.hu/acam21bk#support
nPrzewodnik Szybki start
Kamera sportowa ACAM21BK
Więcej informacji znajdziesz w rozszerzonej instrukcji obsługi online:
ned.is/acam21bk
Przeznaczenie
Ten produkt jest przeznaczony do użytku jako urządzenie rejestrujące.
Wszelkie modykacje produktu mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo, gwarancję i działanie.
Główne części (ilustracja A)
1Przycisk OK
2LEDowy wskaźnik zasilania
3Włącznik zasilania
4Obiektyw kamery
5Przycisk W GÓRĘ
6Przycisk W DÓŁ
7Głośnik
8Wyświetlacz
9LEDowy wskaźnik ładowania
qLEDowy wskaźnik stanu
wPokrywa komory baterii
eMikrofon
rGniazdo USB-C
tGniazdo kart micro SD
Części dodatkowe (nie pokazane na ilustracji)
yAkumulator
uWodoodporna obudowa
iAkcesoria montażowe (×10)
oPaski
pKabel typu USB-C
aMaty 3M
sUwięzi
dŚciereczka do obiektywu
Instrukcje bezpieczeństwa
-
OSTRZEŻENIE
• Przed zainstalowaniem lub użyciem produktu należy upewnić się, że instrukcje zawarte w
niniejszym dokumencie zostały w pełni przeczytane i zrozumiane. Opakowanie oraz
niniejszy dokument należy zachować na przyszłość.
• Urządzenie należy eksploatować wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji.
• Nie używaj produktu, jeśli jakakolwiek jego część jest zniszczona lub uszkodzona.
Natychmiast wymień uszkodzone lub wadliwe urządzenie.

• Nie upuszczaj produktu i unikaj uderzania go.
• Ten produkt może być serwisowany wyłącznie przez wykwalikowanego serwisanta, aby
zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
• Jeśli wystąpią problemy, odłącz urządzenie od gniazdka elektrycznego i innych urządzeń.
• Nie narażaj produktu na działanie wody lub wilgoci.
Wkładanie lub wymiana karty pamięci (ilustracja B)
Do robienia zdjęć lub nagrywania obrazów wideo wymagana jest karta microSD (brak w
zestawie). Włóż nową kartę microSD do gniazda kart microSD t.
4Użyj karty pamięci microSD o maksymalnej pojemności 32 GB.
4Sformatuj kartę microSD przed użyciem.
Bateria (ilustracja C)
Naładuj kamerę z dowolnego gniazda USB za pomocą dostarczonego kabla USB-C. Kamerę
można ładować podczas nagrywania wideo. Naładowanie akumulatora do pełna zajmuje
około 3 godzin.
4Gdy poziom naładowania akumulatora jest niski, na ekranie pojawi się powiadomienie o
niskim poziomie naładowania akumulatora, a kamera się wyłączy.
Włączanie kamery
Przytrzymaj przycisk zasilania 3przez około 3 sekundy, aż wskaźnik LED qzaświeci na
niebiesko. Pojawi się ekran powitalny, a kamera wejdzie w tryb wideo.
Przełączanie pomiędzy trybami
Tryb wideo
Tryb robienia zdjęć
Tryb odtwarzania
Tryb konguracji
Przełączaj się pomiędzy trybami za pomocą wyłącznika zasilania 3.
Mocowanie
Zamocuj kamerę sportową w obudowie ochronnej. Obudowa ochronna może być
wyposażona w dołączone akcesoria montażowe do odzieży, sprzętu sportowego, kasku itp.
Nagrywanie zdjęć i obrazów wideo
W trybie wideo naciśnij OK, aby rozpocząć nagrywanie wideo.
W trybie robienia zdjęć naciśnij OK, aby zrobić zdjęcie.
Przeglądanie zdjęć i obrazów wideo
W trybie podglądu naciśnij W GÓRĘ lub W DÓŁ, aby przejść do następnego lub
poprzedniego zdjęcia lub pliku wideo. Naciśnij OK, aby rozpocząć i zatrzymać odtwarzanie
pliku wideo.
Nawigacja po menu Ustawienia
W menu Ustawienia użyj przycisków W GÓRĘ i W DÓŁ, aby przemieszczać się pomiędzy
opcjami. Naciśnij OK, aby wybrać i potwierdzić opcje.
4Aby uzyskać opis menu ustawień, należy zapoznać się z rozszerzoną instrukcją online.
Przesyłanie plików do urządzenia zewnętrznego
Podłącz kamerę do swojego urządzenia za pomocą kabla USB-C. Przesyłaj pliki, które chcesz
zapisać na swoim urządzeniu.
Ewentualnie wyjmij kartę microSD z kamery i włóż ją do czytnika kart podłączonego do
urządzenia.
Użycie z aplikacją GoPlus Cam App
Użyj aplikacji GoPlus Cam App na urządzeniu mobilnym, aby przeglądać zdjęcia i lmy,
przesyłać je na urządzenie mobilne, robić zdjęcia, nagrywać lmy, przełączać tryby obrazu i
wideo oraz zmieniać ustawienia.
4Aplikacja działa najlepiej z telefonami iPhone lub Android w wersji 8.0 i nowszych.
1. Pobierz aplikację GoPlus Cam App z Apple App Store lub Google Play.
2. Włącz kamerę. Naciśnij W GÓRĘ, aby aktywować Wi-Fi.
3. Otwórz ustawienia Wi-Fi na urządzeniu mobilnym. Wybierz sieć Wi-Fi GoPlus Cam App.
Wprowadź hasło 12345678.
4. Zainstaluj i otwórz aplikację GoPlus Cam App. Wybierz sieć Wi-Fi. Wprowadź hasło, aby się
połączyć.
Po nawiązaniu połączenia wyświetli się podgląd na żywo z kamery. Można teraz sterować
kamerą za pomocą aplikacji.
Po zakończeniu naciśnij przycisk W GÓRĘ na kamerze, aby powrócić do trybu wideo lub
fotografowania.
Utylizacja
Aby uzyskać więcej informacji, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub lokalnym
urzędem odpowiedzialnym zagospodarkę odpadami.
Produkt jest przeznaczony do oddzielnej zbiórki w odpowiednim punkcie odbioru.
Nie należy pozbywać się produktu razem z odpadami gospodarstwa domowego.
Deklaracja zgodności
Niniejszym rma Nedis B.V. deklaruje jako producent, że produkt ACAM21BK naszej
marki Nedis®, produkowany w Chinach, został przetestowany zgodnie ze wszystkimi
odpowiednimi normami i przepisami WE oraz że we wszystkich testach uzyskał on
pozytywny rezultat. Obejmuje to, ale nie ogranicza się do rozporządzenia RED 2014/53/UE.
Pełną deklarację zgodności (oraz kartę danych bezpieczeństwa, jeśli dotyczy) można znaleźć
i pobrać tutaj:
nedis.pl/acam21bk#support
xΟδηγός γρήγορης εκκίνησης
Κάμερα δράσης ACAM21BK
Για περισσότερες πληροφορίες δείτε το εκτενές online εγχειρίδιο:
ned.is/acam21bk
Προοριζόμενη χρήση
Το προϊόν αυτό προορίζεται αποκλειστικά ως συσκευή εγγραφής.
Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει επιπτώσεις στην ασφάλεια, την
εγγύηση και τη σωστή λειτουργία.
Κύρια μέρη (εικόνα A)
1Κουμπί OK
2LED ένδειξη ισχύος
3Κουμπί ισχύος
4Φακός κάμερας
5Κουμπί ΠΑΝΩ
6Κουμπί ΚΑΤΩ
7Ηχείο
8Οθόνη
9LED ένδειξη φόρτισης
qLED ένδειξη
wΚαπάκι μπαταρίας
eΜικρόφωνο
rUSB-C θύρα
tΥποδοχή κάρτας Micro SD
Επιπλέον εξαρτήματα (δεν περιλαμβάνονται στην εικόνα)
yΜπαταρία
uΑδιάβροχο περίβλημα
iΑξεσουάρ τοποθέτησης (×10)
oΙμάντες
pΚαλώδιο USB-C
a3M χαλάκια
sΛουριά
dΠανάκι για τους φακούς
Οδηγίες ασφάλειας
-
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
• Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει αυτές τις οδηγίες πριν εγκαταστήσετε ή
χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Κρατήστε τη συσκευασία και το κείμενο για μελλοντική
αναφορά.
• Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με αυτό το εγχειρίδιο.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν οποιοδήποτε τμήμα του έχει ζημιά ή ελάττωμα.
Αντικαταστήστε αμέσως μία χαλασμένη ή ελαττωματική συσκευή.
• Μην ρίχνετε κάτω το προϊόν και αποφύγετε τα τραντάγματα.
• Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, η συντήρηση του προϊόντος πρέπει να
πραγματοποιείται μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό συντήρησης.
• Αποσυνδέστε το προϊόν από το ρεύμα και άλλες συσκευές αν προκύψει κάποιο πρόβλημα.
• Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία.
Τοποθέτηση ή αλλαγή της κάρτας μνήμης (εικόνα B)
Η κάρτα microSD (δεν περιλαμβάνεται) είναι απαραίτητη για τη λήψη φωτογραφιών και
βίντεο. Τοποθετήστε την κάρτα microSD στη θύρα κάρτας microSD t.
4Χρησιμοποιήστε μία κάρτα microSD με μέγιστη χωρητικότητα 32 GB.
4Κάντε μορφοποίηση στην κάρτα microSD πριν από τη χρήση.
Μπαταρία (εικόνα C)
Φορτίστε την κάμερα από οποιαδήποτε έξοδο USB με το παρεχόμενο καλώδιο USB-C. Η
κάμερα μπορεί να φορτίσει κατά την εγγραφή ενός βίντεο. Για πλήρη φόρτιση, η μπαταρία
πρέπει να φορτίζεται 3 ώρες.
4Όταν το επίπεδο μπαταρίας είναι χαμηλό, μία ειδοποίηση χαμηλής μπαταρίας
εμφανίζεται στην οθόνη και η κάμερα απενεργοποιείται.
Ενεργοποίηση της κάμερας
Πατήστε το κουμπί ισχύος 3για περίπου 3 δευτερόλεπτα μέχρι που η λυχνία ένδειξης
LED qφωτίζεται με μπλε χρώμα. Εμφανίζεται μία οθόνη καλωσόρισμα, και η κάμερα
ενεργοποιεί τη λειτουργία βίντεο.
Αλλαγή λειτουργίας
Λειτουργία βίντεο
Λειτουργία φωτογραφίας
Λειτουργία αναπαραγωγή
Λειτουργία διαμόρφωσης
Αλλάξτε μεταξύ λειτουργιών πατώντας το κουμπί ισχύος 3.
Τοποθέτηση
Τοποθετήστε την κάμερα δράσης μέσα στο προστατευτικό περίβλημα. Το προστατευτικό
περίβλημα μπορεί να στερεωθεί με το παρεχόμενο αξεσουάρ τοποθέτησης στα ρούχα, τον
εξοπλισμό, το κράνος σας, κλπ.
Λήψη φωτογραφιών και βίντεο
Στη λειτουργία βίντεο, πατήστε OK για εκκίνηση ή διακοπή της εγγραφής βίντεο.
Στη λειτουργία φωτογραφία, πατήστε OK για τη λήψη μίας φωτογραφίας.

Προβολή φωτογραφιών και βίντεο
Στη λειτουργία προβολή, πατήστε ΠΑΝΩ ή ΚΑΤΩ για μετάβαση στην επόμενη ή
προηγούμενη εικόνα ή βίντεο. Πατήστε OK για την αναπαραγωγή και διακοπή των βίντεο.
Πλοήγηση στο μενού ρυθμίσεων
Στο μενού ρυθμίσεων, χρησιμοποιείστε ΠΑΝΩ και ΚΑΤΩ για πλοήγηση μεταξύ των επιλογών.
Πατήστε OK για επιλογή και επιβεβαίωση των επιλογών.
4Για την περιγραφή του μενού ρυθμίσεων, συμβουλευτείτε το αναλυτικό εγχειρίδιο online.
Μεταφορά αρχείων σε εξωτερική συσκευή
Συνδέστε την κάμερα στη συσκευή σας με το καλώδιο USB-C. Μεταφορά των αρχείων που
θέλετε να αποθηκεύσετε στη συσκευή σας.
Εναλλακτικά, απομακρύνετε την κάρτα microSD από την κάμερά σας και τοποθετήστε την σε
μία συσκευή ανάγνωσης κάρτας που είναι συνδεδεμένη στη συσκευή σας.
Χρησιμοποιήστε με την εφαρμογή GoPlus Cam App
Χρησιμοποιήστε την εφαρμογή GoPlus Cam App στο κινητό σας για την προεπισκόπηση
φωτογραφιών και βίντεο, τη μεταφορά τους στην κινητή συσκευή σας, τη λήψη
φωτογραφιών, την εγγραφή βίντεο, την αλλαγή λειτουργιών φωτογραφία και βίντεο και την
αλλαγή ρυθμίσεων.
4Η εφαρμογή λειτουργεί καλύτερα με iPhone ή Android έκδοση 8.0 ή μεγαλύτερη.
1. Λήψη της εφαρμογής GoPlus Cam App από το Apple App Store ή το Google Play.
2. Ενεργοποιήστε την κάμερά σας. Πατήστε ΠΑΝΩ για την ενεργοποίηση του Wi-Fi.
3. Ανοίξτε τις ρυθμίσεις Wi-Fi στην κινητή συσκευή σας. Επιλέξτε δίκτυο Wi-Fi GoPlus Cam
App. Εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης 12345678.
4. Εγκαταστήστε και ανοίξτε την εφαρμογή GoPlus Cam App. Επιλέξτε δίκτυο Wi-Fi.
Εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης για να συνδεθείτε.
Μόλις εδραιωθεί η σύνδεση, μπορείτε να δείτε το ζωντανό πλάνο της κάμερας. Τώρα
μπορείτε να ελέγχετε την κάμερα με την εφαρμογή.
Όταν τελειώσετε, πατήστε ΠΑΝΩ στην κάμερα για επιστροφή στη λειτουργία φωτογραφία
ή βίντεο.
Απόρριψη
Για περισσότερες πληροφορίες επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπό σας ή τις τοπικές
αρχές διαχείρισης αποβλήτων.
Tο προϊόν προορίζεται για ξεχωριστή συλλογή σε κατάλληλο σημείο συλλογής. Μην
απορρίπτετε το προϊόν μαζί με τα οικιακά απόβλητα.
Δήλωση συμμόρφωσης
Εμείς, η Nedis B.V. δηλώνουμε ως κατασκευαστής ότι το προϊόν ACAM21BK από τη μάρκα
μας Nedis®, το οποίο κατασκευάζεται στην Κίνα, έχει ελεγχθεί σύμφωνα με όλα τα σχετικά
πρότυπα και κανονισμούς της ΕΚ και ότι όλοι οι έλεγχοι έχει ολοκληρωθεί με επιτυχία. Η
δήλωση συμμόρφωσης περιλαμβάνει αλλά δεν περιορίζεται στον κανονισμό RED 2014/53/
EU.
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης (και το δελτίο ασφάλεια όπου ισχύει) υπάρχει
και είναι διαθέσιμο προς λήψη στο:
nedis.gr/acam21bk#support
1Rýchly návod
Akčná kamera ACAM21BK
Viac informácií nájdete v rozšírenom návode online: ned.is/acam21bk
Určené použitie
Tento výrobok je záznamové zariadenie.
Každá zmena výrobku môže mať následky na bezpečnosť, záruku a správne fungovanie.
Hlavné časti (obrázok A)
1Tlačidlo OK
2LED indikátor napájania
3Vypínač
4Šošovka kamery
5Tlačidlo HORE
6Tlačidlo DOLE
7Reproduktor
8Displej
9LED indikátor nabíjania
qLED indikátor stavu
wKryt batérie
eMikrofón
rPort USB-C
tSlot na kartu MicroSD
Ďalšie časti (nezobrazené na obrázku)
yBatéria
uVodotesné puzdro
iPríslušenstvo na montáž (×10)
oBandáž
pKábel USB-C
a3M podložky
sPopruhy
dHandrička na šošovku
Bezpečnostné pokyny
-
VAROVANIE
• Pred inštaláciou alebo použitím výrobku si nezabudnite prečítať a pochopiť všetky pokyny
v tomto dokumente. Uchovajte obal a tento dokument pre potreby v budúcnosti.
• Výrobok používajte len podľa opisu v tomto návode.
• Výrobok nepoužívajte, ak je jeho časť poškodená alebo chybná. Poškodené alebo chybné
zariadenie okamžite vymeňte.
• Dávajte pozor, aby vám výrobok nepadol a zabráňte nárazom.
• Servis tohto výrobku môže vykonávať len kvalikovaný technik, aby sa znížilo
nebezpečenstvo poranenia elektrickým prúdom.
• Ak sa vyskytnú problémy, výrobok odpojte od sieťovej zásuvky a iného zariadenia.
• Výrobok nevystavujte vode alebo vlhkosti.
Vloženie alebo výmena pamäťovej karty (obrázok B)
Na vyhotovovanie fotograí alebo videí je potrebná karta microSD (nie je súčasťou balenia).
Kartu microSD vložte do slotu karty microSD t.
4Používajte kartu microSD s maximálnou kapacitou 32 GB.
4Pred použitím kartu microSD naformátujte.
Batéria (obrázok C)
Kameru nabite z akejkoľvek USB zásuvky pomocou dodaného USB-C kábla. Kamera sa dá
nabíjať aj počas nahrávania videa. Úplné nabitie batérie trvá približne 3 hodiny.
4Keď je batéria slabá, na obrazovke sa zobrazí upozornenie na slabú batériu a kamera sa
vypne.
Zapnutie kamery
Podržte vypínač 3približne na 3 sekundy, kým sa LED indikátor stavu qnerozsvieti
namodro. Objaví sa uvítacia obrazovka a kamera vstúpi do režimu videa.
Prepínanie medzi režimami
Režim video
Režim fotograa
Režim prehrávanie
Režim nastavenie
Medzi režimami prepínajte pomocou tlačidla vypínača 3.
Príslušenstvo
Akčnú kameru vložte do ochranného puzdra. Ochranné puzdro sa dá upevniť pomocou
dodaného montážneho príslušenstva k odevu, akčnému náradiu, na helmu atď.
Zaznamenávanie fotograí a videa
V režime video stlačením OK spustíte alebo zastavíte nahrávanie videa.
V režime fotograa stlačením OK spravíte fotograu.
Prezeranie fotograí a videa
V režime prezerania stlačením HORE alebo DOLE prejdete na ďalší alebo predchádzajúci
obrázok alebo video. Stlačením OK prehráte alebo zastavíte video.
Navigácia v ponuke nastavení
V ponuke nastavení použite na navigovanie medzi možnosťami tlačidlá HORE a DOLE.
Stlačením OK možnosť vyberiete a potvrdíte.
4Popis ponuky nastavení nájdete v rozšírenom návode online.
Prenos súborov na externé zariadenie
Pomocou USB-C kábla pripojte kameru k vášmu zariadeniu. Preneste súbory, ktoré chcete
uložiť vo svojom zariadení.
Iný spôsob je, že vyberiete z kamery kartu microSD a vložíte ju do čítačky pripojenej k vášmu
zariadeniu.
Použitie s aplikáciou GoPlus Cam App
Na svojom mobilnom zariadení použite aplikáciu GoPlus Cam App, v ktorej si môžete
prezerať obrázky a videá, prenášať ich do mobilného zariadenia, snímať fotograe, nahrávať
video, prepínať medzi režimami fotograa a video a meniť nastavenia.
4Aplikácia najlepšie funguje na zariadeniach iPhone alebo Android verzie 8.0 a vyššej.
1. Aplikáciu GoPlus Cam App si stiahnite z Apple App Store alebo Google Play.
2. Zapnite kameru. Stlačením HORE aktivujte Wi-Fi.
3. Na svojom mobilnom zariadení otvorte nastavenia Wi-Fi. Vyberte sieť Wi-Fi GoPlus Cam
App. Zadajte heslo 12345678.
4. Nainštalujte a otvorte aplikáciu GoPlus Cam App. Vyberte sieť Wi-Fi. Zadajte heslo, aby ste
sa pripojili.
Po vytvorení spojenia uvidíte naživo pohľad z kamery. Teraz môžete kameru ovládať cez
aplikáciu.
Keď máte hotovo, stlačením HORE na kamere sa vrátite do režimu video alebo fotograa.
Likvidácia
Ďalšie informácie získate od predajcu alebo miestneho úradu zodpovedného za
nakladanie s odpadmi.
Tento výrobok je určený na separovaný zber na vhodnom zbernom mieste. Výrobok
nelikvidujte spolu s komunálnym odpadom.
Vyhlásenie ozhode
Spoločnosť Nedis B.V. ako výrobca vyhlasuje, že výrobok ACAM21BK našej značky Nedis®,
vyrobený v Číne, bol preskúšaný podľa všetkých príslušných noriem a smerníc CE a že všetky
skúšky boli ukončené úspešne. Medzi ne okrem iného patrí smernica RED 2014/53/EÚ.
Úplné znenie Vyhlásenia o zhode (a prípadnú kartu bezpečnostných údajov) môžete nájsť a
stiahnuť na:
nedis.sk/acam21bk#support

lRychlý návod
Outdoorová kamera ACAM21BK
Více informací najdete v rozšířené příručce online: ned.is/acam21bk
Zamýšlené použití
Tento výrobek je určen k použití výhradně jako záznamové zařízení.
Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho bezpečnost, záruku a správné fungování.
Hlavní části (obrázek A)
1Tlačítko OK
2LED ukazatel napájení
3Tlačítko zapnutí/vypnutí
4Objektiv kamery
5Tlačítko NAHORU
6Tlačítko DOLŮ
7Reproduktor
8Displej
9LED ukazatel nabíjení
qLED ukazatel stavu
wKryt baterie
eMikrofon
rPort USB-C
tSlot pro Micro SD kartu
Další části (nejsou viditelné na obrázku)
yBaterie
uVodotěsný kryt
iMontážní příslušenství (×10)
oBandáže
pUSB-C kabel
aPlošky 3M
sUpevňovací pásy
dHadřík na objektiv
Bezpečnostní pokyny
-
VAROVÁNÍ
• Před instalací či používáním výrobku si nejprve kompletně přečtěte pokyny obsažené
v tomto dokumentu a ujistěte se, že jim rozumíte. Tento dokument a balení uschovejte pro
případné budoucí použití.
• Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno v této příručce.
• Výrobek nepoužívejte, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Poškozené nebo
vadné zařízení okamžitě vyměňte.
• Zabraňte pádu výrobku a chraňte jej před nárazy.
• Servisní zásahy na tomto výrobku smí provádět pouze kvalikovaný technik údržby, sníží
se tak riziko úrazu elektrickým proudem.
• Dojde-li k jakémukoli problému, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení.
• Nevystavujte výrobek působení vody ani vlhkosti.
Vložení nebo výměna paměťové karty (obrázek B)
Aby bylo možné pořizovat fotograe nebo videa, je třeba použít microSD kartu (není
součástí). Vložte microSD kartu do otvoru pro microSD kartu t.
4Použijte microSD kartu s maximální kapacitou 32 GB.
4Před použitím microSD kartu naformátujte.
Baterie (obrázek C)
Kameru lze nabíjet z libovolného USB konektoru pomocí dodaného kabelu s konektorem
USB-C. Kameru lze nabíjet i ve chvíli, kdy pořizuje videozáznam. Plné nabití baterie zabere
zhruba 3 hodiny.
4Pokud je úroveň nabití baterie nízká, na displeji ze zobrazí indikátor nízké baterie a
kamera se vypne.
Zapnutí kamery
Podržte stisknuté tlačítko 3po dobu cca 3sekund, dokud se LED ukazatel qnerozsvítí
modře. Objeví se uvítací obrazovka a kamera přejde do režimu videa.
Přepínání mezi režimy
Režim videa
Režim fotograe
Režim přehrávání
Režim nastavení
Mezi režimy přepínáte stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí 3.
Upevnění
Upevněte kameru do ochranného krytu. Ochranný kryt lze připevnit pomocí dodaného
příslušenství na oblečení, vybavení, přilbu apod.
Pořizování fotograí a videa
V režimu videa stiskem tlačítka OK spustíte nebo zastavíte pořizování videozáznamu.
V režimu fotograe stiskem tlačítka OK pořídíte fotograi.
Prohlížení fotograí a videa
V režimu prohlížení stiskem tlačítka NAHORU nebo DOLŮ přejdete na následující nebo
předchozí fotograi nebo video. Stiskem tlačítka OK spustíte nebo zastavíte přehrávání
videa.
Procházení nabídky nastavení
V nabídce nastavení se tlačítky NAHORU a DOLŮ pohybujete mezi jednotlivými možnostmi.
Stiskem tlačítka OK pak možnosti vybíráte a potvrzujete.
4Popis nabídky nastavení najdete v rozšířené příručce online.
Přenesení souborů na externí zařízení
Připojte kameru k zařízení pomocí kabelu s USB-C konektorem. Přeneste soubory, které
chcete uložit na své zařízení.
MicroSD kartu lze také vyjmout ven z kamery a vložit ji do čtečky karet, která je připojená k
vašemu zařízení.
Použití s aplikací GoPlus Cam App
Aplikaci GoPlus Cam App ve svém mobilním zařízení můžete použít k prohlížení fotograí a
videí, k jejich přesunutí do svého mobilního zařízení, k pořizování fotograí, záznamu videa,
přepínání mezi režimy videa a fotograe a také ke změně nastavení.
4Aplikace nejlépe funguje s telefony iPhone nebo systémy Android verze 8.0 a vyšší.
1. Aplikaci GoPlus Cam App si stáhněte z obchodů Apple App Store nebo Google Play.
2. Zapněte svou kameru. Stiskem tlačítka NAHORU aktivujte funkci Wi-Fi.
3. Otevřete nastavení Wi-Fi ve svém mobilním zařízení. Vyberte síť Wi-Fi GoPlus Cam App.
Zadejte heslo 12345678.
4. Nainstalujte a otevřete aplikaci GoPlus Cam App. Vyberte síť Wi-Fi. Připojte se zadáním
hesla.
Jakmile je spojení navázáno, uvidíte živé zobrazení z vaší kamery. Nyní můžete kameru
ovládat pomocí aplikace.
Jakmile máte hotovo, stiskem tlačítka NAHORU na kameře se vraťte do režim fotograe nebo
režimu videa.
Likvidace
Pro více informací se obraťte na prodejce nebo místní orgány odpovědné za
nakládání s odpady.
Likvidaci tohoto produktu provádějte v příslušné sběrně. Nevyhazujte tento výrobek
s komunálním odpadem.
Prohlášení o shodě
Společnost Nedis B.V. coby výrobce prohlašuje, že výrobek ACAM21BK značky Nedis®,
vyrobený v Číně, byl přezkoušen v souladu se všemi relevantními normami a nařízeními EK a
že všemi zkouškami úspěšně prošel. Patří sem mimo jiné také nařízení RED 2014/53/EU.
Kompletní prohlášení o shodě (a případně bezpečnostní list) můžete najít a stáhnout na
adrese:
nedis.cz/acam21bk#support
yGhid rapid de inițiere
Cameră de acțiune ACAM21BK
Pentru informații suplimentare, consultați manualul extins, disponibil online:
ned.is/acam21bk
Utilizare preconizată
Acest produs este destinat utilizării ca dispozitiv de înregistrare.
Orice modicare a produsului poate avea consecințe pentru siguranța, garanția și
funcționarea corectă a produsului.
Piese principale (imagine A)
1Buton OK
2LED indicator de putere
3Buton Power
4Lentila camerei
5Buton SUS
6Buton JOS
7Difuzor
8Așaj
9LED indicator încărcare
qLED indicator de stare
wCapacul bateriei
eMicrofon
rPort USB-C
tFantă card micro SD
Piese suplimentare (nu sunt prezentate în gură)
yBaterie
uCarcasă rezistentă la apă
iAccesorii de montare (×10)
oBandaje
pCablu USB-C
aSuporturi 3M
sElemente de xare
dCârpă pentru lentile
Instrucțiuni de siguranță
-
AVERTISMENT
• Asigurați-vă că ați citit complet și că ați înțeles instrucțiunile din acest document înainte de
a instala sau utiliza produsul. Păstrați ambalajul și acest document pentru a le consulta
ulterior.
• Folosiți produsul exclusiv conform descrierii din acest manual.
• Nu folosiți produsul dacă o piesă este deteriorată sau defectă. Înlocuiți imediat un
dispozitiv deteriorat sau defect.
• Nu lăsați produsul să cadă și evitați ciocnirile elastice.
• Service-ul asupra acestui produs poate realizat doar de către un tehnician calicat pentru
întreținere, pentru a reduce riscul de electrocutare.
• Deconectați produsul de la priza electrică și de la alte echipamente în cazul în care apar
probleme.
• Nu expuneți produsul la apă sau umezeală.
Introduceți sau schimbați cardul de memorie (imagine B)
Este necesar un card micro SD (nu este inclus) pentru a face fotograi sau pentru a înregistra
imagini video. Introduceți cardul micro SD în fanta pentru card micro SD t.
4Folosiți un card micro SD cu o capacitate maximă de stocare de 32 GB.
4Formatați cardul micro SD înainte de utilizare.

Baterie (imagine C)
Încărcați camera de la orice priză USB cu cablul USB-C furnizat. Camera poate încărcată în
timp ce înregistrează imagini video. Încărcarea completă a bateriei durează aproximativ 3
ore.
4Atunci când nivelul bateriei este scăzut, pe ecran este așată o noticare privind bateria
slabă, iar camera se oprește.
Porniți camera
Țineți apăsat butonul 3timp de aproximativ 3 secunde până când LED-ul indicatorului de
stare qluminează albastru. Apare un ecran de întâmpinare, iar camera intră în modul video.
Comutarea între moduri
Modul video
Modul fotograere
Modul redare
Modul congurare
Comutați între moduri prin apăsarea butonului de pornire 3.
Fixare
Fixați camera de acțiune în husa de protecție. Husa de protecție poate prevăzută cu
accesoriul de montare furnizat pentru îmbrăcămintea dvs., echipament, cască etc.
Înregistrați fotograi și imagini video
În modul video, apăsați OK pentru a începe sau a opri înregistrarea de imagini video.
În modul fotograere, apăsați OK pentru a face o fotograe.
Vizualizați fotograi și imagini video
În modul vizualizare, apăsați SUS sau JOS pentru a merge la fotograa sau imaginea video
următoare sau anterioară. Apăsați OK pentru a reda și a opri imaginile video.
Navigarea în meniul de setări
În meniul de setări, folosiți SUS și JOS pentru a naviga între opțiuni. Apăsați OK pentru a
selecta și a conrma opțiunile.
4Pentru descrierea meniului de setări, consultați manualul extins, disponibil online.
Transferați șiere pe un dispozitiv extern
Conectați camera la dispozitivul dvs. cu cablul USB-C. Transferați șierele pe care doriți să le
salvați pe dispozitivul dvs.
Alternativ, scoateți cardul micro SD din camera dvs. și introduceți-l într-un cititor de carduri
conectat la dispozitivul dvs.
Folosiți cu aplicația GoPlus Cam App
Folosiți aplicația GoPlus Cam App de pe dispozitivul dvs. mobil pentru a revedea fotograile
și imaginile video, pentru a le transfera pe dispozitivul dvs. mobil, pentru a face fotograi,
pentru a comuta între modul fotograere și modul video și pentru a schimba setările.
4Aplicația funcționează cel mai bine cu iPhone sau Android versiunea 8.0 și peste.
1. Descărcați aplicația GoPlus Cam App din Apple App Store sau Google Play.
2. Porniți camera. Apăsați SUS pentru a activa Wi-Fi.
3. Deschideți setările Wi-Fi de pe dispozitivul dvs. mobil. Selectați rețeaua Wi-Fi GoPlus Cam
App. Introduceți parola 12345678.
4. Instalați și deschideți aplicația GoPlus Cam App. Selectați rețeaua Wi-Fi. Introduceți parola
pentru a vă conecta.
Odată ce conexiunea este stabilită, veți vedea imaginea în direct a camerei. Acum puteți
controla camera cu aplicația.
Când ați terminat, apăsați SUS de pe cameră pentru a reveni la modul video sau modul
fotograere.
Eliminare
Pentru mai multe informaţii, contactaţi magazinul sau autoritatea locală responsabilă
pentru gestionarea deşeurilor.
Produsul a fost creat pentru colectare separată la un punct de colectare adecvat. Nu
eliminaţi produsul odată cu deşeurile menajere.
Declarație de conformitate
Noi, Nedis B.V., declarăm, în calitate de producător, că produsul ACAM21BK de la marca
noastră Nedis®, fabricat în China, a fost testat în conformitate cu toate standardele CE și
reglementările relevante și că toate testele au fost trecute cu succes. Aceasta include, dar nu
se limitează la directiva RED 2014/53/UE.
Declarația de conformitate completă (și șa tehnică de securitate, dacă este cazul) pot
găsite și descărcate prin intermediul:
nedis.ro/acam21bk#support
1
3
4
2
5
6
7
8
9
q
w
e
r
t
A
B
C
Other manuals for ACAM21BK
1
Table of contents
Other nedis Action Camera manuals