NEFF T T86 Series User manual

2 Ø = cm
T...86..
[
:
:
:
:
:
:
[
: :
: :
: :
,(&

3
ÛÍndice
[es]Instruccionesdeuso
Consejos y advertencias de seguridad....................................3
Causas de los daños.........................................................................5
Protección del medio ambiente ................................................5
Eliminación de residuos respetuosa con el medio ambiente....5
Consejos para ahorrar energía........................................................5
La Cocción por Inducción .........................................................6
Ventajas de la Cocción por Inducción ...........................................6
Recipientes ..........................................................................................6
Presentación del aparato...........................................................7
El panel de mando .............................................................................7
Las zonas de cocción........................................................................7
Indicador de calor residual...............................................................7
Tipp-Pad y mando Tipp..............................................................8
Extraer el mando Tipp .......................................................................8
Conservar el mando Tipp..................................................................8
Modo emergencia...............................................................................8
Programar la placa de cocción .................................................8
Encender y apagar la placa de cocción ........................................8
Ajustar la zona de cocción ...............................................................8
Tabla de cocción ................................................................................9
Zona flexible..............................................................................10
Consejos para el uso de recipientes........................................... 10
Advertencias .....................................................................................10
Como dos zonas independientes................................................. 11
Como una sóla zona de cocción.................................................. 11
Seguro para niños....................................................................11
Activar y desactivar el seguro para niños................................... 11
Seguro automático para niños......................................................11
Función Powerboost ................................................................11
Limitaciones de uso ........................................................................ 11
Activar ................................................................................................11
Desactivar.......................................................................................... 11
Función programación del tiempo..........................................12
Apagar automáticamente una zona de cocción........................ 12
El reloj avisador................................................................................12
Función mantener caliente......................................................12
Activar ................................................................................................12
Desactivar.......................................................................................... 12
Función protección para limpieza ..........................................13
Limitación automática de tiempo ...........................................13
Ajustes básicos ........................................................................13
Acceder a los ajustes básicos...................................................... 14
Cuidados y limpieza.................................................................14
Placa de cocción ............................................................................. 14
Marco de la placa de cocción ...................................................... 14
Mando Tipp....................................................................................... 14
Reparar averías.........................................................................15
Ruido normal durante el funcionamiento del aparato.............. 15
Servicio de Asistencia Técnica...............................................16
Platos testados.........................................................................16
Produktinfo
Encontrará más información sobre productos, accesorios,
piezas de repuesto y servicios en internet: www.neff-
international.com y también en la tienda online: www.neff-
eshop.com
: Consejos y advertencias de seguridad
Leer con atención las siguientes
instrucciones. Conservar las instrucciones
de uso y montaje, así como la tarjeta del
aparato para un uso posterior o para
posibles compradores en un futuro.
Comprobar el aparato tras sacarlo del
embalaje. En caso de que haya sufrido
daños durante el transporte, no conectar el
aparato, ponerse en contacto con el
Servicio Técnico y dejar constancia por
escrito de los daños ocasionados, de lo
contrario se perderá el derecho a cualquier
tipo de indemnización.
Este aparato tiene que ser instalado según
las instrucciones de montaje incluidas.
Este aparato ha sido diseñado para uso
doméstico. Utilizar el aparato
exclusivamente para preparar alimentos y
bebidas.Vigilarlo mientras está funcionando
y emplearlo exclusivamente en espacios
cerrados.
No usar cubiertas. Estas pueden provocar
accidentes, p. ej. debido al
sobrecalentamiento, ignición o
desprendimiento de fragmentos de
materiales.
No usar protectores inadecuados de
seguridad para niños o guardas. Estos
pueden causar accidentes.
Este aparato no está previsto para el
funcionamiento con un reloj temporizador
externo o un mando a distancia.
Este aparato puede ser utilizado por niños
a partir de 8 años y por personas con
limitaciones físicas, sensoriales o psíquicas,
o que carezcan de experiencia y
conocimientos, siempre y cuando sea bajo
la supervisión de una persona responsable
de su seguridad o que le haya instruido en
el uso correcto del aparato siendo
consciente de los daños que se pudieran
ocasionar.

4
No dejar que los niños jueguen con el
aparato. La limpieza y el mantenimiento
rutinario no deben encomendarse a los
niños a menos que sean mayores de 8
años y lo hagan bajo supervisión.
Mantener los niños menores de 8 años
alejados del aparato y del cable de
conexión.
En el caso de llevar implantado un
marcapasos o dispositivo médico similar
deberá tener especial precaución al utilizar
o acercarse a las placas de cocción de
inducción cuando estén en funcionamiento.
Consulte a su médico o al fabricante del
dispositivo para asegurarse de que cumpla
la normativa vigente e informarse de las
posibles incompatibilidades.
¡Peligro de incendio!
■El aceite caliente y la grasa se inflaman
con facilidad. Estar siempre pendiente del
aceite caliente y de la grasa. No apagar
nunca con agua un fuego. Apagar la zona
de cocción. Sofocar con cuidado las
llamas con una tapa, una tapa extintora u
otro medio similar.
¡Peligro de incendio!
■Las zonas de cocción se calientan mucho.
No colocar objetos inflamables sobre la
placa de cocción. No almacenar objetos
sobre la placa de cocción.
¡Peligro de incendio!
■El aparato se calienta mucho. No guardar
objetos inflamables o aerosoles en los
cajones directamente debajo de la placa
de cocción.
¡Peligro de incendio!
■La placa de cocción se desconecta de
forma automática y no se puede seguir
utilizando. Se puede conectar
posteriormente de forma involuntaria.
Desconectar el fusible de la caja de
fusibles. Avisar al Servicio de Asistencia
Técnica.
¡Peligro de quemaduras!
■Las zonas de cocción y adyacentes, en
especial el marco de la placa de cocción
(si lo hay), se calientan mucho. No tocar
nunca las superficies calientes. No dejar
que los niños que acerquen.
¡Peligro de quemaduras!
■La zona de cocción calienta, pero el
indicador no funciona. Desconectar el
fusible de la caja de fusibles. Avisar al
Servicio de Asistencia Técnica.
¡Peligro de quemaduras!
■Los objetos de metal se calientan
rápidamente al entrar en contacto con la
placa de cocción. No depositar nunca
sobre la placa de cocción objetos
metálicos como cuchillos, tenedores,
cucharas o tapas.
¡Peligro de incendio!
■Después de cada uso, apagar siempre la
placa de cocción con el interruptor
principal. No esperar a que la placa de
cocción se apague automáticamente por
falta de recipiente.
¡Peligro de descarga eléctrica!
■Las reparaciones inadecuadas son
peligrosas. Las reparaciones y la
sustitución de cables de conexión
defectuosos solo pueden ser efectuadas
por personal del Servicio de Asistencia
Técnica debidamente instruido. Si el
aparato está averiado, desenchufarlo de
la red o desconectar el fusible de la caja
de fusibles. Avisar al Servicio de
Asistencia Técnica.
¡Peligro de descarga eléctrica!
■La humedad interior puede provocar una
descarga eléctrica. No utilizar ni
limpiadores de alta presión ni por chorro
de vapor.
¡Peligro de descarga eléctrica!
■Un aparato defectuoso puede ocasionar
una descarga eléctrica. No conectar
nunca un aparato defectuoso.
Desenchufar el aparato de la red o
desconectar el fusible de la caja de
fusibles. Avisar al Servicio de Asistencia
Técnica.
¡Peligro de descarga eléctrica!
■Las fisuras o roturas en la vitrocerámica
conllevan riesgo de electrocución.
Desconectar el fusible de la caja de
fusibles. Avisar al Servicio de Asistencia
Técnica.
¡Peligros derivados del magnetismo!
El elemento de mando extraíble es
magnético. Los elementos magnéticos
pueden afectar a los implantes
electrónicos, como por ejemplo,
marcapasos o bombas de insulina. Por lo
tanto, aquellas personas con implantes
electrónicos deberán evitar llevar el
elemento de mando en bolsillos de la ropa
y mantener una distancia mínima de 10 cm
con respecto a los marcapasos o
dispositivos similares.

5
¡Peligro de avería!
Esta placa está dotada de un ventilador
situado en la parte inferior. En caso de
encontrarse un cajón debajo de la placa de
cocción no deberán guardarse objetos
pequeños o papeles, al ser absorbidos,
podrían estropear el ventilador o perjudicar
la refrigeración.
Entre el contenido del cajón y la entrada del
ventilador debe dejarse una distancia
mínima de 2 cm.
¡Peligro de lesiones!
■Al cocer al baño María, la placa de
cocción y el recipiente para cocinar
podrían fragmentarse debido al
sobrecalentamiento. El recipiente para
cocer al baño María no debe tocar
directamente la base del cazo que
contiene agua. Utilizar exclusivamente
recipientes para cocinar resistentes al
calor.
¡Peligro de lesiones!
■Las ollas pueden saltar hacia arriba de
forma repentina por la presencia de
líquido entre la base del recipiente y la
zona de cocción. Mantener siempre secas
la zona de cocción y la base del
recipiente.
Causas de los daños
¡Atención!
■Las bases ásperas de los recipientes pueden rayar la placa
de cocción.
■No colocar nunca recipientes vacíos en las zonas de
cocción. Pueden provocar daños.
■No colocar recipientes calientes sobre el panel de mando,
las zonas de indicadores o el marco de la placa. Pueden
provocar daños.
■La caída de objetos duros o puntiagudos sobre la placa de
cocción puede originar daños.
■El papel de aluminio y los recipientes de plástico se derriten
sobre las zonas de cocción calientes. No se recomienda el
uso de láminas protectoras en la placa de cocción.
Vista general
En la siguiente tabla presentamos los daños más frecuentes:
Protección del medio ambiente
Eliminación de residuos respetuosa con el
medio ambiente Consejos para ahorrar energía
■Utilizar siempre la tapa correspondiente para cada olla.
Cuando se cocina sin tapa, se necesita bastante más
energía. Utilizar una tapa de cristal para poder tener
visibilidad sin necesidad de levantarla.
■Utilizar recipientes con bases planas. Las bases que no son
planas necesitan un consumo mayor de energía.
■El diámetro de la base de los recipientes debe
corresponderse con el tamaño de la zona de cocción.
Atención: los fabricantes de recipientes suelen indicar el
diámetro superior del recipiente, que por lo general es mayor
que el diámetro de la base del recipiente.
■Utilizar un recipiente pequeño para cantidades pequeñas. Un
recipiente grande y poco lleno requiere mucha energía.
■Al cocer, utilizar poca agua. De este modo se ahorra energía
y se conservan las vitaminas y minerales de las verduras.
■Seleccionar el nivel de potencia más bajo que mantenga la
cocción. Con uno demasiado alto, se desperdicia energía.
Daños Causa Medida
Manchas Alimentos derramados Eliminar inmediatamente los alimentos que se derramen con un rascador
para vidrio.
Productos de limpieza inadecuados Utilizar productos de limpieza adecuados para la placa de cocción.
Rayaduras Sal, azúcar y arena No utilizar la placa de cocción como bandeja o encimera.
Las bases rugosas de recipientes
rayan la placa de cocción
Comprobar los recipientes.
Decoloraciones Productos de limpieza inadecuados Utilizar productos de limpieza adecuados para la placa de cocción.
Roce de los recipientes Levantar las ollas y sartenes para cambiarlas de lugar.
Desconchaduras Azúcar, sustancias con un alto conte-
nido de azúcar
Eliminar inmediatamente los alimentos que se derramen con un rascador
para vidrio.
Eliminar el embalaje de forma ecológica.
Este aparato está marcado con el símbolo de
cumplimiento con la Directiva Europea 2012/19/UE
relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados
(Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el marco general válido en
todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la
reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos
y electrónicos.

6
La Cocción por Inducción
Ventajas de la Cocción por Inducción
La Cocción por Inducción supone un cambio radical en la
forma tradicional de calentamiento, el calor se genera
directamente en el recipiente. Por este motivo, presenta una
serie de ventajas:
■Ahorro de tiempo al cocinar y freír; al calentar directamente
el recipiente.
■Se ahorra energía.
■Cuidados y limpieza más sencillos. Los alimentos que hayan
rebosado no se queman con tanta rapidez.
■Control de calor y seguridad; la placa suministra o corta
energía inmediatamente al actuar sobre el mando de control.
La zona de cocción por inducción deja de suministrar
potencia si se retira el recipiente sin haberlo desconectado
previamente.
Recipientes
Sólo son recipientes adecuados para cocinar por inducción los
recipientes ferromagnéticos, pueden ser de:
■acero esmaltado
■hierro fundido
■vajilla especial para inducción de acero inoxidable.
Para saber si los recipientes son adecuados comprobar que la
base del recipiente es atraída por un imán.
Existe otro tipo de recipientes para inducción, cuya base no es
ferromagnética en su totalidad.
Recipientes no apropiados
No utilizar nunca placas difusoras ni recipientes de:
■acero fino normal
■vidrio
■barro
■cobre
■aluminio
Características de la base del recipiente
Las características de la base de los recipientes pueden influir
en la homogeneidad del resultado de la cocción. Recipientes
fabricados con materiales que ayudan a difundir el calor, como
recipientes "sandwich" de acero inoxidable, reparten el calor
uniformemente, ahorrando tiempo y energía.
Ausencia de recipiente o tamaño no adecuado
Si no se coloca un recipiente sobre la zona de cocción
seleccionada, o éste no es del material o tamaño adecuado, el
nivel de cocción que se visualiza en el indicador de la zona de
cocción, parpadeará. Colocar el recipiente adecuado para que
deje de parpadear. Si se tarda más de 90 segundos, la zona
de cocción se apaga automáticamente.
Recipientes vacíos o con base fina
No calentar recipientes vacíos, ni utilizar recipientes con base
fina. La placa de cocción está dotada de un sistema interno de
seguridad, pero un recipiente vacío puede calentarse tan
rápidamente que la función “desactivación automática" no
tenga tiempo de reaccionar y pueda alcanzar una temperatura
muy elevada. La base del recipiente podría llegar a derretirse y
dañar el cristal de la placa. En este caso, no tocar el recipiente
y apagar la zona de cocción. Si después de enfriarse no
funciona, ponerse en contacto con el servicio de asistencia
técnica.
Detección de recipiente
Cada zona de cocción tiene un límite mínimo de detección de
recipiente, que varía en función del material del recipiente que
se está utilizando. Por este motivo, se debe utilizar la zona de
cocción que más se adecue al diámetro de su recipiente.
Al utilizar recipientes grandes
con un área ferromagnética de
diámetro más pequeño, se
calienta únicamente la zona
ferromagnética, de manera que
la distribución de calor puede no
ser homogénea.
Los recipientes con zonas de
aluminio insertadas en la base,
reducen el área ferromagnética,
por lo tanto, la potencia suminis-
trada puede ser menor, puede
haber problemas de detección
del recipiente o incluso no ser
detectado.
Para obtener buenos resultados
de cocción, es recomendable
que el diámetro del área ferro-
magnética del recipiente se
ajuste al tamaño de la zona de
cocción. Si el recipiente no es
detectado en una zona de coc-
ción, pruébelo en la zona de diá-
metro inmediatamente inferior.

7
Presentación del aparato
En la página 2 encontrará información sobre las medidas y
potencias de las zonas de cocción.
El panel de mando
Superficies de mando
Al pulsar un símbolo se activa la función correspondiente.
Nota: Mantener las superficies de mando siempre secas. La
humedad puede afectar al funcionamiento.
Las zonas de cocción
Indicador de calor residual
La placa de cocción cuenta con un indicador de calor residual
en cada zona de cocción que muestra cuáles aún están
calientes. Evitar tocar la zona de cocción que muestre esta
indicación.
Aunque la placa esté apagada, la œ/•, se mantendrá
iluminada mientras la zona de cocción esté caliente.
Al retirar el recipiente antes de haber apagado la zona de
cocción, aparecerán alternativamente el indicador œ/•y el
nivel de potencia seleccionado.
Superficies de mando
#Interruptor principal
–Función mantener caliente
˜Función Powerboost y seguro para niños
ïZona flexible
3Función programación del tiempo
Indicadores
‹Operatividad
‚-ŠNiveles de potencia
˜Función Powerboost
•/œCalor residual
‹‹ Función programación del tiempo
"Protección para limpieza
‚Seguro para niños
–Función mantener caliente
xDesconexión automática
SReloj avisador
Zona de cocción
$Zona de cocción simple Utilizar un recipiente del tamaño adecuado.
ûZona flexible Ver apartado “zona flexible’’
Utilizar sólo recipientes aptos para la cocción por inducción, ver apartado “Recipientes apropiados".

8
Tipp-Pad y mando Tipp
El Tipp-Pad es la zona de programación en la que se pueden
seleccionar con el mando Tipp las zonas de cocción y los
niveles de potencia. En la zona del Tipp-Pad, el mando Tipp se
centra automáticamente.
El mando Tipp es magnético y se coloca sobre el Tipp-Pad. Al
inclinar el mando Tipp se activa la zona de cocción
correspondiente. Al girar el mando Tipp, se selecciona el nivel
de potencia.
Una vez posicionado el mando Tipp, existe la posibilidad de
que no quede perfectamente centrado con respecto a la
serigrafía que limita la zona Tipp-Pad. Se puede intentar centrar
el mando Tipp moviéndolo ligeramente alrededor de su
posición de reposo.
Nota: Aunque el mando no quede bien centrado, ésto no
afecta en ningún momento al correcto funcionamiento del
mando Tipp.
Extraer el mando Tipp
Cuando se retira el mando Tipp se activa la función protección
para limpieza.
El mando Tipp puede retirarse mientras las zonas de cocción
están en funcionamiento. La función protección para limpieza
se activa durante 35 segundos. Si una vez transcurrido el
tiempo no se coloca de nuevo el mando Tipp en su posición, la
cocina se apaga.
: ¡Peligro de incendio!
Si durante estos 35 segundos se deposita un objeto metálico
sobre la zona Tipp-Pad, la placa de cocción puede seguir
calentando. Por lo tanto, apagar siempre la placa de cocción
con el interruptor principal.
Conservar el mando Tipp
En el interior del mando Tipp se encuentra un potente imán. No
acercar el mando Tipp a soportes magnéticos que contengan
datos, tales como cintas de vídeo, disquetes, tarjetas de
crédito y tarjetas con banda magnética. Podrían dañarse.
Asimismo, podrían producirse interferencias en aparatos de
televisión y monitores.
: ¡Para personas con implantes electrónicos, por ejemplo,
marcapasos, bombas de insulina!
Es probable que los implantes se vean afectados por los
campos magnéticos.
Así pues, no introducir nunca el mando Tipp en los bolsillos de
la ropa. La distancia mínima al marcapasos ha de ser de 10
cm.
Nota: El mando Tipp es magnético. Las partículas metálicas
que se adhieren a la parte inferior pueden rayar la superficie de
la placa de cocción. Limpiar siempre bien el mando Tipp.
Modo emergencia
La placa de cocción también puede funcionar sin el mando
Tipp:
1. Encender la placa de cocción con el interruptor principal.
2. En los 5 segundos siguientes, pulsar al mismo tiempo los
símbolos ˜ y 3. Suena una señal.
3. Pulsar el símbolo 3hasta que se ilumine el indicador de la
zona de cocción deseada.
4. A continuación pulsar el símbolo ˜para seleccionar el nivel
de potencia deseado.
La zona de cocción está encendida.
Notas
■La función programación del tiempo no puede activarse en
modo emergencia.
■El mando Tipp puede volverse a colocar sobre la placa de
cocción en cualquier momento.
Programar la placa de cocción
En este capítulo se muestra cómo ajustar una zona de cocción.
En la tabla figuran los niveles de potencia y tiempos de
cocción para distintos platos.
Encender y apagar la placa de cocción
La placa de cocción se enciende y se apaga con el interruptor
principal.
Encender: pulsar el símbolo #. El indicador situado sobre el
interruptor principal se ilumina. La placa de cocción está lista
para su funcionamiento.
Apagar: pulsar el símbolo # hasta que el indicador situado
sobre el interruptor principal desaparezca. Todas las zonas de
cocción están apagadas. El indicador del calor residual
continuará iluminado hasta que las zonas de cocción se
enfríen suficientemente.
Notas
■La placa de cocción se apaga de forma automática cuando
todas las zonas de cocción permanecen más de 15
segundos apagadas.
■Los ajustes seleccionados permanecen memorizados
durante los primeros 4 segundos después de apagar la
placa. Si se vuelve a encender la placa de cocción en este
periodo de tiempo se aplican los ajustes anteriores.
Ajustar la zona de cocción
Ajustar el nivel de potencia deseado con el mando Tipp.
Nivel de potencia 1 = potencia mínima.
Nivel de potencia 9 = potencia máxima.
Cada nivel de potencia dispone de un ajuste intermedio. Está
señalado con un punto.

9
Seleccionar el nivel de potencia
La placa de cocción debe estar encendida.
1. Seleccionar la zona de cocción. Para ello inclinar el mando
Tipp hacia la zona de cocción deseada.
2. En los siguientes 5 segundos girar el mando Tipp hasta que
en la indicación visual se ilumine el nivel de potencia
deseado.
La zona de cocción está encendida.
Modificar el nivel de potencia
Seleccionar la zona de cocción y modificar el nivel de potencia
con el mando Tipp.
Apagar la zona de cocción
Seleccionar la zona de cocción y girar el mando Tipp hasta
que aparezca ‹. La zona de cocción se apaga y aparece el
indicador de calor residual.
Nota: Si no se ha colocado un recipiente en la zona de cocción
por inducción, el nivel de potencia seleccionado parpadea.
Transcurrido un tiempo la zona de cocción se apaga.
Tabla de cocción
En la tabla siguiente se presentan algunos ejemplos.
Los tiempos de cocción dependen del nivel de potencia, tipo,
peso y calidad de los alimentos. Por este motivo, existen
variaciones.
Remover de vez en cuando si se calientan purés, cremas y
salsas espesas.
Utilizar el nivel de potencia 9 para el inicio de cocción.
Nivel de potencia Duración de cocción
Derretir
Chocolate, cobertura de chocolate 1-1. -
Mantequilla, miel, gelatina 1-2 -
Calentar y mantener caliente
Potaje (p.ej. lentejas) 1.-2 -
Leche** 1.-2. -
Salchichas calentadas en agua** 3-4 -
Descongelar y calentar
Espinacas ultracongeladas 3-4 15-25 min.
Gulasch ultracongelado 3-4 30-40 min.
Cocer a fuego lento, hervir a fuego lento
Albóndigas de patata* 4.-5. 20-30 min.
Pescado* 4-5 10-15 min.
Salsas blancas, p.ej. bechamel 1-2 3-6 min.
Salsas batidas, p. ej. salsa bernesa, salsa holandesa 3-4 8-12 min.
Hervir, cocer al vapor, rehogar
Arroz (con doble cantidad de agua) 2-3 15-30 min.
Arroz con leche 2-3 30-40 min.
Patatas sin pelar 4-5 25-30 min.
Patatas peladas con sal 4-5 15-25 min.
Pasta* 6-7 6-10 min.
Cocido, sopas 3.-4. 15-60 min.
Verduras 2.-3. 10-20 min.
Verduras, ultracongeladas 3.-4. 7-20 min.
Cocido con olla exprés 4.-5. -
Estofar
Rollo de carne 4-5 50-60 min.
Estofado 4-5 60-100 min.
Gulasch 3-4 50-60 min.
* Cocción sin tapa
** Sin tapa
*** Dar la vuelta con frecuencia

10
Zona flexible
Se puede utilizar como una zona única o como dos zonas
independientes, en función de la necesidades culinarias de
cada momento.
Se compone de 4 inductores que funcionan de forma
independiente. Cuando la zona flexible está en funcionamiento
sólo se activa la zona que está cubierta por el recipiente.
Consejos para el uso de recipientes
Para asegurar una buena detección y distribución del calor, se
recomienda centrar bien el recipiente: Advertencias
Al utilizar dos recipientes de tamaño diferente o que no sean
del mismo material, se pueden originar ciertos ruidos o
vibraciones que en ningún momento afectan al correcto
funcionamiento de la zona.
Asar / Freír con poco aceite**
Filetes, al natural o empanados 6-7 6-10 min.
Filetes ultracongelados 6-7 8-12 min.
Chuletas, al natural o empanadas*** 6-7 8-12 min.
Bistec (3 cm de grosor) 7-8 8-12 min.
Pechuga (2 cm de grosor)*** 5-6 10-20 min.
Pechuga, ultracongelada*** 5-6 10-30 min.
Hamburguesas, albóndigas de carne (3 cm de grosor)*** 4.-5. 30-40 min.
Pescado y filete de pescado al natural 5-6 8-20 min.
Pescado y filete de pescado empanado 6-7 8-20 min.
Pescado empanado ultracongelado, p. ej. varitas de pescado 6-7 8-12 min.
Gambas y camarones 7-8 4-10 min.
Platos ultracongelados, p. ej., salteados 6-7 6-10 min.
Crepes 6-7 freír una tras otra
Tortilla 3.-4. freír una tras otra
Huevos fritos 5-6 3-6 min.
Freír** (150-200 g por porción en 1-2 l de aceite)
Productos ultracongelados, p. ej., patatas fritas, nuggets de pollo 8-9 freír una porción tras otra
Croquetas ultracongeladas 7-8
Carne, p. ej., piezas de pollo 6-7
Pescado empanado o en masa de cerveza 6-7
Verduras, setas, empanadas o en masa de cerveza, p. ej., champiñones 6-7
Repostería, p. ej., buñuelos, fruta en masa de cerveza 4-5
Nivel de potencia Duración de cocción
* Cocción sin tapa
** Sin tapa
*** Dar la vuelta con frecuencia
Como una única zona de cocción
Diámetro menor o igual a 13 cm
Situar el recipiente en una de las 4 posicio-
nes que se muestran en la imagen.
Diámetro mayor de 13 cm
Situar el recipiente en una de las 3 posicio-
nes que se muestran en la imagen.
Si el recipiente ocupa más de una zona de
cocción, situarlo a partir del borde superior
o inferior de la zona flexible.
Como dos zonas de cocción independientes
Las zonas delantera y trasera, con dos
inductores cada una, pueden utilizarse de
forma independiente ajustando la potencia
necesaria en cada una de ellas, en este
caso se recomienda utilizar sólo un reci-
piente en cada zona.
Para obtener la máxima potencia
con la Función Powerboost, cuando
se utilice como una única zona de
cocción, colocar el recipiente en el
centro de la zona flexible.
En placas con más de una zona
flexible, se recomienda no utilizar
varias zonas al mismo tiempo para
un solo recipiente.

11
Como dos zonas independientes
La zona flexible viene por defecto para ser utilizada como dos
zonas de cocción independientes.
Así se activa
Ver apartado “ajustar la zona de cocción“.
Como una sóla zona de cocción
Utilizar la zona de cocción en su totalidad, uniendo ambas
zonas.
Así se activa
La placa de cocción debe estar encendida.
1. Colocar el recipiente y seleccionar con el mando Tipp una de
las dos zonas que forman parte de la zona flexible.
2. Pulsar el símbolo ï. Los indicadores Üse iluminan.
La zona flexible se ha activado.
Nota: El nivel de potencia se puede visualizar en uno de los
dos indicadores de la zona flexible o en los dos, dependiendo
de la ubicación y tamaño del recipiente.
Modificar el nivel de potencia
Seleccionar la zona flexible y modificar el nivel de potencia con
el mando Tipp.
Añadir un nuevo recipiente
Seleccionar la zona flexible y a continuación pulsar el
símbolo ï. El nuevo recipiente será detectado y se mantendrá
el nivel de potencia seleccionado previamente.
Nota: Si el recipiente de la zona de cocción que está en
funcionamiento se desplaza o levanta, la placa de cocción
realizará una búsqueda automática y se mantendrá el nivel de
potencia seleccionado previamente.
Así se desactiva
Seleccionar la zona y pulsar el símbolo ïdos veces. Para que
la zona flexible se desactive es necesario que el símbolo ïse
pulse dos veces antes de que transcurran dos segundos.
Volver a utilizar como dos zonas de cocción
Seleccionar una de las dos zonas de cocción de la zona
flexible y ajustar a ‹.
Nota: Cuando la placa de cocción se apaga y luego se vuelve
a encender, la zona flexible volverá a ser utilizada como dos
zonas de cocción.
Seguro para niños
La placa de cocción se puede asegurar contra una conexión
involuntaria para impedir que los niños enciendan las zonas de
cocción.
Activar y desactivar el seguro para niños
La placa de cocción debe estar apagada.
Activar: pulsar el símbolo ˜durante 3 segundos
aproximadamente. El indicador ‚se ilumina durante
10 segundos. La placa de cocción queda bloqueada.
Desactivar: pulsar el símbolo ˜durante 3 segundos
aproximadamente. Se ha desactivado el bloqueo.
Seguro automático para niños
Con esta función, el seguro para niños se activa
automáticamente siempre que se apaga la placa de cocción.
Activar y desactivar
En el capítulo Ajustes básicos se presenta la información
relativa a la conexión del seguro automático para niños.
Función Powerboost
Con la función Powerboost se pueden calentar grandes
cantidades de agua más rápidamente que utilizando el nivel de
potencia Š.
Limitaciones de uso
Esta función está disponible en todas las zonas de cocción,
siempre que la otra zona del mismo grupo no esté en
funcionamiento, (ver imagen). De lo contrario, en la indicación
visual de la zona de cocción seleccionada parpadearán ˜y Š;
a continuación se ajustará automáticamente el nivel de
potencia Š.
Nota: La mayor potencia suministrada en la zona flexible se
obtiene posicionando un único recipiente en el centro de la
zona, tal y como se indica en el capítulo Zona flexible.
Activar
1. Seleccionar la zona de cocción con el mando Tipp.
2. Pulsar el símbolo ˜.
La función se habrá activado.
Desactivar
1. Seleccionar la zona de cocción con el mando Tipp.
2. Pulsar el símbolo ˜.
La función Powerboost se habrá desactivado.
Nota: En determinadas circunstancias, la función Powerboost
se puede desactivar automáticamente para proteger los
componentes electrónicos del interior de la placa.
*UXSR
*UXSR

12
Función programación del tiempo
Esta función se puede utilizar de dos formas diferentes:
■para apagar automáticamente una zona de cocción.
■como reloj avisador.
Apagar automáticamente una zona de
cocción
La zona se apaga automáticamente una vez transcurrido el
tiempo seleccionado.
Programar el tiempo de cocción.
La placa de cocción debe estar encendida.
1. Seleccionar la zona de cocción y el nivel de potencia
deseado con el mando Tipp.
2. Pulsar el símbolo 3. El indicador xde la zona de cocción
se ilumina. En la indicación visual de la función
programación del tiempo se muestra ‹‹.
3. Seleccionar el tiempo de cocción deseado con el mando
Tipp.
Al cabo de unos segundos, el tiempo de cocción comienza a
transcurrir.
Nota: Se puede programar automáticamente el mismo tiempo
de cocción para todas las zonas. El tiempo programado
transcurrirá de forma independiente para cada una de las
zonas de cocción.
En el capítulo Ajustes básicos se encuentra la información
relativa a la programación automática del tiempo de cocción.
Modificar o cancelar el tiempo
Seleccionar la zona de cocción inclinando el mando Tipp.
Pulsar el símbolo 3y a continuación modificar el tiempo de
cocción con el mando Tipp o ajustarlo a ‹‹.
Una vez transcurrido el tiempo
La zona se apaga. Suena una señal de aviso, en la zona de
cocción se muestra ‹y en la indicación visual de la función
programación del tiempo aparece ‹‹ durante un minuto. El
indicador xde la zona de cocción parpadea. Pulsar cualquier
símbolo, los indicadores se apagan y la señal acústica finaliza.
Notas
■Si se ha programado un tiempo de cocción en varias zonas,
en la indicación visual de la función programación del tiempo
se muestra el tiempo de cocción más breve. El indicador x
de la zona de cocción se ilumina.
■Para consultar el tiempo de cocción restante de una zona de
de cocción: seleccionar la zona de cocción inclinando el
mando Tipp. El tiempo de cocción se muestra durante 5
segundos.
■Se puede ajustar un tiempo de cocción de hasta 99 minutos.
El reloj avisador
El reloj avisador de cocina permite programar un tiempo de
hasta 99 minutos. No depende de los otros ajustes. Esta
función no apaga automáticamente una zona de cocción.
Así se programa
Ninguna zona de cocción debe estar seleccionada.
1. Pulsar el símbolo 3, en la indicación visual de la función
programación del tiempo se muestra ‹‹.
2. Seleccionar el tiempo deseado con el mando Tipp.
Tras unos segundos empieza a transcurrir el tiempo.
Modificar o cancelar el tiempo
Pulsar el símbolo 3y modificar el tiempo con el mando Tipp,
o ajustarlo a ‹‹.
Una vez transcurrido el tiempo
Suena una señal de aviso durante un minuto. En la indicación
visual de la función programación del tiempo se muestra ‹‹ y
el indicador Vparpadea. Pulsar cualquier símbolo, los
indicadores se apagan y la señal acústica finaliza.
Función mantener caliente
Esta función es apropiada para derretir chocolate o mantequilla
y para mantener calientes los alimentos.
Activar
1. Seleccionar la zona de cocción deseada con el mando Tipp.
2. En los siguientes 5 segundos, pulsar el símbolo –.
El indicador –se ilumina.
La función mantener caliente se habrá activado.
Desactivar
1. Seleccionar la zona de cocción deseada con el mando Tipp.
2. Pulsar el símbolo –.
El indicador –desaparece.
Tras 5 segundos se apaga la zona de cocción y aparece el
indicador de calor residual.

13
Función protección para limpieza
Si se limpia el panel de mando mientras la placa de cocción
está encendida, los ajustes se pueden modificar.
Para evitarlo, la placa de cocción dispone de la función
protección para limpieza. Retirar el mando Tipp. Suena una
señal y el indicador "se ilumina. El panel de mando queda
bloqueado durante 35 segundos. Ahora se puede limpiar la
superficie del panel de mando sin riesgo a modificar los
ajustes.
Nota: El bloqueo no afecta al interruptor principal. Se puede
apagar la placa de cocción cuando se desee.
Limitación automática de tiempo
Cuando una zona de cocción está en funcionamiento durante
un período de tiempo prolongado y no se lleva a cabo ninguna
modificación en el ajuste, se activa la limitación automática de
tiempo.
La zona de cocción deja de calentar. En la indicación visual de
la zona de cocción parpadea alternadamente ”y ‰.
Al pulsar cualquier símbolo, se apaga el indicador. Ahora se
puede volver a ajustar la zona de cocción.
Cuando se activa la limitación automática, ésta se rige en
función del nivel de potencia seleccionado (de 1 a 10 horas).
Ajustes básicos
El aparato presenta diversos ajustes básicos. Estos ajustes
pueden adaptarse a las necesidades propias del usuario.
Indicador Función
™‚ Seguro automático para niños
‹Desactivado.*
‚Activado.
™ƒ Señales acústicas
‹Señal de confirmación y señal de error desactivadas.
‚Sólo señal de confirmación desactivada.
ƒTodas las señales activadas.*
™† Programación automática del tiempo de cocción
‹Apagado.*
‚-ŠŠ Tiempo de desconexión automática
™‡ Duración de la señal de aviso de la función programación del tiempo
‚10 segundos.
ƒ30 segundos.
„1 minuto.*
™ˆ Función Power-Management
‹= Desactivada.*
‚= 1000 W. potencia mínima.
‚. = 1500 W.
ƒ = 2000 W.
...
Šó Š. = potencia máxima de la placa.
™‰ Funcionamiento sin Tipp-Pad
‹Desactivado.
‚Activado.*
™‹ Volver a los ajustes por defecto
‹Ajustes personales.*
‚Volver a los ajustes de fábrica.
*Ajuste de fábrica

14
Acceder a los ajustes básicos
La placa de cocción debe estar apagada.
1. Encender la placa de cocción.
2. En los siguientes 10 segundos, mantener pulsado el
símbolo 3durante 3 segundos.
En las indicaciones visuales se ilumina ™‚ y ‹como ajuste
predeterminado.
3. Pulsar varias veces el símbolo 3hasta que aparezca el
indicador de la función deseada.
4. A continuación, seleccionar el ajuste deseado con el mando
Tipp.
5. Volver a pulsar el símbolo 3durante más de 3 segundos.
Los ajustes se habrán guardado correctamente.
Salir
Para salir de los ajustes básicos, apagar la placa de cocción
con el interruptor principal.
Cuidados y limpieza
Los consejos y advertencias que se mencionan en este
capítulo sirven de ayuda para la limpieza y el mantenimiento
óptimos de la placa de cocción
Placa de cocción
Limpieza
Limpiar la placa después de cada cocción. De este modo, se
evita que los restos adheridos se quemen. No limpiar la placa
de cocción hasta que esté suficientemente fría.
Utilizar sólo productos de limpieza apropiados para placas de
cocción. Observar las indicaciones que figuran en el envoltorio
del producto.
No utilizar nunca:
■Lavavajillas sin diluir
■Detergente para lavavajillas
■Productos abrasivos
■Productos corrosivos como spray para hornos o
quitamanchas
■Esponjas que rayen
■Limpiadores de alta presión o máquinas de limpieza a vapor
La mejor manera de eliminar la suciedad resistente es
utilizando un rascador para vidrio. Observar las indicaciones
del fabricante.
Se puede adquirir rascadores adecuados para vidrio a través
del Servicio de Asistencia Técnica o en nuestra tienda online.
Marco de la placa de cocción
Para evitar daños en el marco de la placa de cocción, tener en
cuenta las siguientes indicaciones:
■Utilizar sólo agua caliente con un poco de jabón
■No utilizar nunca productos afilados ni abrasivos
■No utilizar el rascador para vidrio
Mando Tipp
Se recomienda el uso de agua templada y un poco de jabón
para limpiar el mando Tipp. No utilizar productos de limpieza
abrasivos ni corrosivos. No limpiar el mando Tipp en el
lavavajillas o en agua de lavado. De lo contrario, podría
dañarse.

15
Reparar averías
Normalmente las averías se deben a pequeños detalles. Antes
de avisar al Servicio de Asistencia Técnica, deben tenerse en
cuenta los siguientes consejos y advertencias.
Ruido normal durante el funcionamiento del
aparato
La tecnología de calentamiento por inducción se basa en la
creación de campos electromagnéticos que hacen que el calor
se genere directamente en la base del recipiente. Éstos,
dependiendo de la construcción del recipiente, pueden originar
ciertos ruidos o vibraciones como los que se describen a
continuación:
Un zumbido profundo como en un transformador
Este ruido se produce al cocinar con un nivel de potencia
elevado. La causa de ello es la cantidad de energía que se
transmite de la placa de cocción al recipiente. Este ruido
desaparece o se debilita, en cuanto disminuye el nivel de
potencia.
Un silbido bajo
Dicho ruido se produce cuando el recipiente se encuentra
vacío. Este ruido desaparece en cuanto se introduce agua o
alimentos en el recipiente.
Crepitar
Este ruido se presenta en los recipientes que están
compuestos de diferentes materiales superpuestos. El ruido es
debido a las vibraciones que se producen en las superficies de
unión de las diferentes superposiciones de materiales. Este
ruido procede del recipiente. La cantidad y la manera de
cocinar los alimentos pueden hacer variar la intensidad del
ruido.
Unos silbidos elevados
Los ruidos se producen sobre todo en los recipientes
compuestos de diferentes superposiciones de materiales, tan
pronto como estos se ponen en marcha a la máxima potencia
de calentamiento y al mismo tiempo en dos zonas de cocción.
Estos silbidos desaparecen o son más escasos tan pronto
como se disminuye la potencia.
Ruido del ventilador
Para un uso adecuado del sistema electrónico, la placa de
cocción debe funcionar a una temperatura controlada. Para
esto, la placa de cocción está provista de un ventilador que se
activa cuando la temperatura detectada es elevada. El
ventilador también puede funcionar por inercia, después de
que se haya apagado la placa de cocción, si la temperatura
detectada es todavía demasiado elevada.
Sonidos acompasados y similares a las agujas de un reloj
Este ruido sólo se presenta cuando están en funcionamiento
las 3 zonas de cocción izquierdas y desaparece o se reduce
cuando se apaga alguna zona de cocción.
Los ruidos que se han descrito son normales, forman parte de
la tecnología de inducción y no indican que se trate de una
avería.
Indicador Avería Medida
ninguno Se ha interrumpido el suministro de
corriente eléctrica.
Comprobar con ayuda de otros aparatos eléctricos, si se ha produ-
cido un corte en el suministro de corriente eléctrica.
La conexión del aparato no se ha hecho
conforme al esquema de conexiones.
Comprobar que el aparato se ha conectado conforme al esquema de
conexiones.
Avería en el sistema electrónico. Si las comprobaciones anteriores no solucionan la avería avisar al
Servicio de Asistencia Técnica.
“parpadea El panel de mando está húmedo o se ha
depositado algún objeto encima.
Secar la zona del panel de mando o retirar el objeto.
“§ + número /
š+ número /
¡+ número
Avería en el sistema electrónico. Desconectar la placa de cocción de la red eléctrica. Esperar unos 30
segundos y volver a conectarla de nuevo.*
“§„‰ Se ha arrastrado el mando en vez de incli-
narlo hacia la zona de cocción deseada.
Esperar unos segundos, a continuación volver a encender la placa y
la zona de cocción correctamente.
”‹ / ”Š Se ha producido un error interno en el fun-
cionamiento.
Desconectar la placa de cocción de la red eléctrica. Esperar unos 30
segundos y volver a conectarla de nuevo.*
”ƒ El sistema electrónico se ha sobrecalen-
tado y ha apagado la zona de cocción
correspondiente.
Esperar a que el sistema electrónico se haya enfriado lo suficiente.
Pulsar, a continuación, un símbolo cualquiera de la placa de coc-
ción.*
”… El sistema electrónico se ha sobrecalen-
tado y ha apagado todas las zonas de coc-
ción.
—‚ Tensión de alimentación incorrecta, fuera
de los límites normales de funcionamiento.
Ponerse en contacto con el distribuidor de energía eléctrica.
—ƒ / —„ La zona de cocción se ha sobrecalentado
y se ha apagado para proteger su enci-
mera.
Esperar a que el sistema electrónico se haya enfriado lo suficiente y
volver a encenderla de nuevo.
* Si la indicación persiste avisar al Servicio de Asistencia Técnica.
No colocar ningún recipiente caliente sobre el panel de mando.

16
Servicio de Asistencia Técnica
Nuestro Servicio de Asistencia Técnica se encuentra a su
disposición siempre que necesite la reparación de su aparato.
Número de producto (E) y número de fabricación (FD)
Siempre que se contacte con nuestro Servicio de Asistencia
Técnica se debe facilitar el número de producto (E-Nr.) y el
número de fabricación (FD-Nr.) del aparato. La etiqueta de
características con los correspondientes números se encuentra
en la tarjeta del aparato.
Recuerde que, en caso de manejo incorrecto, la asistencia del
personal del Servicio de Asistencia Técnica no es gratuita,
incluso si todavía está dentro del período de garantía.
Las señas de las delegaciones internacionales figuran en la
lista adjunta de centros y delegaciones del Servicio de
Asistencia Técnica Oficial.
Solicitud de reparación y asesoramiento en caso de averías
Confíe en la profesionalidad de su distribuidor. De este modo
se garantiza que la reparación sea realizada por personal
técnico especializado y debidamente instruido que, además,
dispone de los repuestos originales del fabricante para su
aparato doméstico.
Platos testados
Esta tabla ha sido elaborada para institutos de evaluación con
el fin de facilitar las pruebas en nuestros aparatos.
Los datos de la tabla hacen referencia a nuestros recipientes
accesorios de Schulte-Ufer (batería de cocina de 4 piezas para
placa de inducción Z9442X0) con las siguientes dimensiones:
■Cazo Ø 16 cm, 1,2 l para zonas de cocción de Ø 14,5 cm
■Olla Ø 16 cm, 1,7 l para zonas de cocción de Ø 14,5 cm
■Olla Ø 22 cm, 4,2 l para zonas de cocción de Ø 18 cm
■Sartén Ø 24 cm, para zonas de cocción de Ø 18 cm
E902 406 416
Precalentamiento Cocción
Platos testados Zona de
cocción Nivel de
potencia Duración
(Min:Seg) Tapa Nivel de
potencia Tapa
Derretir chocolate
Recipiente: cazo
Ø 14,5 cm - - - 1 - 1. No
Cobertura de chocolate (p. ej. marca Dr. Oetker
negro 55%, 150 g.)
Calentar y conservar caliente potaje de lentejas
Recipiente: Olla
Temperatura inicial 20 °C
Potaje de lentejas*
Cantidad 450 g. Ø 14,5 cm 9 1:30 sin remover Sí 1. Sí
Cantidad: 800 g. Ø 18 cm 9 2:30 sin remover Sí 1. Sí
Potaje de lentejas en conserva, p. ej. lentejas con
chorizo de Erasco
Cantidad 500 g. Ø 14,5 cm 9 1:30 remover tras
aprox. 1:00 Sí 1. Sí
Cantidad 1 kg. Ø 18 cm 9 2:30 remover tras
aprox. 1:00 Sí 1. Sí
Preparar salsa bechamel
Recipiente: Cazo
Temperatura de la leche: 7 °C
Ingredientes: 40 g de mantequilla, 40 g de harina,
0,5 l de leche (3,5% materia grasa) y una piza de
sal
Ø 14,5 cm
1. Derretir la mantequilla, mezclar la harina y la
sal y calentar todo 1 aprox. 3:00 No
2. Añadir la leche y llevar la salsa a ebullición,
sin dejar de remover 7 aprox. 5:20 No
3. Cuando la salsa bechamel rompa a hervir,
mantenerla otros 2 minutos sin dejar de remover 1No
*Receta según DIN 44550
**Receta según DIN EN 60350-2

17
Cocer arroz con leche
Recipiente: Olla
Temperatura de la leche: 7 °C
Calentar la leche hasta que empiece a subir. Cam-
biar el nivel de cocción recomendado y agregar el
arroz, el azúcar y la sal a la leche
Ingredientes: 190 g. de arroz de grano redondo,
23 g. de azúcar, 750 ml. leche (3,5% materia
grasa) y una pizca de sal
Ø 14,5 cm
8. aprox. 6:30 No
2 remover
tras aprox.
10:00
Sí
Ingredientes: 250 g. de arroz de grano redondo,
30 g. de azúcar, 1 l. leche (3,5% materia grasa) y
una pizca de sal
Ø 18 cm
Cocer arroz*
Recipiente: Olla
Temperatura del agua 20 °C
Ingredientes: 125 g de arroz de grano redondo,
300 g de agua y una pizca de sal Ø 14,5 cm 9 aprox. 2:30 Sí 2 Sí
Ingredientes: 250 g de arroz de grano redondo,
600 g de agua y una pizca de sal Ø 18 cm 9 aprox. 2:30 Sí 2. Sí
Freír solomillo de cerdo
Recipiente: Sartén
Ø 18 cm 9 1:30 No 7 No
Temperatura inicial del solomillo: 7 °C
2 filetes de solomillo (peso total aprox. 200 g,
1 cm de grosor)
Freír crepes**
Recipiente: Sartén Ø 18 cm 9 1:30 No 7 No
55 ml de masa por crepe
Freír patatas ultracongeladas
Recipiente: Olla
Ø 18 cm 9
Hasta que la tem-
peratura del aceite
sea de 180 °C
No 9 No
Ingredientes: 1,8 kg de aceite de girasol, por
cocción: 200 g de patatas fritas ultracongeladas
(p. ej. McCain 123 Frites Original)
Precalentamiento Cocción
Platos testados Zona de
cocción Nivel de
potencia Duración
(Min:Seg) Tapa Nivel de
potencia Tapa
*Receta según DIN 44550
**Receta según DIN EN 60350-2

18
ÚTable of contents
[en]Instructionmanual
Safety precautions................................................................... 18
Elements that may damage the appliance ................................. 20
Protecting the environment .................................................... 20
Environmentally-friendly disposal.................................................. 20
Energy-saving advice ...................................................................... 20
Induction cooking .................................................................... 21
Advantages of induction cooking ................................................. 21
Cookware ..........................................................................................21
Getting to know your appliance.............................................. 22
The control panel............................................................................. 22
The hotplates .................................................................................... 22
Residual heat indicator...................................................................22
Tipp-Pad and Tipp control ...................................................... 23
Removing the Tipp control.............................................................23
Protecting the Tipp control............................................................. 23
Emergency mode............................................................................. 23
Programming the hob.............................................................. 23
Switching the hotplate on and off................................................. 23
Setting the hotplate .........................................................................23
Cooking guidelines table................................................................24
Flexible zone ............................................................................ 25
Advice on using cookware............................................................. 25
Warnings............................................................................................ 25
Consisting of two independent zones.......................................... 26
As one hotplate................................................................................26
Childproof lock......................................................................... 26
Activating and deactivating the childproof lock......................... 26
Childproof lock ................................................................................. 26
Powerboost function ............................................................... 26
Restrictions when using.................................................................. 26
To activate.........................................................................................26
To turn off ..........................................................................................26
Time programming function ................................................... 27
Turning off a hotplate automatically ............................................. 27
The timer............................................................................................27
Keep warm function................................................................. 27
To activate.........................................................................................27
To turn off ..........................................................................................27
Cleaning lock function ............................................................ 28
Automatic time limitation........................................................ 28
Basic settings........................................................................... 28
Accessing the basic settings......................................................... 29
Care and cleaning.................................................................... 29
Hob.....................................................................................................29
Hob frame .........................................................................................29
The Tipp control ............................................................................... 29
Fixing malfunctions................................................................. 29
Normal noise while the appliance is working............................. 30
After-sales service................................................................... 30
Tested dishes ........................................................................... 31
Produktinfo
Additional information on products, accessories, replacement
parts and services can be found at www.neff-
international.com and in the online shop www.neff-
eshop.com
: Safety precautions
Please read this manual carefully. Please
keep the instruction and installation manual
as well as the appliance certificate in a safe
place for later use or for subsequent
owners.
Check the appliance after removing it from
the packaging. If it has suffered any
damage in transport, do not connect the
appliance, contact the Technical Assistance
Service and provide written notification of
the damage caused, otherwise you will lose
your right to any type of compensation.
This appliance must be installed according
to the installation instructions included.
This appliance is intended for domestic use
only. The appliance must only be used for
the preparation of food and drink. The
appliance must be supervised during
operation. Only use this appliance indoors.
Do not use covers. These can cause
accidents, due to overheating, catching fire
or materials shattering, for example.
Do not use inappropriate child safety
shields or hob guards. These can cause
accidents.
This appliance is not intended for operation
with an external clock timer or a remote
control.
This appliance may be used by children
over the age of 8 years old and by persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or by persons with a lack of
experience or knowledge if they are
supervised or are instructed by a person
responsible for their safety how to use the
appliance safely and have understood the
associated hazards.

19
Children must not play with, on, or around
the appliance. Children must not clean the
appliance or carry out general maintenance
unless they are at least 8 years old and are
being supervised.
Keep children below the age of 8 years old
at a safe distance from the appliance and
power cable.
We advise that you exercise caution using
or standing near an induction hob while it is
in operation, if you wear a pacemaker or a
similar medical device. Consult your doctor
or the device manufacturer concenring its
conformity or any possible incompatibilities,
Risk of fire!
■Hot oil and fat can ignite very quickly.
Never leave hot fat or oil unattended.
Never use water to put out burning oil or
fat. Switch off the hotplate. Extinguish
flames carefully using a lid, fire blanket or
something similar.
Risk of fire!
■The hotplates become very hot. Never
place combustible items on the hob.
Never place objects on the hob.
Risk of fire!
■The appliance gets hot. Do not keep
combustible objects or aerosol cans in
drawers directly underneath the hob.
Risk of fire!
■The hob switches off automatically and
can no longer be operated. It may switch
on unintentionally at a later point. Switch
off the circuit breaker in the fuse box.
Contact the after-sales service.
Risk of burns!
■The hotplates and surrounding area
(particularly the hob surround, if fitted)
become very hot. Never touch the hot
surfaces. Keep children at a safe distance.
Risk of burns!
■The hotplate heats up but the display does
not work. Switch off the circuit breaker in
the fuse box. Contact the after-sales
service.
Risk of burns!
■Metal objects on the hob quickly become
very hot. Never place metal objects (such
as knives, forks, spoons and lids) on the
hob.
Risk of fire!!
■After each use, always turn off the hob at
the main switch. Do not wait until the hob
turns off automatically after the pan is
removed.
Risk of electric shock!
■Incorrect repairs are dangerous. Repairs
may only be carried out and damaged
power cables replaced by one of our
trained after-sales technicians. If the
appliance is defective, unplug the
appliance from the mains or switch off the
circuit breaker in the fuse box. Contact the
after-sales service.
Risk of electric shock!
■Do not use any high-pressure cleaners or
steam cleaners, which can result in an
electric shock.
Risk of electric shock!
■A defective appliance may cause electric
shock. Never switch on a defective
appliance. Unplug the appliance from the
mains or switch off the circuit breaker in
the fuse box. Contact the after-sales
service.
Risk of electric shock!
■Cracks or fractures in the glass ceramic
may cause electric shocks. Switch off the
circuit breaker in the fuse box. Contact the
after-sales service.
Hazard due to magnetism!
The removable control element is magnetic.
Magnets may affect electronic implants, e.g.
heart pacemakers or insulin pumps. Thus,
for persons with electronic implants: avoid
carrying the control element in clothing
pockets; keep a minimum distance of
10 cm to heart pacemaker or device.
Malfunction risk!
The hob is equipped with a fan in the lower
section. If there is a drawer under the hob it
should not be used to store small objects or
paper, since they could damage the fan or
interfere with the cooling if they are sucked
into it.
There should be a minimum of 2 cm
between the contents of the drawer and fan
intake.
Risk of injury!
■When cooking in a bain marie, the hob
and cooking container could shatter due
to overheating. The cooking container in
the bain marie must not directly touch the
bottom of the water-filled pot. Only use
heat-resistant cookware.
Risk of injury!
■Saucepans may suddenly jump due to
liquid between the pan base and the
hotplate. Always keep the hotplate and
saucepan bases dry.

20
Elements that may damage the appliance
Caution!
■Rough pan bases may scratch the hob.
■Avoid leaving empty pots and pans on the hotplate. Doing so
may cause damage.
■Do not place hot pans on the control panel, the indicator
area, or the hob frame. Doing so may cause damage.
■Hard or pointed objects dropped on the hob may damage it.
■Aluminium foil and plastic containers will melt if placed on the
hotplate while it is hot. The use of laminated sheeting is not
recommended on the hob.
Overview
The following table presents the most common damage
caused:
Protecting the environment
Environmentally-friendly disposal
Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner.
Energy-saving advice
■Always use the correct lid for each pan. Cooking without a lid
uses a lot more energy. Use a glass lid to provide visibility
and avoid having to lift the lid.
■Use pans with flat bases. Bases that are not flat use a lot
more energy.
■The diameter of the pan base must match the size of the
hotplate. Please note: pan manufacturers usually provide the
diameter for the top of the pan, which is usually larger than
the diameter of the pan base.
■Use a small pan for small amounts of food. A large pan which
is not full uses a lot of energy.
■Use little water when cooking. This saves energy and
preserves all the vitamins and minerals in vegetables.
■Select the lowest power level to maintain cooking. If the
power level is too high, energy is wasted.
Damage Cause Measure
Stains Food spillage Immediately remove spilt food using a glass scraper.
Unsuitable cleaning products Only use cleaning products specifically designed for glass-ceramic hobs.
Scratches Salt, sugar and sand Do not use the hob as a tray or working surface.
Pans with rough bottoms may scratch
the glass ceramic
Check pans.
Fading Unsuitable cleaning products Only use cleaning products specifically produced for glass-ceramic hobs.
Contact with pans Lift pots and pans before moving them around.
Chips Sugar, substances with a high sugar
content
Immediately remove spilt food using a glass scraper.
This appliance is labelled in accordance with
European Directive 2012/19/EU concerning used
electrical and electronic appliances (waste electrical
and electronic equipment - WEEE). The guideline
determines the framework for the return and recycling
of used appliances as applicable throughout the EU.
Table of contents
Languages:
Other NEFF Hob manuals

NEFF
NEFF N13MK20.0 User manual

NEFF
NEFF T4 D7B Series User manual

NEFF
NEFF M14R72N2 User manual

NEFF
NEFF T26CS Series User manual

NEFF
NEFF B18M42 3 Series User manual

NEFF
NEFF T1383N0 User manual

NEFF
NEFF T3 B20 Series User manual

NEFF
NEFF T D83 Series User manual

NEFF
NEFF T D89 Series User manual

NEFF
NEFF T29TA79N0A User manual

NEFF
NEFF T59 S5 Series User manual

NEFF
NEFF T D82 Series User manual

NEFF
NEFF T1.T8 Series User manual

NEFF
NEFF M1313 User manual

NEFF
NEFF M5 R6 Specification sheet

NEFF
NEFF M15R42X2/01 User manual

NEFF
NEFF T16TS7KN User manual

NEFF
NEFF T58.T2 Series Specification sheet

NEFF
NEFF T T Series User manual

NEFF
NEFF T69 V4 Series Specification sheet