nedis SEST201BK User manual

aQuick start guide
Sele Stick SEST201BK
For more information see the extended
manual online: ned.is/sest201bk
Intended use
The SEST201BK is a smartphone holder that allows
you to take seles from a greater distance.
The product is not intended for professional use.
Any modication of the product may have
consequences for safety, warranty and proper
functioning.
Specications
Product Sele Stick
Article number SEST201BK
Dimensions (l x w x h) 105 x 28.8 x 28.8 mm (folded)
Max. length 480 mm
Smartphone holder
width
60 – 88 mm
Weight 81 g
Input power 3.0 V
Current 120 mAh
FM frequency 2402 - 2480 MHz
Antenna gain 0.5 dBi
Transmission power -6 - 4 dBm
Built-in wireless
shutter
Yes
Material Aluminium Alloy and ABS
Battery type Lithium button cell CR1632
(included)
Main parts (image A)
1Smartphone holder
2Telescopic rod
3Status indicator LED
4Photo button
5Battery compartment
Safety instructions
-
WARNING
• Always keep button cell batteries, both full and
empty, out of reach of children to avoid the
chance of swallowing. Dispose of used batteries
immediately and safely. Button cell batteries can
cause serious internal chemical burns in as little
as two hours when swallowed. Keep in mind that
the rst symptoms may look like child diseases
like coughing or drooling. Seek immediate
medical attention when you suspect that
batteries have been swallowed.
• Ensure you have fully read and understood the
instructions in this document before you install
or use the product. Keep the packaging and this
document for future reference.
• Only use the product as described in this
document.
• Do not use the product if a part is damaged or
defective. Replace a damaged or defective
product immediately.
• Do not drop the product and avoid bumping.
• This product may only be serviced by a qualied
technician for maintenance to reduce the risk of
electric shock.
• Do not expose the product to water or moisture.
• Do not dismantle, open or shred batteries.
• Do not expose batteries to heat or re. Avoid
storage in direct sunlight.
• Do not short-circuit a battery.
• Do not store cells or batteries haphazardly in a
box or drawer where they may short-circuit each
other or be short-circuited by other metal
objects.
• Do not subject cells or batteries to mechanical
shock.
• In the event of a cell leaking, do not allow the
liquid to come in contact with the skin or eyes. If
contact has been made, wash the aected area
with copious amounts of water and seek medical
advice.
• Only use the battery type(s) recommended in
this document.
• Keep cells and batteries clean and dry.
• Wipe the cell or battery terminals with a clean
dry cloth if they become dirty.
• Do not remove a battery from its original
packaging until required for use.
• Retain the original product literature for future
reference.
• When possible, remove the battery from the
product when not in use.
• Observe the plus (+) and minus (–) marks on the
cell, battery and equipment and ensure correct
use.
• Dispose of the cell or battery properly.
Bluetooth pairing
1. Press and hold the photo button A4for 2
seconds.
The status indicator LED A3blinks to indicate the
product is in pairing mode.
2. Enable Bluetooth on the device you want to pair
the product with.
3. Select "SEST201BK" from the list of available
Bluetooth devices on your device.
A3lights up green when pairing is successful.
Using the product
1. Place your smartphone into the smartphone
holder A1.
2. Press A4to take a picture.
3. Press and hold A4for 3 seconds to switch o
the product.
Declaration of Conformity
We, Nedis B.V. declare as manufacturer that
the product SEST201BK from our brand Nedis®,
produced in China, has been tested according
to all relevant CE standards and regulations and
that all tests have been passed successfully. This
includes, but is not limited to the RED 2014/53/EU
regulation.
The complete Declaration of Conformity (and the
safety datasheet if applicable) can be found and
downloaded via:
nedis.com/sest201bk#support
For additional information regarding the
compliance, contact the customer service:
Web: www.nedis.com
E-mail: [email protected]
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands

cKurzanleitung
Sele-Stick SEST201BK
Weitere Informationen nden Sie in
der erweiterten Anleitung online:
ned.is/sest201bk
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der SEST201BK ist eine Smartphone-Halterung,
die Ihnen ermöglicht, Seles selbst aus einer
größeren Entfernung aufzunehmen.
Das Produkt ist nicht für den professionellen
Einsatz gedacht.
Jegliche Modikation des Produkts kann Folgen
für die Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße
Funktionalität haben.
Spezikationen
Produkt Sele-Stick
Artikelnummer SEST201BK
Größe (L x B x H) 105 x 28,8 x 28,8 mm
(zusammengelegt)
Max. Länge 480 mm
Smartphone-
Halterung Breite
60 – 88 mm
Gewicht 81 g
Eingangsleistung 3,0 V
Stromstärke 120 mAh
UKW Frequenz 2402 - 2480 MHz
Antennengewinn 0,5 dBi
Sendeleistung -6 - 4 dBm
Integrierter
kabelloser Auslöser
Ja
Material Aluminiumlegierung und ABS
Batterietyp Lithium-Knopfzelle CR1632
(enthalten)
Hauptbestandteile (Abbildung A)
1Smartphone-Halterung
2Teleskopstab
3Statusanzeige-LED
4Foto-Taste
5Batteriefach
Sicherheitshinweise
-
WARNUNG
• Bewahren Sie volle und leere
Knopfzellenbatterien immer außerhalb der
Reichweite von Kindern auf, um die Gefahr des
Verschluckens zu vermeiden. Die Entsorgung
verbrauchter Batterien sollte immer
unverzüglich und auf sichere Weise erfolgen.
Knopfzellenbatterien können beim Verschlucken
innerhalb von nur zwei Stunden schwere innere
chemische Verätzungen verursachen. Beachten
Sie, dass die ersten Anzeichen dafür wie
Symptome von Kinderkrankheiten wie Husten
oder vermehrter Speicheluss aussehen können.
Suchen Sie sofort einen Arzt auf, wenn Sie den
Verdacht haben, dass Batterien verschluckt
wurden.
• Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen
in diesem Dokument vollständig gelesen und
verstanden haben, bevor Sie das Produkt
installieren oder verwenden. Heben Sie die
Verpackung und dieses Dokument zum späteren
Nachschlagen auf.
• Verwenden Sie das Produkt nur wie in diesem
Dokument beschrieben.
• Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil
beschädigt ist oder es einen Mangel aufweist.
Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes
Produkt unverzüglich.
• Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und
vermeiden Sie Kollisionen.
• Dieses Produkt darf nur von einem
ausgebildeten Techniker gewartet werden, um
die Gefahr eines Stromschlags zu reduzieren.
• Setzen Sie das Produkt keinem Wasser oder
Feuchtigkeit aus.
• Batterien dürfen nicht zerlegt, geönet oder
geschreddert werden.
• Setzen Sie Batterien nicht Hitze oder Feuer aus.
Vermeiden Sie die Lagerung in direktem
Sonnenlicht.
• Schließen Sie keinesfalls eine Batterie kurz.
• Bewahren Sie Zellen oder Batterien nicht
unachtsam in einer Kiste oder Schublade auf, wo
sie sich gegenseitig kurzschließen oder durch
andere Metallgegenstände kurzgeschlossen
werden können.
• Setzen Sie Zellen oder Batterien keinen
mechanischen Stößen aus.
• Im Falle eines Auslaufens der Batterie darf die
Flüssigkeit keinesfalls mit der Haut oder den
Augen in Kontakt kommen. Sollte es dennoch zu
Kontakt kommen, waschen Sie den betroenen
Bereich mit reichlich Wasser ab und holen Sie
ärztlichen Rat ein.
• Verwenden Sie ausschließlich den/die in diesem
Dokument beschriebenen Batterietyp(en).
• Halten Sie Zellen und Batterien sauber und
trocken.
• Wischen Sie die Zellen- oder Batterieanschlüsse
mit einem sauberen, trockenen Tuch ab, wenn
sie verschmutzt sind.
• Nehmen Sie die Batterie erst dann aus der
Originalverpackung, wenn Sie sie benötigen.
• Bewahren Sie die Original-Produktliteratur zum
späteren Nachschlagen auf.
• Nehmen Sie die Batterie nach Möglichkeit aus
dem Produkt heraus, wenn Sie es nicht
verwenden.
• Achten Sie auf die Kennzeichnungen für plus (+)
und minus (-) an den Batterien und im Gerät, um
die korrekte Verwendung sicher zu stellen.
• Entsorgen Sie den Akku oder die Batterie
ordnungsgemäß.
Bluetooth-Kopplung
1. Drücken und halten die Foto-Taste A4
2Sekunden lang gedrückt.
Die Statusanzeige-LED A3blinkt, um anzuzeigen,
dass sich das Produkt im Kopplungsmodus
bendet.
2. Aktivieren Sie Bluetooth an dem Gerät, mit dem
Sie das Produkt koppeln möchten.
3. Wählen Sie„SEST201BK“ aus der Liste der
verfügbaren Bluetooth-Geräte auf Ihrem Gerät.
A3leuchtet grün, wenn die Kopplung erfolgreich
war.
Verwenden des Produkts
1. Setzen Sie Ihr Smartphone in den Smartphone-
Halterung A1.
2. Drücken Sie A4, um ein Foto aufzunehmen.
3. Halten Sie A43 Sekunden lang gedrückt, um
das Produkt auszuschalten.

Konformitätserklärung
Wir, Nedis B.V., erklären als Hersteller, dass
das Produkt SEST201BK unserer Marke Nedis®,
produziert in China, nach allen geltenden CE-
Standards und Vorschriften getestet wurde und
alle diese Tests erfolgreich bestanden hat. Dies
gilt unter anderem auch für die Richtlinie RED
2014/53/EU.
Die vollständige Konformitätserklärung (und das
Sicherheitsdatenblatt, falls zutreend) steht zum
Download zur Verfügung unter:
nedis.de/sest201bk#support
Weiterführende Informationen zur Compliance
erhalten Sie über den Kundenservice:
Web: www.nedis.com
E-Mail: [email protected]
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Niederlande
bGuide de démarrage rapide
Bâton de sele SEST201BK
Pour plus d'informations, consultez
le manuel détaillé en ligne :
ned.is/sest201bk
Utilisation prévue
Le SEST201BK est un support de smartphone qui
vous permet de prendre des seles à une plus
grande distance.
Le produit n’est pas destiné à un usage
professionnel.
Toute modication du produit peut avoir des
conséquences sur la sécurité, la garantie et le bon
fonctionnement.
Spécications
Produit Bâton de sele
Article numéro SEST201BK
Dimensions (L x l x H) 105 x 28,8 x 28,8 mm (plié)
Longueur maxi 480 mm
Largeur du support
de smartphone
60 – 88 mm
Poids 81 g
Puissance d'entrée 3,0 V
Intensité 120 mAh
Fréquence FM 2402 - 2480 MHz
Gain de l’antenne 0,5 dBi
Puissance de
transmission
-6 - 4 dBm
Obturateur sans l
intégré
Oui
Matériau Alliage d'aluminium et ABS
Type de batterie Pile bouton Lithium CR1632
(incluse)
Pièces principales (image A)
1Support de
smartphone
2Tige télescopique
3Voyant LED de statut
4Bouton photo
5Compartiment à pile
Consignes de sécurité
-
AVERTISSEMENT
• Gardez toujours les piles bouton, chargées et
déchargées, hors de portée des enfants an
d’éviter tout risque d’ingestion. Jetez les piles
usagées immédiatement et en toute sécurité. Si
elles sont avalées, les piles bouton peuvent
provoquer de graves brûlures chimiques
internes en seulement deux heures. Gardez à
l'esprit que les premiers symptômes peuvent
ressembler à des maladies infantiles comme la
toux ou la bave. Si vous pensez que des piles ont
été avalées, consultez immédiatement un
médecin.
• Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris
les instructions de ce document avant d'installer
ou d'utiliser le produit. Conservez l'emballage et
le présent document pour référence ultérieure.
• Utilisez le produit uniquement comme décrit
dans le présent document.
• Ne pas utiliser le produit si une pièce est
endommagée ou défectueuse. Remplacez
immédiatement un produit endommagé ou
défectueux.
• Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le
cogner.
• Ce produit ne peut être réparé que par un
technicien qualié an de réduire les risques
d'électrocution.
• Ne pas exposer le produit à l'eau ou à l'humidité.
• Ne pas démonter, ouvrir ou déchiqueter les
batteries.
• Ne pas exposer les batteries à la chaleur ou au
feu. Évitez tout stockage à la lumière directe du
soleil.
• Ne pas court-circuiter une batterie.
• Ne pas stocker les piles ou les batteries au hasard
dans une boîte ou un tiroir où elles pourraient se
court-circuiter ou être court-circuitées par
d'autres objets métalliques.
• Ne pas soumettre les piles ou les batteries à des
chocs mécaniques.
• En cas de fuite d’une pile, ne pas laisser le liquide
entrer en contact avec la peau ou les yeux. En cas
de contact, lavez la zone touchée à grande eau
et consultez un médecin.
• Utilisez le(s) type(s) de pile recommandé(s) dans
le présent document.
• Gardez les piles et les batteries propres et
sèches.
• Essuyez les bornes de la pile ou de la batterie
avec un chion propre et sec si elles sont sales.
• Ne pas retirer la batterie de son emballage
d'origine tant que vous ne l'utilisez pas.
• Conservez la documentation originale du
produit pour référence ultérieure.
• Si possible, retirez la batterie du produit lorsqu'il
n'est pas utilisé.
• Respectez les marquages positif (+) et négatif (-)
sur la pile, la batterie et le matériel et
assurez-vous de les utiliser correctement.
• Mettez correctement au rebut la pile ou la
batterie.
Appairage Bluetooth
1. Appuyez et maintenez le bouton photo A4
pendant 2 secondes.
Le voyant LED de statut A3clignote pour
indiquer que le produit est en mode appairage.
2. Activez le Bluetooth sur l’appareil avec lequel
vous souhaitez appairer le produit.

3. Sélectionnez «SEST201BK»dans la liste des
appareils Bluetooth disponibles sur votre
appareil.
A3s'allume en vert pour indiquer que
l’appairage a réussi.
Utiliser le produit
1. Placez votre smartphone dans le support de
smartphone A1.
2. Appuyez sur A4pour prendre une photo.
3. Appuyez et maintenez A4pendant 3 secondes
pour arrêter le produit.
Déclaration de conformité
Nous, Nedis B.V., déclarons en tant que fabricant
que le produit SEST201BK de notre marque Nedis®,
produit en Chine, a été testé conformément
à toutes les normes et réglementations CE en
vigueur et que tous les tests ont été réussis. Cela
inclut, sans toutefois s'y limiter, la directive RED
2014/53/UE.
La Déclaration de conformité complète (et la che
de sécurité le cas échéant) peut être trouvée et
téléchargée via: nedis.fr/sest201bk#support
Pour plus d'informations sur la conformité,
contactez le service client:
Site Web: www.nedis.com
E-mail: [email protected]
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Pays-Bas
dSnelstartgids
Selestick SEST201BK
Zie voor meer informatie de uitgebreide
handleiding online: ned.is/sest201bk
Bedoeld gebruik
De SEST201BK is een smartphonehouder waarmee
u op grotere afstand seles kunt maken.
Het product is niet bedoeld voor professioneel
gebruik.
Elke wijziging van het product kan gevolgen
hebben voor de veiligheid, garantie en correcte
werking.
Specicaties
Product Selestick
Artikelnummer SEST201BK
Afmetingen (l x b x h) 105 x 28,8 x 28,8 mm
(opgevouwen)
Max. lengte 480 mm
Breedte
smartphonehouder
60 – 88 mm
Gewicht 81 g
Ingangsvermogen 3,0 V
Stroom 120 mAh
FM-frequentie 2402 - 2480 MHz
Antenneversterking 0,5 dBi
Zendvermogen -6 - 4 dBm
Geïntegreerde
draadloze sluiter
Ja
Materiaal Aluminiumlegering en ABS
Batterijtype Lithium knoopcel CR1632
(inbegrepen)
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)
1Smartphonehouder
2Telescoopstang
3Status LED-lampje
4Fotoknop
5Batterijvakje
Veiligheidsvoorschriften
-
WAARSCHUWING
• Houd zowel volle als lege knoopcelbatterijen
altijd buiten het bereik van kinderen om
inslikgevaar te voorkomen. Gooi gebruikte
batterijen onmiddellijk en op een veilige manier
weg. Binnen twee uur na inslikken kunnen
knoopcelbatterijen door een chemische reactie
ernstige inwendige brandwonden veroorzaken.
NB: de eerste symptomen kunnen lijken op
kinderziektes zoals hoesten of kwijlen. Wanneer
u vermoedt dat er batterijen zijn ingeslikt, moet
u onmiddellijk een arts raadplegen.
• Zorg ervoor dat u de instructies in dit document
volledig gelezen en begrepen heeft voordat u
het product installeert of gebruikt. Bewaar de
verpakking en dit document voor toekomstig
gebruik.
• Gebruik het product alleen zoals in dit document
beschreven.
• Gebruik het product niet als een onderdeel
beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd
of defect product onmiddellijk.
• Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
• Dit product mag voor onderhoud alleen worden
geopend door een erkend technicus om het
risico op elektrische schokken te verkleinen.
• Stel het product niet bloot aan water of vocht.
• Demonteer, open of versnipper batterijen niet.
• De batterijen niet aan hitte of vuur blootstellen.
Vermijd opslag in direct zonlicht.
• Maak geen kortsluiting in een accu.
• Bewaar cellen of batterijen niet wanordelijk in
een doos of lade waar ze elkaar kunnen
kortsluiten of door andere metalen voorwerpen
kunnen worden kortgesloten.
• Cellen of batterijen niet aan mechanische
schokken blootstellen.
• Als een cel lekt, laat de vloeistof dan niet met de
huid of de ogen in contact komen. Als dit toch
gebeurt, moet u de vloeistof direct met veel
water afspoelen en medische hulp inroepen.
• Gebruik uitsluitend het (de) in dit document
aanbevolen batterijtype(s).
• Houd cellen en batterijen schoon en droog.
• Veeg de cel of de batterijpolen met een schone,
droge doek af als ze vuil zijn.
• Verwijder een batterij pas uit de originele
verpakking als u die gaat gebruiken.
• Bewaar de originele productdocumentatie voor
toekomstig gebruik.
• Verwijder de batterij indien mogelijk uit het
product wanneer het niet in gebruik is.
• Let op de plus (+) en min (-) markeringen op de
cel, batterij en apparatuur en zorg dat het
correct gebruikt wordt.
• Gooi de cel of batterij volgens de voorschriften
weg.
Bluetooth-koppeling
1. Houd de fotoknop A42 seconden ingedrukt.
De statusindicator LED A3knippert om aan te

geven dat het product in de koppelingsmodus
staat.
2. Schakel Bluetooth in op het apparaat dat u met
het product wilt koppelen.
3. Kies "SEST201BK" uit de lijst met beschikbare
Bluetooth-apparaten op uw toestel.
A3gaat groen branden als het koppelen gelukt
is.
Het product gebruiken
1. Plaats uw smartphone in de smartphonehouder
A1.
2. Druk op OK A4om een foto te maken.
3. Houd A43 seconden ingedrukt om het
product uit te schakelen.
Conformiteitsverklaring
Wij, Nedis B.V., verklaren als fabrikant dat het
product SEST201BK van ons merk Nedis®,
geproduceerd in China, is getest conform alle
relevante CE-normen en -voorschriften en dat alle
tests met succes zijn doorstaan. Dit omvat, maar is
niet beperkt tot de richtlijn RED 2014/53/EU.
De volledige conformiteitsverklaring (en het blad
met veiligheidsgegevens indien van toepassing)
kan worden gevonden en gedownload via
nedis.nl/sest201bk#support
Voor andere informatie met betrekking tot
de naleving neemt u contact op met de
klantenservice:
Web: www.nedis.nl
E-mail: [email protected]
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland
jGuida rapida all’avvio
Bastone per sele SEST201BK
Per maggiori informazioni
vedere il manuale esteso online:
ned.is/sest201bk
Uso previsto
Il SEST201BK è un supporto per smartphone che
permettere di scattare i sele da una maggiore
distanza.
Il prodotto non è inteso per utilizzi professionali.
Eventuali modiche al prodotto possono
comportare conseguenze per la sicurezza, la
garanzia e il corretto funzionamento.
Speciche
Prodotto Bastone per sele
Numero articolo SEST201BK
Dimensioni (p x l x a) 105 x 28,8 x 28,8 mm
(ripiegato)
Lunghezza max. 480 mm
Larghezza del
supporto per
smartphone
60 – 88 mm
Peso 81 g
Potenza assorbita 3,0 V
Corrente 120 mAh
Frequenza FM 2402 - 2480 MHz
Guadagno antenna 0,5 dBi
Potenza di
trasmissione
-6 - 4 dBm
Otturatore wireless
integrato
Sì
Materiale Lega di alluminio e ABS
Tipo batteria Pila a bottone al litio CR1632
(inclusa)
Parti principali (immagine A)
1Supporto per
smartphone
2Asta telescopica
3Spia LED di stato
4Pulsante per foto
5Vano batteria
Istruzioni di sicurezza
-
ATTENZIONE
• Tenere sempre lontano dalla portata dei bambini
le batterie a bottone, sia cariche che scariche,
per evitare la possibilità di ingestione. Smaltire le
batterie usate immediatamente e in sicurezza. Le
batterie a bottone possono causare ustioni
chimiche interne gravi in meno di due ore
dall’ingestione. Tenere presente che i primi
sintomi potrebbero essere simili a quelli di
malattie infantili, come la tosse o l’eccessiva
salivazione. Rivolgersi immediatamente a un
medico se si sospetta che le batterie siano state
ingerite.
• Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente
le istruzioni presenti nel documento prima di
installare o utilizzare il prodotto. Conservare la
confezione e il presente documento per farvi
riferimento in futuro.
• Utilizzare il prodotto solo come descritto nel
presente documento.
• Non utilizzare il prodotto se una parte è
danneggiata o difettosa. Sostituire
immediatamente un prodotto danneggiato o
difettoso.
• Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
• Il prodotto può essere riparato e sottoposto a
manutenzione esclusivamente da un tecnico
qualicato per ridurre il rischio di scosse
elettriche.
• Non esporre il prodotto all’acqua o all’umidità.
• Non smontare, aprire o tagliare le batterie.
• Non esporre le batterie al calore o al fuoco.
Evitare di conservarle alla luce diretta del sole.
• Non cortocircuitare una batteria.
• Non conservare le celle o le batterie alla rinfusa
in una scatola o in cassetto dove possono creare
cortocircuiti fra di loro o a causa di altri oggetti
metallici.
• Proteggere le celle e le batterie da urti.
• In caso di perdita di una cella, non lasciare che il
liquido venga in contatto con la pelle o con gli
occhi. In caso di contatto, lavare l’area in
questione con acqua abbondante e rivolgersi a
un medico.
• Utilizzare il/i tipo/i di batteria consigliato/i nel
presente documento.
• Mantenere le celle e le batterie pulite e asciutte.
• Se sono sporchi, stronare i morsetti della cella o
della batteria con un panno asciutto e pulito.
• Non rimuovere le batterie dalla confezione
originale no a quando non ne è necessario
l’utilizzo.
• Conservare la documentazione originale del
prodotto per farvi riferimento in futuro.
• Quando possibile, estrarre la batteria dal
prodotto quando non viene utilizzata.

• Osservare i segni più (+) e meno (–) sulla cella,
sulla batteria e sull’apparecchiatura per
assicurare l’utilizzo corretto.
• Smaltire le celle o le batterie in modo
appropriato.
Accoppiamento Bluetooth
1. Tenere premuto il pulsante per le foto A4per 2
secondi.
La spia LED di stato A3lampeggia a indicare che
il prodotto è in modalità di accoppiamento.
2. Abilitare il Bluetooth sul dispositivo a cui si
desidera accoppiare il prodotto.
3. Sul proprio dispositivo, selezionare "SEST201BK"
dall’elenco dei dispositivi Bluetooth disponibili.
A3si accende in verde quando l’accoppiamento
è riuscito.
Utilizzo del prodotto
1. Posizionare lo smartphone nell'apposito
supporto A1.
2. Premere A4per scattare una foto.
3. Tenere premuto A4per 3 secondi per
spegnere il prodotto.
Dichiarazione di conformità
Noi sottoscritti, Nedis B.V., dichiariamo, in
quanto fabbricanti, che il prodotto SEST201BK
con il nostro marchio Nedis®, prodotto in Cina,
è stato collaudato ai sensi di tutte le norme e i
regolamenti CE pertinenti e che tutti i collaudi
sono stati superati con successo. Questo include,
senza esclusione alcuna, la normativa RED
2014/53/UE.
La Dichiarazione di conformità completa (e le
schede di sicurezza, se applicabili) sono disponibili
e possono essere scaricate da:
nedis.it/sest201bk#support
Per ulteriori informazioni relative alla conformità,
contattare il servizio clienti:
Sito web: www.nedis.com
E-mail: [email protected]
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Paesi Bassi
hGuía de inicio rápido
Varilla para seles SEST201BK
Para más información, consulte
el manual ampliado en línea:
ned.is/sest201bk
Uso previsto por el fabricante
SEST201BK es un soporte para teléfono inteligente
que le permite tomar seles desde una mayor
distancia.
El producto no está diseñado para un uso
profesional.
Cualquier modicación del producto puede tener
consecuencias para la seguridad, la garantía y el
funcionamiento adecuado.
Especicaciones
Producto Varilla para seles
Número de artículo SEST201BK
Dimensiones (L x An x Al) 105 x 28,8 x 28,8 mm
(plegado)
Longitud máx. 480 mm
Anchura del soporte para
teléfono inteligente
60 – 88 mm
Peso 81 g
Potencia de entrada 3,0 V
Corriente 120 mAh
Frecuencia FM 2402 - 2480 MHz
Ganancia de la antena 0,5 dBi
Potencia de transmisión -6 - 4 dBm
Obturador inalámbrico
integrado
Sí
Material Aleación de aluminio y ABS
Tipo de batería Pila de botón de litio
CR1632 (incluida)
Partes principales (imagen A)
1Soporte para teléfono
inteligente
2Varilla telescópica
3Indicador LED de
estado
4Botón de foto
5Compartimento de las
pilas
Instrucciones de seguridad
-
ADVERTENCIA
• Mantenga siempre las pilas de botón, tanto
llenas como vacías, fuera del alcance de los niños
para evitar la posibilidad de ser ingeridas.
Deseche las pilas usadas de inmediato y de
forma segura. Las pilas de botón pueden causar
graves quemaduras químicas internas en tan
solo dos horas cuando se ingieren. Tenga en
cuenta que los primeros síntomas podrían
parecerse a patologías infantiles como tos o
babeo. Busque atención médica inmediata si
sospecha que se han ingerido pilas.
• Asegúrese de que ha leído y entendido
completamente las instrucciones en este
documento antes de instalar o utilizar el
producto. Guarde el embalaje y este documento
para futuras consultas.
• Utilice el producto únicamente tal como se
describe en este documento.
• No use el producto si alguna pieza está dañada o
presenta defectos. Sustituya inmediatamente un
producto si presenta daños o está defectuoso.
• No deje caer el producto y evite que sufra
golpes.
• Este producto solo puede recibir servicio de un
técnico cualicado para su mantenimiento para
así reducir el riesgo de descargas eléctricas.
• No exponga el producto al agua o a la humedad.
• No desmonte, abra o despedace baterías.
• No exponga las baterías al calor o al fuego. Evite
el almacenamiento bajo luz solar directa.
• No cortocircuite una batería.
• No guarde las pilas o baterías de cualquier modo
en una caja o bandeja donde se pudieran
cortocircuitar entre sí o cortocircuitarse por
medio de otros objetos metálicos.
• No someta las pilas o baterías a golpes
mecánicos.
• En el supuesto de una fuga de la pila, no permita
que el líquido entre en contacto con la piel o los
ojos. Si se ha producido el contacto, lave la zona
afectada con agua abundante y consulte a un
médico.

• Utilice solamente el/los tipo(s) de pilas
recomendados en este documento.
• Mantenga la pilas y baterías limpias y secas.
• Limpie los terminales de la pila o la batería con
un paño seco y limpio si se ensucian.
• No retire una batería de su embalaje original
hasta que sea requerida para su uso.
• Conserve la documentación original del
producto para futuras referencias.
• Siempre que sea posible, quite la batería del
producto cuando no se utilice.
• Observe las marcas positivo (+) y negativo (–) en
la pila, batería y equipo y asegúrese de un uso
correcto.
• Deseche la pila o la batería correctamente.
Emparejamiento Bluetooth
1. Mantenga pulsado el botón de foto A4
durante 2 segundos.
El indicador LED de estado A3parpadea
para indicar que el producto está en modo de
emparejamiento.
2. Habilite Bluetooth en el dispositivo con el que
desea emparejar el producto.
3. Seleccione «SEST201BK» en la lista de
dispositivos Bluetooth disponibles.
A3se ilumina en verde si el emparejamiento se
ha realizado con éxito.
Uso del producto
1. Coloque su teléfono inteligente en el soporte
para teléfono inteligente A1.
2. Pulse A4para tomar una fotografía.
3. Mantenga pulsado A4durante 3 segundos
para apagar el producto.
Declaración de conformidad
Nosotros, Nedis B.V., declaramos como fabricante
que el producto SEST201BK de nuestra marca
Nedis®, producido en China, ha sido probado de
acuerdo con todas las normas y regulaciones
relevantes de la CE y que se han superado todas
las pruebas con éxito. Esto incluye, entre otras, la
directiva europea sobre equipos radioeléctricos
RED 2014/53/UE.
La declaración de conformidad completa (y la
hoja de datos de seguridad, si procede) se puede
encontrar y descargar en:
nedis.es/sest201bk#support
Para más información sobre el cumplimiento,
póngase en contacto con el servicio de atención
al cliente:
Página web: www.nedis.com
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch (Países Bajos)
iGuia de iniciação rápida
Sele Stick SEST201BK
Para mais informações, consulte a
versão alargada do manual on-line:
ned.is/sest201bk
Utilização prevista
O SEST201BK é um suporte para smartphone que
lhe permite tirar seles de uma maior distância.
O produto não se destina a utilização prossional.
Qualquer alteração do produto pode ter
consequências em termos de segurança, garantia
e funcionamento adequado.
Especicações
Produto Sele Stick
Número de artigo SEST201BK
Dimensões (c x l x a) 105 x 28,8 x 28,8 mm
(dobrado)
Comprimento máximo 480 mm
Largura do suporte para
smartphone
60 – 88 mm
Peso 81 g
Potência de entrada 3,0 V
Corrente 120 mAh
Frequência FM 2402 - 2480 MHz
Ganho de antena 0,5 dBi
Potência de transmissão -6 - 4 dBm
Obturador sem os integrado Sim
Material Liga de alumínio
e ABS
Tipo de bateria Pilha-botão de lítio
CR1632 (incluída)
Peças principais (imagem A)
1Suporte para
smartphone
2Vara telescópica
3LED indicador de
estado
4Botão de fotograa
5Compartimento da
pilha
Instruções de segurança
-
AVISO
• Mantenha sempre as pilhas-botão, tanto cheias
como vazias, fora do alcance das crianças para
evitar a possibilidade de ingestão. Elimine as
pilhas usadas imediatamente e de forma segura.
As pilhas-botão podem causar queimaduras
químicas internas graves em apenas duas horas,
quando ingeridas. Tenha em mente que os
primeiros sintomas podem ser semelhantes a
doenças próprias das crianças, como tosse ou
baba. Procure assistência médica imediata se
suspeitar que foram ingeridas pilhas.
• Certique-se de que leu e compreendeu as
instruções deste documento na íntegra antes de
instalar ou utilizar o produto. Guarde a
embalagem e este documento para referência
futura.
• Utilize o produto apenas conforme descrito
neste documento.
• Não utilize o produto caso uma peça esteja
danicada ou defeituosa. Substitua
imediatamente um produto danicado ou
defeituoso.
• Não deixe cair o produto e evite impactos.
• Este produto pode ser reparado apenas por um
técnico qualicado para manutenção a m de
reduzir o risco de choque elétrico.
• Não exponha o produto à água ou humidade.
• Não desmonte, abra ou destrua as baterias.
• Não exponha a bateria ao calor ou ao fogo. Evite
armazenar sob luz solar direta.
• Não coloque uma bateria em curto-circuito.
• Não conserve pilhas ou baterias ao acaso numa
caixa ou gaveta onde possam entrar em

curto-circuito entre si ou ser colocadas em
curto-circuito por outros objetos metálicos.
• Não sujeite as pilhas ou baterias a choques
mecânicos.
• Em caso de fuga de uma pilha, não permita que
o líquido entre em contacto com a pele ou os
olhos. Em caso de contacto, lave a área afetada
com água em abundância e procure
aconselhamento médico.
• Utilize apenas o(s) tipo(s) de pilha(s)
recomendado(s) neste documento.
• Mantenha as pilhas e baterias limpas e secas.
• Limpe os terminais da pilha ou da bateria com
um pano limpo e seco se apresentarem sinais de
sujidade.
• Não remova uma bateria da embalagem original
até que seja necessário utilizá-la.
• Conserve a documentação original do produto
para referência futura.
• Quando possível, remova a bateria do produto
sempre que não estiver a ser utilizada.
• Respeite as marcas de mais (+) e menos (-) na
pilha, na bateria e no equipamento e garanta
uma utilização correta.
• Elimine corretamente a célula ou a bateria.
Emparelhamento Bluetooth
1. Prima e mantenha o botão de fotograa [A4
durante 2 segundos.
O LED indicador de estado A3pisca para indicar
que o produto está no modo de emparelhamento.
2. Ative o Bluetooth no dispositivo com o qual
pretende emparelhar o produto.
3. Selecione «SEST201BK» na lista de dispositivos
Bluetooth disponíveis no seu dispositivo.
A3acende a verde quando o emparelhamento é
bem sucedido.
Utilização do produto
1. Coloque o seu smartphone no suporte para
smartphone A1.
2. Prima A4para tirar uma fotograa.
3. Prima e mantenha A4durante 3 segundos
para desligar o produto.
Declaração de conformidade
A Nedis B.V. declara, na qualidade de fabricante,
que o produto SEST201BK da nossa marca Nedis®,
produzido na China, foi testado em conformidade
com todas as normas e regulamentos CE
relevantes e que todos os testes foram concluídos
com sucesso. Os mesmos incluem, entre outros, o
regulamento RED 2014/53/UE.
A Declaração de conformidade (e a cha de dados
de segurança, se aplicável) pode ser consultada e
descarregada em: nedis.pt/sest201bk#support
Para informações adicionais relativas à
conformidade, contacte a assistência ao cliente:
Site: www.nedis.com
E-mail: [email protected]
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Países Baixos
eSnabbstartsguide
Selepinne SEST201BK
För ytterligare information, se
den utökade manualen online:
ned.is/sest201bk
Avsedd användning
SEST201BK är en hållare för smarttelefon med
vilken du kan ta seles från ett längre avstånd.
Produkten är inte avsedd för yrkesmässig
användning.
Modiering av produkten kan medföra
konsekvenser för säkerhet, garanti och korrekt
funktion.
Specikationer
Produkt Selepinne
Artikelnummer SEST201BK
Dimensioner (l x
b x h)
105 x 28,8 x 28,8 mm (hopfälld)
Maximal längd 480 mm
Hållare för
smarttelefon bredd
60 – 88 mm
Vikt 81 g
Inspänning 3,0 V
Ström 120 mAh
FM-frekvensområde 2402 - 2480 MHz
Antennförstärkning 0,5 dBi
Sändeekt -6 - 4 dBm
Inbyggd trådlös
slutare
Ja
Material Aluminiumlegering och ABS
Batterityp Litiumbattericell CR1632
(medföljer)
Huvuddelar (bild A)
1Hållare för smarttelefon
2Teleskopstång
3LED-lampa för att
indikera status
4Fotoknapp
5Batterifack
Säkerhetsanvisningar
-
VARNING
• Förvara alltid knappcellsbatterier, både
fulladdade och urladdade, utom räckhåll för barn
för att undvika att barnen sväljer dem. Bortskaa
uttjänta batterier snarast och säkert.
Knappcellsbatterier kan förorsaka allvarliga
interna kemiska brännskador inom så kort tid
som två timmar om de sväljs. Kom ihåg att de
första symptomen kan se ut som en
barnsjukdom såsom hosta eller dregling. Uppsök
omedelbart läkare om du misstänker att
batterier har svalts.
• Säkerställ att du har läst och förstått alla
instruktioner i detta dokument innan du
installerar och använder produkten. Behåll
förpackningen och detta dokument som
framtida referens.
• Använd produkten endast enligt anvisningarna i
detta dokument.
• Använd inte produkten om en del är skadad eller
defekt. Byt omedelbart ut en skadad eller defekt
produkt.
• Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
• Denna produkt får, för att minska risken för
elchock, endast servas av en kvalicerad
underhållstekniker.
• Exponera inte produkten till vatten eller fukt.
• Demontera, öppna eller krossa inte batterier.

• Exponera inte batterier till hetta eller eld. Undvik
förvaring i direkt solljus.
• Kortslut inte ett batteri.
• Förvara inte celler eller batterier på ett
oorganiserat sätt i en kartong eller låda där de
kan kortsluta varandra eller kortslutas av andra
metallföremål.
• Utsätt inte celler eller batterier för mekaniskt
slag.
• Om ett batteri läcker, låt inte vätskan komma i
kontakt med huden eller ögonen. Om kontakt
har inträat, tvätta det påverkade området med
rikligt med vatten och uppsök läkare.
• Använd endast batteritypen eller -typerna
rekommenderade i detta dokument.
• Håll celler och batterier rena och torra.
• Torka cellens eller batteriets anslutningar med
en ren trasa om de är smutsiga.
• Ta inte ut ett batteri ur originalemballaget innan
det ska användas.
• Spara produktens originaldokumentation för
framtida konsultation.
• Ta om möjligt ut batteriet ur produkten när den
inte används.
• Observera markeringarna plus (+) och minus (–)
på cellen, batteriet och utrustningen, och
säkerställ korrekt användning.
• Bortskaa cellen eller batteriet på korrekt sätt.
Bluetooth-hopkoppling
1. Tryck på och håll fotoknappen A4intryckt i 2
sekunder.
Statusindikerings-LED-lampan A3blinkar för att
indikera att produkten är i hopkopplingsläge.
2. Aktivera Bluetooth på enheten du vill länka
produkten med.
3. Välj "SEST201BK" från listan med tillgängliga
Bluetooth-enheter på din enhet.
A3tänds med grönt sken när hopkopplingen
lyckats.
Att använda produkten
1. Placera din smarttelefon i hållaren till
smarttelefonen A1.
2. Tryck på A4för att ta en bild.
3. Tryck på samt håll A4intryckt i 3 sekunder för
att stänga av produkten.
Försäkran om överensstämmelse
Vi, Nedis B.V., försäkrar som tillverkare att
produkten SEST201BK från vårt varumärke Nedis®,
tillverkad i Kina, har testats i enlighet med alla
relevanta CE-standarder och föreskrifter och att
alla tester genomförts med godkänt resultat.
Detta inkluderar, men är inte begränsat till,
radioutrustningsdirektivet 2014/53/EU.
Den fullständiga försäkran om överensstämmelse
(och säkerhetsdatabladet, om tillämpligt) kan läsas
och laddas ned från:
nedis.sv/sest201bk#support
För ytterligare information om överensstämmelse,
var god kontakta vår kundtjänst:
Webbplats: www.nedis.com
E-post: [email protected]
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederländerna
gPika-aloitusopas
Selekeppi SEST201BK
Katso tarkemmat tiedot käyttöoppaan
laajemmasta verkkoversiosta:
ned.is/sest201bk
Käyttötarkoitus
SEST201BK on älypuhelinteline, jolla voit ottaa
seleitä eli omakuvia kauempaa.
Tuotetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa
turvallisuuteen, takuuseen ja asianmukaiseen
toimintaan.
Tekniset tiedot
Tuote Selekeppi
Tuotenro SEST201BK
Mitat (p x l x k) 105 x 28,8 x 28,8 mm
(taitettuna)
Enimmäispituus 480 mm
Älypuhelintelineen
leveys
60–88 mm
Paino 81 g
Ottoteho 3,0 V
Virta 120 mAh
FM-taajuus 2402 - 2480 MHz
Antennivahvistus 0,5 dBi
Lähetysteho -6 - 4 dBm
Sisäänrakennettu
suljin
Kyllä
Materiaali Alumiiniseos ja ABS
Akun tyyppi Litiumnappiparisto CR1632
(sisältyy)
Tärkeimmät osat (kuva A)
1Älypuhelinteline
2Teleskooppivarsi
3Tilan LED-merkkivalo
4Valokuvauspainike
5Paristolokero
Turvallisuusohjeet
-
VAROITUS
• Pidä aina sekä täydet että tyhjät nappiparistot
poissa lasten ulottuvilta nielemisen vaaran
välttämiseksi. Hävitä käytetyt paristot heti ja
turvallisesti. Nappiparistot voivat aiheuttaa
vakavia sisäisiä kemiallisia palovammoja jopa
kahden tunnin kuluessa nielemisestä. Muista,
että ensimmäiset oireet voivat vaikuttaa
lastentautien oireilta, kuten yskiminen tai
kuolaaminen. Hakeudu välittömästi lääkäriin, jos
epäilet, että paristoja on nielty.
• Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt
tämän asiakirjan sisältämät ohjeet kokonaan
ennen kuin asennat tuotteen tai käytät sitä.
Säilytä pakkaus ja tämä asiakirja tulevaa tarvetta
varten.
• Käytä tuotetta vain tässä asiakirjassa kuvatun
mukaisesti.
• Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on
vaurioitunut tai viallinen. Vaihda vahingoittunut
tai viallinen tuote välittömästi.
• Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
• Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä
teknikko sähköiskun vaaran vähentämiseksi.
• Älä altista tuotetta vedelle tai kosteudelle.

1
2
4
3
5
A
B
Selfie Stick
with built-in wireless shutter
SEST201BK
ned.is/sest201bk
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch
The Netherlands 12/20

• Älä pura, avaa tai leikkaa akkuja.
• Älä altista akkuja kuumuudelle tai liekeille. Vältä
säilyttämistä suorassa auringonvalossa.
• Älä saata akkua oikosulkuun.
• Älä säilytä akkukennoja tai paristoja hujan hajan
rasiassa tai laatikossa, jossa ne voivat saattaa
toisensa tai joutua muiden metalliesineiden
vuoksi oikosulkuun.
• Älä altista akkukennoja ja paristoja mekaanisille
iskuille.
• Mikäli paristo vuotaa, älä anna nesteen joutua
kosketuksiin ihon tai silmien kanssa. Jos kosketus
on tapahtunut, pese kohta runsaalla vedellä ja
hakeudu lääkäriin.
• Käytä vain tässä asiakirjassa suositeltua
paristotyyppiä.
• Pidä akkukennot ja paristot puhtaina ja kuivina.
• Pyyhi akkukenno tai akun navat puhtaalla
kuivalla liinalla, jos ne likaantuvat.
• Älä poista akkua alkuperäisestä pakkauksestaan
ennen kuin sitä aiotaan käyttää.
• Säilytä tuote-esitteet ja ohjeet tulevaa tarvetta
varten.
• Aina, kun mahdollista, poista paristo laitteesta,
kun sitä ei käytetä.
• Huomioi akkukennon, pariston ja laitteen
plus- ja miinusmerkit (+/–) ja noudata niitä
käytössä.
• Hävitä paristot ja akut asianmukaisesti.
Bluetooth-laiteparin muodostaminen
1. Paina valokuvauspainiketta A42 sekuntia.
Tilan LED-merkkivalo A3vilkkuu, mikä osoittaa,
että tuote on laiteparin muodostustilassa.
2. Ota Bluetooth käyttöön laitteessa, jonka kanssa
haluat tuotteen muodostavan pariliitoksen.
3. Valitse "SEST201BK" laitteesi käytettävissä
olevien Bluetooth-laitteiden luettelosta.
Merkkivalo A3palaa vihreänä, kun laitepari on
muodostettu.
Tuotteen käyttäminen
1. Aseta älypuhelimesi älypuhelintelineeseen A1.
2. Paina A4ottaaksesi kuvan.
3. Kytke tuotteen virta pois päältä painamalla
virtapainiketta A43 sekuntia.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Nedis B.V. ilmoittaa valmistajana, että tuote
SEST201BK tuotemerkistämme Nedis®, valmistettu
Kiinassa, on testattu kaikkien asiaankuuluvien CE-
standardien ja määräysten mukaisesti ja tuote on
läpäissyt kaikki testit. Tämä sisältää RED 2014/53/
EU -direktiivin siihen kuitenkaan rajoittumatta.
Täydellinen vaatimustenmukaisuusvakuutus (ja
käyttöturvallisuustiedote, mikäli käytettävissä) on
saatavilla ja ladattavissa osoitteesta:
nedis./sest201bk#support
Lisätietoa vaatimustenmukaisuudesta saat
ottamalla yhteyttä asiakaspalveluun:
Internet: www.nedis.com
Sähköposti: [email protected]
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Alankomaat
fHurtigguide
Selestang SEST201BK
For mer informasjon, se den
fullstendige bruksanvisningen på nett:
ned.is/sest201bk
Tiltenkt bruk
SEST201BK er en smarttelefonholder som gjør det
mulig for deg å ta seles fra større avstand.
Produktet er ikke tiltenkt profesjonell bruk.
Eventuelle modikasjoner av produktet kan ha
konsekvenser for sikkerhet, garanti og funksjon.
Spesikasjoner
Produkt Selestang
Artikkelnummer SEST201BK
Dimensjoner (L x B x H) 105 x 28,8 x 28,8 mm
(sammenbrettet)
Maks. lengde 480 mm
Smarttelefonholderens
bredde
60 – 88 mm
Vekt 81 g
Inngangseekt 3,0 V
Strøm 120 mAh
FM-frekvens 2402 - 2480 MHz
Antennevinning 0,5 dBi
Overføringskraft -6 - 4 dBm
Innebygd trådløs lukker Ja
Materiale Aluminiumslegering
og ABS
Batteritype Litium-knappebatteri
CR1632 (inkludert)
Hoveddeler (bilde A)
1Smarttelefonholder
2Teleskopisk stang
3LED-lysindikator
4Bildeknapp
5Batteriseksjon
Sikkerhetsinstruksjoner
-
ADVARSEL
• Oppbevar alltid knappcellebatterier, både fulle
og tomme, utenfor barns rekkevidde for å unngå
sjansen for svelging. Avhend brukte batterier
umiddelbart og ifølge forskriftene. Hvis
knappecellebatteriene svelges, kan dette
forårsake alvorlige indre forbrenninger innen
kun to timer etter svelging. Vær oppmerksom på
at de første symptomene kan ligne på vanlige
barnesykdommer som hosting eller sikling.
Oppsøk lege umiddelbart hvis du mistenker at
batteriene er blitt svelget.
• Sørg for at du har lest og forstått instruksjonene i
dette dokumentet før du installerer eller bruker
produktet. Ta vare på emballasjen og dette
dokumentet for fremtidig referanse.
• Produktet skal kun brukes som beskrevet i dette
dokumentet.
• Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller
defekt. Bytt ut et skadet eller defekt produkt
med det samme.
• Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti
andre gjenstander.
• Dette produktet skal kun håndteres av en
kvalisert tekniker for vedlikehold for å redusere
risikoen for elektrisk støt.
• Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet.
• Batterier skal ikke demonteres, åpnes eller
makuleres.

• Ikke eksponer batterier for varme eller ild. Unngå
oppbevaring i direkte sollys.
• Ikke kortslutt et batteri.
• Ikke oppbevar celler eller batterier uaktsomt i
bokser eller skuer der de kan kortslutte
hverandre, eller kortsluttes av andre
metallgjenstander.
• Ikke utsett celler eller batterier for mekaniske
støt.
• Hvis en celle lekker, må ikke væsken komme i
kontakt med hud eller øyne. Hvis det har
oppstått kontakt, må du vaske det påvirkede
området med rikelige mengder vann og
oppsøke legehjelp.
• Bruk kun batteritypen(e) som anbefales i dette
dokumentet.
• Hold cellene og batteriene rene og tørre.
• Tørk av celle- eller batteripolene med en ren og
tørr klut hvis de blir skitne.
• Ikke ern batterier fra originalemballasjen før de
må brukes.
• Ta vare på den opprinnelige produktlitteraturen
for fremtidig referanse.
• Fjern batteriet fra produktet når det ikke er i
bruk, når dette er mulig.
• Kontroller pluss (+) og minus (–) merkene på
cellen, batteriet og utstyret og sørg for riktig
bruk av produktet.
• Avhend cellen eller batteriet på riktig måte.
Bluetooth-paring
1. Trykk på og hold inne Photo-knappen A4i 2
sekunder.
Statusindikator-LED A3blinker for å vise at
produktet er i paringsmodus.
2. Aktiver Bluetooth på enheten du vil pare
produktet med.
3. Velg «SEST201BK» fra listen over tilgjengelige
Bluetooth-enheter på enheten din.
A3lyser grønt når paringen er vellykket.
Bruk av produktet
1. Plasser smarttelefonen i smarttelefonholderen
A1.
2. Trykk på A4for å ta et bilde.
3. Trykk og hold inne A4i 3 sekunder for å slå
produktet av.
Konformitetserklæring
Vi, Nedis B.V., erklærer som produsent at produktet
SEST201BK fra Nedis®-merkevaren vår, som er
produsert i Kina, er testet i samsvar med alle
relevante CE-standarder og reguleringer, og at
alle tester er bestått. Dette inkluderer, men er ikke
begrenset til, RED 2014/53/EU-forordningen.
Den fullstendige samsvarserklæringen (og
sikkerhetsdataarket hvis det er aktuelt) kan leses
og lastes ned via: nedis.nb/sest201bk#support
For ytterligere informasjon i forbindelse
med samsvarserklæringen kan du kontakte
kundestøtten:
Nettadresse: www.nedis.com
E-post: [email protected]
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland
2Vejledning til hurtig start
Sele-stang SEST201BK
Yderligere oplysninger ndes i
den udvidede manual online:
ned.is/sest201bk
Tilsigtet brug
SEST201BK er en smartphone-holder, der giver
mulighed for at tage seles fra større afstand.
Dette produkt er ikke beregnet til professionel
brug.
Enhver modicering af produktet kan have
konsekvenser for sikkerhed, garanti og korrekt
funktion.
Specikationer
Produkt Sele-stang
Varenummer SEST201BK
Mål (l x b x h) 105 x 28,8 x 28,8 mm (foldet)
Max. længde 480 mm
Bredde af
smartphone-holder
60 – 88 mm
Vægt 81 g
Inputeekt 3,0 V
Strømstyrke 120 mAh
FM-frekvens 2402 - 2480 MHz
Antenneforstærkning 0,5 dBi
Sendeeekt -6 - 4 dBm
Indbygget trådløs
lukker
Ja
Materiale Aluminiumlegering og ABS
Batteritype Lithium knapcelle-batteri
CR1632 (inkluderet)
Hoveddele (billede A)
1Smartphone-holder
2Teleskopstang
3Statusindikator LED
4Foto-knap
5Batterirum
Sikkerhedsinstruktioner
-
ADVARSEL
• Hold altid knapcellebatterier, både fulde og
aadede, uden for børns rækkevidde for at
undgå risikoen for slugning. Bortskaf brugte
batterier øjeblikkeligt og sikkert.
Knapcellebatterier kan forårsage interne kemiske
forbrændinger på kun to timer, når de sluges.
Vær opmærksom på, at de første symptomer kan
ligne børnesygdomme som hosten eller savlen.
Søg øjeblikkeligt lægehjælp, når du har mistanke
om, at batterier er blevet slugt.
• Sørg for, at du har læst og forstået
instruktionerne i dette dokument fuldt ud, før du
installerer eller bruger produktet. Gem
emballagen og dette dokument, så det sidenhen
kan læses.
• Anvend kun produktet som beskrevet i denne
vejledning.
• Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller
defekt. Udskift straks et skadet eller defekt
produkt.
• Tab ikke produktet og undgå at støde det.
• Dette produkt må kun vedligeholdes af en
kvaliceret tekniker pga. risikoen for elektrisk
stød.
• Udsæt ikke produktet for vand eller fugt.

• Undlad at demontere, åbne eller destruere
batterier.
• Undlad at udsætte batterier for varme eller
brand. Undgå opbevaring i direkte sollys.
• Kortslut ikke et batteri.
• Undlad at opbevare celler eller batterier helt
vilkårligt i en kasse eller skue, hvor de kan
kortslutte hinanden eller blive kortsluttet af
andre metalgenstande.
• Udsæt ikke celler eller batterier for mekanisk
stød.
• I tilfælde af cellelækage skal det undgås, at
væske kommer i kontakt med hud eller øjne.
Hvis der opstår kontakt, skal du skylle det
berørte område med rigelige mængder vand og
søge lægehjælp.
• Anvend kun de batterityper, der anbefales i dette
dokument.
• Hold celler og batterier rene og tørre.
• Tør celle- eller batteriterminalerne med en ren,
tør klud, hvis de bliver beskidte.
• Tag ikke et batteri ud af dets originale
emballage, indtil det skal bruges.
• Gem den originale produktlitteratur til fremtidig
reference.
• Tag om muligt batteriet ud af produktet, når det
ikke er i brug.
• Overhold mærkerne for plus (+) og minus (–) på
cellen, batteriet og udstyret, og sørg for korrekt
brug.
• Bortskaf cellen eller batteriet korrekt.
Bluetooth-parring
1. Tryk på og hold foto-knappen A4nede i 2
sekunder.
LED-statusindikatoren A3blinker for at vise, at
produktet er i optagetilstand.
2. Aktiver Bluetooth på enheden, du vil parre
produktet med.
3. Vælg "SEST201BK" fra listen af tilgængelige
Bluetooth-enheder på din enhed.
A3lyser grønt, når parringen er lykkedes.
Brug af produktet
1. Anbring smartphonen i holderen A1.
2. Tryk på A4for at tage et billede.
3. Tryk og hold på A4i 3 sekunder for at slukke
for produktet.
Overensstemmelseserklæring
Vi, Nedis B.V. erklærer som producent, at produktet
SEST201BK fra vores brand Nedis®, produceret i
Kina, er blevet testet i overensstemmelse med alle
relevante CE-standarder og regler, og at alle test er
beståede. Dette indebærer også direktiv 2014/53/
EU (radioudstyrsdirektivet).
Den komplette overensstemmelseserklæring (og
sikkerhedsdatabladet, hvis gældende) kan ndes
og downloades via: nedis.da/sest201bk#support
For yderligere information angående denne
overholdelse, kontakt kundeservice:
Web: www.nedis.com
E-mail: [email protected]
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
kGyors beüzemelési útmutató
Szelbot SEST201BK
További információért lásd a bővített
online kézikönyvet: ned.is/sest201bk
Tervezett felhasználás
Az SEST201BK egy okostelefon-tartó, amellyel
szelket készíthet nagyobb távolságról.
A termék nem professzionális használatra készült.
A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a
biztonságot, a jótállást és a megfelelő működést.
Műszaki adatok
Termék Szelbot
Cikkszám SEST201BK
Méretek (h x sz x m) 105 x 28,8 x 28,8 mm
(összehajtva)
Max. hosszúság 480 mm
Okostelefon-tartó
szélessége
60 – 88 mm
Súly 81 g
Bemeneti feszültség 3,0 V
Áramerősség 120 mAh
FM frekvencia 2402 - 2480 MHz
Antennaerősítés 0,5 dBi
Adóteljesítmény -6 - 4 dBm
Beépített vezeték
nélküli elsütő
Igen
Anyag Alumíniumötvözet és ABS
Akkumulátor típusa CR1632 lítium gombelem
(tartozék)
Fő alkatrészek (Akép)
1Okostelefon-tartó
2Teleszkópos rúd
3Állapotjelző LED
4Fotózás gomb
5Elemtartórekesz
Biztonsági utasítások
-
FIGYELMEZTETÉS
• A gombelemeket feltöltött és lemerült
állapotban egyaránt mindig tartsa gyermekektől
elzárt helyen, nehogy lenyeljék. A használt
elemeket azonnal és biztonságosan dobja el. A
gombelemek súlyos kémiai égéseket okozhatnak
a lenyelést követő mindössze két órán belül.
Tartsa szem előtt, hogy az első tünetek a
gyermekeknél gyakori köhögés vagy nyáladzás
formájában jelentkezhetnek. Ha elemek
lenyelésére gyanakszik, akkor azonnal forduljon
orvoshoz.
• Ügyeljen arra, hogy a termék telepítése vagy
használata előtt gyelmesen elolvasta és
megértette az ebben a dokumentumban
található információkat. Tartsa meg a
csomagolást és ezt a dokumentumot későbbi
használatra.
• A terméket csak az ebben a dokumentumban
leírt módon használja.
• Ne használja a terméket, ha valamelyik része
sérült vagy hibás. A sérült vagy meghibásodott
terméket azonnal cserélje ki.
• Ne ejtse le a terméket és kerülje az ütődést.
• Ezt a terméket csak szakképzett technikus
szervizelheti az áramütés kockázatának
csökkentése érdekében.

• Óvja a terméket víztől vagy nedvességtől.
• Ne szerelje szét, ne nyissa ki vagy törje szét az
elemeket.
• Óvja az elemeket hőtől vagy tűztől. Ne tárolja
közvetlen napsugárzásnak kitett helyen.
• Ne zárja rövidre az akkumulátort.
• Ne tárolja rendezetlenül a cellákat vagy elemeket
dobozban vagy ókban, ahol rövidre zárhatják
egymást, vagy más fémtárgyak rövidre zárhatják
őket.
• Óvja a cellákat vagy elemeket a mechanikus
ütésektől.
• Elemszivárgás esetén ügyeljen arra, hogy a
folyadék ne érintkezzen bőrrel vagy szemmel.
Érintkezés esetén mossa le az érintett területet
bő vízzel, és forduljon orvoshoz.
• Kizárólag az ebben a dokumentumban leírt
típusú eleme(ke)t használja.
• Tartsa a cellákat és az elemeket tisztán és
szárazon.
• Ha a cella vagy elem pólussarui szennyezetté
válnak, törölje le őket egy tiszta, száraz kendővel.
• Ne vegye ki az elemet az eredeti
csomagolásából, amíg nincs szükség rá a
használathoz.
• Tartsa meg az eredeti terméktájékoztatót, hogy
később is fel tudja lapozni.
• Lehetőség szerint használaton kívül vegye ki az
akkumulátort a felszerelésből.
• Vegye gyelembe a plusz (+) és mínusz (-) jeleket
az elemeken, akkumulátorokon és a készüléken,
valamint ügyeljen a megfelelő használatukra.
• Megfelelő módon ártalmatlanítsa az elemet vagy
akkumulátort.
Bluetooth párosítás
1. Nyomja le és tartsa nyomva az A4gombot 2
másodpercig.
Az állapotjelző LED A3villogni kezd, ezzel
jelezve, hogy a termék párosítás üzemmódban
van.
2. Engedélyezze a Bluetooth funkciót a párosítani
kívánt terméken.
3. Válassza ki a„SEST201BK” lehetőséget a
készülékén, az elérhető Bluetooth készülékek
listáján.
Az A3zölden világítani kezd, amikor a párosítás
sikeres.
A termék használata
1. Helyezze az okostelefonját az okostelefon-
tartóba A1.
2. Nyomja meg az A4gombot a képkészítéshez.
3. Nyomja meg és tartsa lenyomva A43
másodpercig a termék kikapcsolásához.
Megfelelőségi nyilatkozat
A gyártó Nedis B.V. nevében kijelentjük, hogy
a Nedis®márkájú, Kínában gyártott SEST201BK
terméket az összes vonatkozó CE szabvány
és előírás szerint bevizsgáltuk, és a termék
minden vizsgálaton sikeresen megfelelt. Ez
magában foglalja – nem kizárólagos jelleggel – a
rádióberendezésekről szóló 2014/53/EU irányelvet.
A teljes megfelelőségi nyilatkozat (és ha van, akkor
a biztonsági adatlap) a:
nedis.hu/sest201bk#support
A megfelelőséggel kapcsolatos további
információkért hívja az ügyfélszolgálatot:
Web: www.nedis.com
E-mail: [email protected]
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Hollandia
nPrzewodnik Szybki start
Kijek do sele SEST201BK
Więcej informacji znajdziesz w
rozszerzonej instrukcji obsługi online:
ned.is/sest201bk
Przeznaczenie
SEST201BK to uchwyt do smartfona, który
umożliwia robienie sele z większej odległości.
Produkt nie jest przeznaczony do użytku
zawodowego.
Wszelkie modykacje produktu mogą mieć wpływ
na bezpieczeństwo, gwarancję i działanie.
Specykacja
Produkt Kijek do sele
Numer katalogowy SEST201BK
Wymiary (dł. x szer.
x wys.)
105 x 28,8 x 28,8 mm (złożony)
Długość maks. 480 mm
Długość uchwytu do
smartfona
60 – 88 mm
Waga 81 g
Moc wejściowa 3,0 V
Natężenie 120 mAh
Częstotliwość FM 2402 - 2480 MHz
Zysk anteny 0,5 dBi
Moc transmisji -6 - 4 dBm
Wbudowana
bezprzewodowa
migawka
Tak
Materiał Stop aluminium i ABS
Typ akumulatora Litowa bateria guzikowa
CR1632 (w zestawie)
Główne części (rysunek A)
1Uchwyt do smartfona
2Drążek teleskopowy
3Diodowy wskaźnik
statusu
4Przycisk robienia
zdjęcia
5Komora baterii
Instrukcje bezpieczeństwa
-
OSTRZEŻENIE
• Baterie guzikowe, zarówno pełne, jak i
rozładowane, zawsze przechowuj poza
zasięgiem dzieci, aby uniknąć ryzyka połknięcia.
Zużyte baterie należy natychmiast zutylizować w
bezpieczny sposób. Baterie guzikowe mogą
spowodować poważne wewnętrzne oparzenia
chemiczne w ciągu zaledwie dwóch godzin po
połknięciu. Należy pamiętać, że pierwsze objawy
mogą przypominać zwykłą dziecięcą chorobę
– np. kaszel lub ślinienie. W przypadku
podejrzenia połknięcia baterii należy
natychmiast skontaktować się z lekarzem.
• Przed zainstalowaniem lub użyciem produktu
należy upewnić się, że instrukcje zawarte w
niniejszym dokumencie zostały w pełni

przeczytane i zrozumiane. Opakowanie oraz
niniejszy dokument należy zachować na
przyszłość.
• Produktu należy używać wyłącznie w sposób
opisany w niniejszym dokumencie.
• Nie używaj produktu, jeśli jakakolwiek jego część
jest zniszczona lub uszkodzona. Natychmiast
wymień uszkodzony lub wadliwy produkt.
• Nie upuszczaj produktu i unikaj uderzania go.
• Ten produkt może być serwisowany wyłącznie
przez wykwalikowanego serwisanta, aby
zmniejszyć ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
• Nie narażaj produktu na działanie wody lub
wilgoci.
• Nie demontuj, nie otwieraj ani nie niszcz baterii.
• Nie wystawiaj baterii na działanie gorąca lub
ognia. Unikaj przechowywania w miejscach
narażonych na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych.
• Nie powoduj zwarcia w akumulatorze.
• Nie przechowuj ogniw lub baterii byle jak w
pudełku lub szuadzie, gdzie może dojść do
zwarcia między nimi lub do zwarcia z
metalowymi przedmiotami.
• Nie narażaj ogniw ani baterii na wstrząsy
mechaniczne.
• W przypadku wycieku z baterii nie wolno
dopuścić do kontaktu cieczy ze skórą lub oczami.
W przypadku kontaktu przemyć skażone miejsce
dużą ilością wody i zasięgnąć porady lekarza.
• Używaj tylko baterii zalecanych w tym
dokumencie.
• Utrzymuj ogniwa i baterie w stanie czystym i
suchym.
• Jeśli styki ogniwa lub baterii ulegną zabrudzeniu,
przetrzyj je czystą, suchą szmatką.
• Nie wyjmuj baterii z oryginalnego opakowania
do czasu użycia.
• Zachowaj oryginalną literaturę produktu do
wykorzystania w przyszłości.
• Jeśli to możliwe, wyjmij baterię z produktu, gdy
nie jest używany.
• Przestrzegaj oznaczeń plus (+) i minus (-) na
baterii, akumulatorze i sprzęcie oraz zadbaj o
prawidłowe użytkowanie.
• Zutylizuj ogniwo lub baterię w odpowiedni
sposób.
Parowanie Bluetooth
1. Naciśnij przycisk robienia zdjęcia A4i
przytrzymaj przez 2 sekundy.
LED-owy wskaźnik statusu A3miga, wskazując,
że produkt znajduje się w trybie parowania.
2. Włącz Bluetooth w urządzeniu, które chcesz
sparować z produktem.
3. Wybierz„SEST201BK”z listy dostępnych
urządzeń Bluetooth w urządzeniu.
A3zaświeci się na zielono, gdy parowanie
zakończy się pomyślnie.
Użytkowanie produktu
1. Umieść smartfon w uchwycie A1.
2. Naciśnij A4, aby zrobić zdjęcie.
3. Naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy A4, aby
wyłączyć produkt.
Deklaracja zgodności
Niniejszym rma Nedis B.V. deklaruje jako
producent, że produkt SEST201BK naszej
marki Nedis®, produkowany w Chinach,
został przetestowany zgodnie ze wszystkimi
odpowiednimi normami i przepisami WE oraz
że we wszystkich testach uzyskał on pozytywny
rezultat. Obejmuje to, ale nie ogranicza się do
rozporządzenia RED 2014/53/UE.
Pełną deklarację zgodności (oraz kartę danych
bezpieczeństwa, jeśli dotyczy) można znaleźć i
pobrać tutaj: nedis.pl/sest201bk#support
Aby uzyskać dodatkowe informacje dotyczące
zgodności, skontaktuj się z obsługą klienta:
Strona www: www.nedis.com
E-mail: [email protected]
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandia.
xΟδηγός γρήγορης εκκίνησης
Σέλφι στικ SEST201BK
Για περισσότερες πληροφορίες
δείτε το εκτενές online εγχειρίδιο:
ned.is/sest201bk
Προοριζόμενη χρήση
Το SEST201BK είναι μια βάση για smartphone που
σας επιτρέπει να τραβάτε σέλφι από μεγαλύτερη
απόσταση.
Το προϊόν δεν πρέπει χρησιμοποιείται για
επαγγελματική χρήση.
Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί
να έχει επιπτώσεις στην ασφάλεια, την εγγύηση
και τη σωστή λειτουργία.
Χαρακτηριστικά
Προϊόν Σέλφι στικ
Αριθμός είδους SEST201BK
Διαστάσεις (μ x π x υ) 105 x 28,8 x 28,8 mm
(διπλωμένο)
Μεγ. μήκος 480 mm
Πλάτος της βάσης για
smartphone
60 – 88 mm
Βάρος 81 g
Ισχύς εισόδου 3,0 V
Ρεύμα 120 mAh
Συχνότητα FM 2402 - 2480 MHz
Κεραία με απολαβή 0,5 dBi
Ισχύς μετάδοσης -6 - 4 dBm
Ενσωματωμένο
ασύρματο κλείστρο
Ναι
Υλικό Κράμα αλουμινίου και ABS
Είδος μπαταρίας Μπαταρία λιθίου κουμπί
CR1632 (περιλαμβάνεται)
Κύρια μέρη (εικόνα A)
1Βάση για smartphone
2Τηλεσκοπική ράβδος
3Ένδειξη κατάστασης
LED
4Κουμπί φωτογραφίας
5Θήκη μπαταρίας
Οδηγίες ασφάλειας
-
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
• Κρατάτε πάντα τις επίπεδες μπαταρίες γεμάτες
και άδειες, μακριά από παιδιά για να εμποδίσετε

τυχόν κατάποση. Απορρίψτε άμεσα και με
ασφάλεια τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες. Οιο
επίπεδες μπαταρίες μπορούν να προκαλέσουν
σοβαρά εσωτερικά χημικά εγκαύματα σε
λιγότερο από δύο ώρες μετά την κατάποση. Τα
πρώτα συμπτώματα ενδέχεται να μοιάζουν με
παιδική ασθένεια όπως βήχας ή σάλια. Ζητήστε
άμεσα ιατρική βοήθεια όταν υπάρχει υποψία
κατάποσης μπαταριών.
• Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει
αυτές τις οδηγίες πριν εγκαταστήσετε ή
χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Κρατήστε τη
συσκευασία και το κείμενο για μελλοντική
αναφορά.
• Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με
αυτό το έγγραφο.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν οποιοδήποτε
τμήμα του έχει ζημιά ή ελάττωμα.
Αντικαταστήστε αμέσως ένα χαλασμένο ή
ελαττωματικό προϊόν.
• Μην ρίχνετε κάτω το προϊόν και αποφύγετε τα
τραντάγματα.
• Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, η
συντήρηση του προϊόντος πρέπει να
πραγματοποιείται μόνο από εξουσιοδοτημένο
τεχνικό συντήρησης.
• Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία.
• Μην συνθλίβετε, ανοίγετε ή κομματιάζετε τις
μπαταρίες.
• Προστατέψτε τις μπαταρίες από θερμότητα ή
φωτιά. Μην αποθηκεύετε σε μέρος με απευθείας
έκθεση στον ήλιο.
• Μη βραχυκυκλώνετε την μπαταρία.
• Μην αποθηκεύετε τις κυψέλες ή τις μπαταρίες σε
κουτί ή συρτάρι όπου μπορεί να προκληθεί
βραχυκύκλωμα μεταξύ τους ή να
βραχυκυκλώσουν από άλλα μεταλλικά
αντικείμενα.
• Οι κυψέλες και οι μπαταρίες δεν πρέπει να
υποβάλλονται σε μηχανικούς κραδασμούς.
• Σε περίπτωση διαρροής της κυψέλης, αποφύγετε
το υγρό να έρθει σε επαφή με την επιδερμίδα ή
τα μάτια. Αν έρθει σε επαφή, πλύνετε την
περιοχή που ήρθε σε επαφή με αρκετό νερό και
ζητήστε ιατρική συμβουλή.
• Χρησιμοποιείτε μόνο τον τύπο μπαταρίας
σύμφωνα με αυτό το έγγραφο.
• Διατηρείτε τις κυψέλες και τις μπαταρίες καθαρές
και στεγνές.
• Καθαρίστε τους ακροδέκτες της κυψέλης ή της
μπαταρίας με ένα καθαρό στεγνό πανί αν
λερωθούν.
• Μην απομακρύνετε μία μπαταρία από την αρχική
της συσκευασία μέχρι να την χρησιμοποιήσετε.
• Κρατήστε το φυλλάδιο του αρχικού προϊόντος
για μελλοντική αναφορά.
• Όποτε είναι δυνατό, απομακρύνετε τη μπαταρία
από το προϊόν αν δεν χρησιμοποιείται.
• Παρατηρήστε τις ενδείξεις συν (+) και μείον (–)
πάνω στη στήλη, την μπαταρία και τον
εξοπλισμό και διασφαλίστε τη σωστή χρήση.
• Απορρίψτε την κυψέλη ή την μπαταρία με τον
κατάλληλο τρόπο.
Σύζευξη Bluetooth
1. Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί φωτογραφία
A4για 2 δευτερόλεπτα.
Η λυχνία ένδειξης LED A3αναβοσβήνει για
να υποδείξει ότι το προϊόν είναι σε λειτουργία
σύζευξης.
2. Ενεργοποιείστε το Bluetooth στη συσκευή που
θέλετε να γίνει η σύζευξη του προϊόντος.
3. Επιλέξτε "SEST201BK" από την διαθέσιμη λίστα
με τις συσκευές Bluetooth στη συσκευή σας.
ΤοA3φωτίζεται με πράσινο όταν η σύζευξη είναι
επιτυχής.
Χρήση το προϊόντος
1. Τοποθετήστε το smartphone μέσα στη βάση για
smartphone A1.
2. Πατήστε το A4για λήψη φωτογραφίας.
3. Πατήστε παρατεταμένα το A4για 3
δευτερόλεπτα για να απενεργοποιήσετε το
προϊόν.
Δήλωση συμμόρφωσης
Εμείς, η Nedis B.V. δηλώνουμε ως κατασκευαστής
ότι το προϊόν SEST201BK από τη μάρκα μας
Nedis®, το οποίο κατασκευάζεται στην Κίνα,
έχει ελεγχθεί σύμφωνα με όλα τα σχετικά
πρότυπα και κανονισμούς της ΕΚ και ότι όλοι
οι έλεγχοι έχει ολοκληρωθεί με επιτυχία. Η
δήλωση συμμόρφωσης περιλαμβάνει αλλά δεν
περιορίζεται στον κανονισμό RED 2014/53/EU.
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης
(και το δελτίο ασφάλεια όπου ισχύει) υπάρχει και
είναι διαθέσιμο προς λήψη στο:
nedis.gr/sest201bk#support
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη
δήλωση συμμόρφωσης, επικοινωνήστε με την
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών:
Web: www.nedis.com
E-mail: [email protected]
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands
1Rýchly návod
Sele tyč SEST201BK
Viac informácií nájdete v rozšírenom
návode online:ned.is/sest201bk
Určené použitie
SEST201BK je držiak smartfónu, ktorý umožňuje
zhotovovať autoportréty z väčšej vzdialenosti.
Výrobok nie je určený na profesionálne použitie.
Každá zmena výrobku môže mať následky na
bezpečnosť, záruku a správne fungovanie.
Technické údaje
Produkt Sele tyč
Číslo výrobku SEST201BK
Rozmery (D x Š x V) 105 x 28,8 x 28,8 mm (zložená)
Max. dĺžka 480 mm
Šírka držiaka
smartfónu
60 – 88 mm
Hmotnosť 81 g
Príkon 3.0 V
Prúd 120 mAh
Frekvencia FM 2402 - 2480 MHz
Zisk antény 0,5 dBi
Prenosový výkon -6 - 4 dBm

Vstavaná bezdrôtová
spúšť
Áno
Materiál Hliníková zliatina a ABS
Typ batérie Lítiová gombíková batéria
CR1632 (súčasť dodávky)
Hlavné časti (obrázok A)
1Držiak smartfónu
2Teleskopická tyč
3Stavový LED indikátor
4Tlačidlo fotograí
5Priestor pre batériu
Bezpečnostné pokyny
-
VAROVANIE
• Vždy uchovávajte gombíkové článkové batérie, a
to nabité aj vybité, mimo dosahu detí, aby
nedošlo k možnosti prehltnutia. Použité batérie
ihneď a bezpečne zlikvidujte. Gombíkové
článkové batérie môžu po prehltnutí spôsobiť
vážne vnútorné chemické poleptanie už za dve
hodiny. Majte na pamäti, že prvé príznaky môžu
vyzerať tak, ako keby dieťa trpelo kašľom alebo
slintaním. Pri podozrení, že došlo k prehltnutiu
batérií ihneď vyhľadajte lekársku pomoc.
• Pred inštaláciou alebo použitím výrobku si
nezabudnite prečítať a pochopiť všetky pokyny v
tomto dokumente. Uchovajte obal a tento
dokument pre potreby v budúcnosti.
• Výrobok používajte len podľa opisu v tomto
dokumente.
• Výrobok nepoužívajte, ak je jeho časť poškodená
alebo chybná. Poškodený alebo chybný výrobok
okamžite vymeňte.
• Dávajte pozor, aby vám výrobok nepadol a
zabráňte nárazom.
• Servis tohto výrobku môže vykonávať len
kvalikovaný technik, aby sa znížilo
nebezpečenstvo poranenia elektrickým prúdom.
• Výrobok nevystavujte vode alebo vlhkosti.
• Batérie nedemontujte, neotvárajte ani
nešrotujte.
• Batérie nevystavujte vysokej teplote alebo ohňu.
Vyhnite sa skladovaniu na priamom slnečnom
svetle.
• Dbajte na to, aby nedošlo ku skratovaniu batérie.
• Akumulátory a batérie neskladujte náhodným
spôsobom v škatuli alebo zásuvke, kde môže
dôjsť k skratu medzi nimi navzájom alebo s inými
kovovými predmetmi.
• Akumulátory a batérie nevystavujte
mechanickým nárazom.
• V prípade, že z článku uniká elektrolyt, zabráňte
kontaktu kvapaliny s kožou alebo očami. V
prípade, že ku kontaktu došlo, umyte postihnuté
miesto veľkým množstvom vody a vyhľadajte
lekársku pomoc.
• Používajte len typ batérie odporúčaný v tomto
dokumente.
• Akumulátory a batérie udržujte v čistote a suchu.
• Ak sa koncovky akumulátora alebo batérie
znečistia, utrite ich čistou suchou handrou.
• Batériu nevyberajte z originálneho balenia, kým
ju nebudete potrebovať.
• Pôvodné texty k výrobku si odložte na neskoršie
použitie.
• Ak je to možné, batériu vyberte z výrobku, keď
ho nepoužívate.
• Všimnite si značky plus (+) a mínus (–) na článku,
batérii a zariadení a zabezpečte správne použitie.
• Článok alebo batériu zlikvidujte správnym
spôsobom.
Párovanie pomocou funkcie Bluetooth
1. Podržte stlačené tlačidlo fotograí A4na 2
sekundy.
Stavový LED indikátor A3bliká, čo znamená, že
výrobok je v režime párovania.
2. Aktivujte Bluetooth na zariadení, ktoré chcete
spárovať s výrobkom.
3. Zo zoznamu dostupných Bluetooth zariadení vo
vašom zariadení vyberte„SEST201BK“.
A3sa rozsvieti zelenou farbou, keď spárovanie
bolo úspešné.
Používanie výrobku
1. Umiestnite svoj smartfón do držiaka smartfónu
A1.
2. Stlačením A4zhotovíte snímku.
3. Podržaním stlačeného A4na 3 sekundy
vypnete výrobok.
Vyhlásenie ozhode
Spoločnosť Nedis B.V. ako výrobca vyhlasuje, že
výrobok SEST201BK našej značky Nedis®, vyrobený
v Číne, bol preskúšaný podľa všetkých príslušných
noriem a smerníc CE a že všetky skúšky boli
ukončené úspešne. Medzi ne okrem iného patrí
smernica RED 2014/53/EÚ.
Úplné znenie Vyhlásenia o zhode (a prípadnú
kartu bezpečnostných údajov) môžete nájsť a
stiahnuť na: nedis.sk/sest201bk#support
Ak potrebujete ďalšie informácie o zhode, obráťte
sa na zákaznícky servis:
Web: www.nedis.com
E-mail: [email protected]
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Holandsko
lRychlý návod
Sele tyč SEST201BK
Více informací najdete v rozšířené
příručce online: ned.is/sest201bk
Zamýšlené použití
SEST201BK je držák chytrého telefonu umožňující
pořizovat sele zvětší vzdálenosti.
Výrobek není určen k profesionálnímu použití.
Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho
bezpečnost, záruku a správné fungování.
Technické údaje
Produkt Sele tyč
Číslo položky SEST201BK
Rozměry (D × Š × V) 105×28,8×28,8mm (složená)
Max. délka 480 mm
Šířka držáku chytrého
telefonu
60– 88mm
Hmotnost 81 g
Příkon 3,0 V
Proud 120 mAh
Frekvence FM 2402 - 2480 MHz
Příjem antény 0,5 dBi
Přenosový výkon -6 - 4 dBm

Vestavěná bezdrátová
závěrka
Ano
Materiál Hliníková slitina a ABS plast
Typ baterie Lithiová knoíková baterie
CR1632 (součástí balení)
Hlavní části (obrázek A)
1Držák chytrého
telefonu
2Teleskopická tyč
3LED ukazatel stavu
4Tlačítko pořízení
fotograe
5Prostor pro baterie
Bezpečnostní pokyny
-
VAROVÁNÍ
• Knoíkové baterie, nabité i vybité, vždy udržujte
mimo dosah dětí, aby nedošlo k jejich spolknutí.
Použité baterie co nejdříve bezpečně zlikvidujte.
V případě spolknutí mohou knoíkové baterie
způsobit vážné chemické popálení vnitřních
orgánů již do dvou hodin. Mějte na paměti, že
první příznaky spolknutí baterií mohou vypadat
jako běžné dětské nemoci, např. kašlání či
slintání. Pokud máte podezření, že došlo ke
spolknutí baterií, okamžitě vyhledejte lékaře.
• Před instalací či používáním výrobku si nejprve
kompletně přečtěte pokyny obsažené v tomto
dokumentu a ujistěte se, že jim rozumíte. Tento
dokument a balení uschovejte pro případné
budoucí použití.
• Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno
v tomto dokumentu.
• Výrobek nepoužívejte, pokud je jakákoli část
poškozená nebo vadná. Poškozený nebo vadný
výrobek okamžitě vyměňte.
• Zabraňte pádu výrobku a chraňte jej před
nárazy.
• Servisní zásahy na tomto výrobku smí provádět
pouze kvalikovaný technik údržby, sníží se tak
riziko úrazu elektrickým proudem.
• Nevystavujte výrobek působení vody ani
vlhkosti.
• Baterie nedemontujte, neotvírejte ani
nerozbíjejte.
• Nevystavujte baterii teplu nebo ohni.
Neskladujte na přímém slunci.
• Baterii nikdy nezkratujte.
• Neskladujte články ani baterie pohozené v
krabici či šuplíku, kde by mohlo dojít k jejich
vzájemnému zkratování nebo zkratování o další
kovové předměty.
• Nevystavujte články či baterie mechanickému
namáhání.
• V případě úniku elektrolytu z článku/baterie
zamezte styku elektrolytu s kůží či očima. Pokud
ke styku přece jen dojde, okamžitě omyjte
zasaženou oblast velkým množství vody
a vyhledejte lékařskou pomoc.
• Používejte pouze baterie takového typu, jaký je
doporučen v tomto dokumentu.
• Udržujte články a baterie v suchu a čistotě.
• Pokud se vývody baterie zašpiní, otřete je čistým
suchým hadříkem.
• Nevytahujte baterie z jejich původního obalu,
dokud není jejich použití potřeba.
• Uschovejte si originální brožury k výrobku pro
pozdější použití.
• Pokud je to možné, vyjměte baterii z výrobku,
když ho nepoužíváte.
• Dodržte označení kladného (+) a záporného (–)
pólu na článku, baterii a v zařízení a zajistěte
správné použití.
• Článek či baterii ekologicky zlikvidujte.
Párování Bluetooth
1. Stiskněte apodržte tlačítko pořízení fotograe
A4na dobu 2sekund.
LED ukazatel stavu A3bliká, což značí, že je
výrobek vrežimu párování.
2. Na zařízení, které chcete svýrobkem spárovat,
povolte funkci Bluetooth.
3. Ze seznamu dostupných zařízení Bluetooth na
vašem zařízení vyberte„SEST201BK“.
Pokud je párování úspěšné, A3se rozsvítí zeleně.
Použití výrobku
1. Vložte svůj chytrý telefon do držáku A1.
2. Stiskem A4pořídíte fotograi.
3. Stiskem apodržením A4na 3sekundy výrobek
vypněte.
Prohlášení o shodě
Společnost Nedis B.V. coby výrobce prohlašuje,
že výrobek SEST201BK značky Nedis®, vyrobený
v Číně, byl přezkoušen v souladu se všemi
relevantními normami a nařízeními EK a že všemi
zkouškami úspěšně prošel. Patří sem mimo jiné
také nařízení RED 2014/53/EU.
Kompletní prohlášení o shodě (a případně
bezpečnostní list) můžete najít a stáhnout na
adrese: nedis.cs/sest201bk#support
Další informace týkající se shody s předpisy získáte
u oddělení služeb zákazníkům:
Web: www.nedis.com
E-mail: [email protected]
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nizozemsko
yGhid rapid de inițiere
Sele Stick SEST201BK
Pentru informații suplimentare,
consultați manualul extins, disponibil
online: ned.is/sest201bk
Utilizare preconizată
SEST201BK este un suport pentru smartphone, cu
care puteți face sele-uri de la o distanță mai mare.
Produsul nu este destinat utilizării profesionale.
Orice modicare a produsului poate avea
consecințe pentru siguranța, garanția și
funcționarea corectă a produsului.
Specicaţii
Produs Sele Stick
Numărul articolului SEST201BK
Dimensiuni (L x l x h) 105 x 28,8 x 28,8 mm (pliat)
Lungime maximă 480 mm
Lățimea suportului
pentru smartphone
60 – 88 mm
Greutate 81 g
Energie electrică de
intrare
3,0 V
Curent 120 mAh

Frecvență FM 2402 - 2480 MHz
Câștig antenă 0,5 dBi
Putere de transmisie -6 - 4 dBm
Obturator wireless
încorporat
Da
Material Aliaj de aluminiu și ABS
Tipul bateriei Baterie tip nasture litiu CR1632
(inclusă)
Piese principale (imagine A)
1Suport pentru
smartphone
2Tijă telescopică
3LED indicator stare
4Buton foto
5Compartiment baterie
Instrucțiuni de siguranță
-
AVERTISMENT
• Nu lăsați niciodată bateriile tip nasture, e cele
pline, cât și cele epuizate, la îndemâna copiilor,
pentru a evita pericolul de înghițire. Eliminați
imediat într-un mod sigur bateriile epuizate.
Bateriile tip nasture pot produce arsuri chimice
interne grave, chiar și în interval de două ore de
la înghițirea acestora. Rețineți că primele
simptome pot similare cu boli ale copiilor, de
exemplu tuse sau salivare. Solicitați imediat
asistență medicală când suspectați că au fost
înghițite baterii.
• Asigurați-vă că ați citit complet și că ați înțeles
instrucțiunile din acest document înainte de a
instala sau utiliza produsul. Păstrați ambalajul și
acest document pentru a le consulta ulterior.
• Folosiți produsul exclusiv conform descrierii din
acest document.
• Nu folosiți produsul dacă o piesă este deteriorată
sau defectă. Înlocuiți imediat produsul deteriorat
sau defect.
• Nu lăsați produsul să cadă și evitați ciocnirile
elastice.
• Service-ul asupra acestui produs poate realizat
doar de către un tehnician calicat pentru
întreținere, pentru a reduce riscul de
electrocutare.
• Nu expuneți produsul la apă sau umezeală.
• Nu dezasamblați, deschideți sau distrugeți
bateriile.
• Nu expuneți bateriile la temperaturi ridicate sau
incendii. Evitați depozitarea în lumina directă a
soarelui.
• Nu scurtcircuitați bateria.
• Nu depozitați elementele de baterie sau bateriile
în locuri care pot prezenta pericole, de exemplu
într-o cutie sau un sertar în care se pot
scurtcircuita între ele sau pot scurtcircuitate de
alte obiecte metalice.
• Nu supuneți la șocuri mecanice elementele
bateriei sau bateriile.
• În cazul unor scurgeri din elemente, nu lăsați
lichidul să intre în contact cu pielea sau ochii.
Dacă a existat contact, spălați zona afectată cu
cantități mari de apă și apelați la un consult
medical.
• Folosiți exclusiv tipurile de baterii recomandate
în acest document.
• Păstrați elementele de baterie și bateriile curate
și uscate.
• Ștergeți bornele celulei sau bateriei cu o lavetă
uscată și curată, în cazul murdăririi acestora.
• Nu scoateți o baterie din ambalajul său original
decât atunci când trebuie utilizată.
• Păstrați documentația originală a produsului
pentru a o consulta mai târziu.
• Când este posibil, scoateți bateria din produs,
când acesta nu este în uz.
• Respectați marcajele plus (+) și minus (-) de pe
elementele de baterie, baterie și echipament și
asigurați-vă că le utilizați corect.
• Eliminați corect celula sau bateria.
Asocierea Bluetooth
1. Țineți apăsat butonul fotograe A4timp de 2
secunde.
LED-ul indicatorului de stare A3clipește pentru a
arăta că produsul este în modul asociere.
2. Activați funcția Bluetooth a dispozitivului cu
care doriți să asociați produsul.
3. Selectați„SEST201BK”din lista de dispozitive
Bluetooth de pe dispozitiv.
A3luminează în verde când asocierea este
reușită.
Utilizarea produsului
1. Așezați smartphone-ul în suportul pentru
smartphone A1.
2. Apăsați A4pentru a a face o fotograe.
3. Țineți apăsat A4timp de 3 secunde pentru a
opri produsul.
Declarație de conformitate
Noi, Nedis B.V., declarăm, în calitate de producător,
că produsul SEST201BK de la marca noastră Nedis®,
fabricat în China, a fost testat în conformitate cu
toate standardele CE și reglementările relevante și
că toate testele au fost trecute cu succes. Aceasta
include, dar nu se limitează la directiva RED
2014/53/UE.
Declarația de conformitate completă (și șa
tehnică de securitate, dacă este cazul) pot găsite
și descărcate prin intermediul:
nedis.ro/sest201bk#support
Pentru informații suplimentare privind respectarea
conformității, contactați serviciul clienți:
Site web: www.nedis.com
E-mail: [email protected]
Nedis B.V., de Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Olanda

1
2
4
3
5
A
B
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other nedis Cell Phone Accessories manuals