newform 67270 User manual

67270
istruzioni
instructions
instructions de montage
Bedienungsanleitung
instrucciones
инструкции
instruktioner
使用说明

2
•Il presente manuale è parte integrante del prodotto.
•E’ necessario conservarlo in buono stato e per tutto il ciclo di vita del prodotto.
•Vi consigliamo di leggere attentamente il presente manuale e tutte le disposizioni ivi contenute prima di utilizzare e installare il prodotto.
•L’installazione dovrà essere effettuata da personale qualicato, conformemente ai regolamenti in vigore.
•Per tutti gli articoli da incasso, testare l’impianto (entrate/uscite), prima di completare il rivestimento esterno.
•Il costruttore declina ogni responsabilità in caso di utilizzazione del prodotto con nalità diverse da quelle previste.
•Non disperdere resti di imballaggio nell’ambiente.
•Non creare ostacoli al passaggio dell’acqua.
•Evitare, in ogni caso, l’utilizzo di spugne metalliche o abrasive o di detergenti o prodotti abrasivi che potrebbero danneggiare le
superci.
•Soprattutto nel caso di nuove installazioni, onde evitare che impurità o detriti possano giungere all’interno della rubinetteria dando
origine a problemi di funzionamento, spurgare l’impianto prima di mettere in esercizio i prodotti.
•Pulire esclusivamente con acqua e sapone. Risciacquare abbondantemente e asciugare con un panno morbido.
•Si consiglia, per una più lunga durata del miscelatore e della cartuccia, l’installazione di rubinetti ltro a monte del miscelatore.
AVVERTENZE PER L’ USO E LA MANUTENZIONE
IT
•Das vorliegende Handbuch ist Bestandteil des Produktes.
•Es soll im Handbereich und in perfektem Zustand während des ganzen Lebenszyklus des Produktes aufbewahrt werden.
•Es ist empfehlenswert, das vorliegende Handbuch und alle darin enthaltenen Informationen sorgfältig zu lesen, bevor das Produkt zu
montieren und anzuwenden.
•Die Montage soll von Fachpersonal unter Beachtung der gültigen Vorschriften durchgeführt werden.
•Bei allen Einbauartikeln ist es ratsam, dass man die Anlage auf korrekte Funktionstätigkeit überprüft (Eingänge/Ausgänge) überprüft,
bevor man die externe Verkleidung vervollständigt.
•Der Hersteller lehnt jegliche Verantwortung für die unsachgemässe Verwendung des produktes ab.
•Keine Rückstände der Verpackung im haushaltsbereich unbewacht lassen.
•Die Wasserdurchgänge nicht verstopfen.
•Keine Metall- bzw. Abrasive schwammen, Reinigungsmittel und Schleifmittel verwenden, um zu vermeiden, dass die Oberäche
beschädigt wird.
•Vorallem, wenn es sich um neue Installationen handelt sollte man, bevor man die neuen Produkte in Betrieb nimmt, die Anlage
reinigen, um zu verhindern, dass Verunreinigungen und Ablagerungen in die Armaturen gelangen, welche Funktionsstörungen
verursachen könnten.
•Nur mit Wasser und Seife reinigen, sorgfältig ausspülen und mit einem weichen Tuch austrocknen.
•Zu einer längeren Dauer des Mischers und der Kartusche, wird es empfohlen, Untertisch-Filterhähne zu installieren.
HINWEISE FÜR DIE VERWENDUNG UND REINIGUNG
DE
•This manual is an integral part of the product.
•Keep it in good conditions and at hand throughout product’s life.
•We recommend reading carefully this manual and all the instructions contained before using and installing the product.
•The installation should be made by qualied staff in compliance with regulations in force.
•As concerns the built-in items, test the system (inlets/ outlets) before completing the external covering.
•The manufacturer is not liable in case of use of the product with purposes other than those provided for.
•Do not leave the residues of the packaging in the home environment.
•Do not hinder the water ow.
•Totally avoid using metallic or abrasive sponges and detergents or abrasive products in order not to damage the surfaces.
•Especially with new installations, in order to prevent impurities or debris penetrating into the tap and causing working problems, purge
the system before activating the mixer.
•Clean only with water and soap. Carefully rinse and dry with a soft cloth.
•In order to maintain the mixer and its cartridge in the best and long-lasting conditions, we suggest to t under-top valves with lter.
WARNINGS FOR THE USE AND MAINTENANCE
EN
•El presente manual es parte integrante del producto.
•Es necesario guardar el manual en buen estado y durante todo el ciclo de vida del producto.
•Les aconsejamos que lean con cuidado el presente manual y todas las disposiciones contenidas antes de utilizar e instalar el
producto.
•La instalación tendrá que ser efectuada por personal calicado conformemente a los reglamentos en vigor.
•Antes de nalizar el revestimiento exterior, ensayen la instalación (entradas / salidas) de todos los artículos por empotrar.
•El constructor declina todo tipo de responsabilidad en caso de utilización del producto con nalidades diferentes de aquellas
previstas.
•No tiren los restos de los embalajes al medio ambiente.
•No creen obstáculos de ninguna forma el pasaje de agua.
•Eviten, de todas formas, la utilización de esponjas metálicas o abrasivas o detergentes o productos abrasivos que podrían perjudicar
las supercies.
•Sobre todo en caso de nuevas instalaciones, para evitar que impurezas o residuos puedan alcanzar el interior del grifo causando
problemas de funcionamiento, purgar la instalación antes de poner en funcionamiento el producto.
•Limpien exclusivamente con agua y jabón. Enjuaguen abundantemente y sequen con un trapo limpio.
•Se recomienda, para una mayor duración del mezclador y su cartucho, la instalación de ltros agua arriba del mezclador.
ADVERTENCIAS PARA EL USO Y MANUTENCIÓN
ES
•Ce manuel est une partie intégrante du produit.
•Il faut le conserver en bon état et à portée pendant tout le cycle de vie du produit.
•Nous conseillons de lire attentivement ce manuel et toutes les consignes qui s’y trouvent avant d’utiliser et d’installer le produit.
•L’installation devra être effectuée par du personnel qualié et conformément aux réglementations en vigueur.
•En cas de tous les articles à encastrer, tester le système (entrées/sorties) avant de terminer le revêtement externe.
•Le constructeur décline toute responsabilité en cas d’utilisation du produit dans des buts différents de ceux prévus.
•Ne pas abandonner les résidus de l’emballage dans l’environnement domestique.
•Ne pas faire obstacle au passage de l’eau.
•Éviter absolument d’utiliser des éponges métalliques ou abrasives et des détergents ou produits abrasifs an de ne pas abîmer les
surfaces.
•Surtout en cas de nouvelles installations, et an d’éviter que des impuretés ou des débris arrivent à l’intérieur du robinet et causer des
problèmes de fonctionnement, purger le système avant d’activer les produits.
•Nettoyer uniquement à l’eau et au savon. Rincer soigneusement et sécher avec un chiffon doux.
•On conseille, pour une plus longue durée du mitigeur et de la cartouche, l’installation de robinets ltre sur les exibles/tuyaux de
raccordement.
AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISATION ET ENTRETIEN
FR

3
•Данное руководство является неотъемлемой частью изделия.
•Необходимо хранить его в хорошем состоянии на протяжении всего срока службы изделия.
•Мы рекомендуем внимательно прочитать это руководство и все содержащиеся в нем инструкции перед использованием и установкой
изделия.
•Установка должна выполняться квалифицированным персоналом в соответствии с действующими правилами.
•Необходимо протестировать работу системы входа/выхода воды всех встроенных элементов до завершения внешней отделки.
•Производитель снимает с себя всякую ответственность в случае использования продукта в целях, отличных от предусмотренных.
•Не выбрасывайте упаковку в окружающую среду.
•Не создавайте препятствий потоку воды.
•Избегайте использования металлических или абразивных губок или абразивных моющих средств, которые могут повредить
поверхности.
•Попадания грязи или посторонних предметов в смесители особенно в новых установках, может привести к проблемам
функционирования. Прочистите систему перед вводом изделий в эксплуатацию.
•Чистить только водой с мылом. Тщательно промыть и высушить мягкой тканью.
•Чтобы продлить срок службы смесителя и картриджа, мы рекомендуем устанавливать фильтры перед смесителем.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
RU
•Denna manual är en integrerad del av produkten.
•Den måste förvaras i gott skick och under hela produktens livslängd.
•Det rekommenderas att du noga läser denna manual och alla bestämmelserna i den, innan du använder och installerar produkten.
•Installationen ska utföras av kvalicerad personal i överensstämmelse med gällande förordningar.
•För alla inbyggnadsartiklar måste systemet (ingångar/utgångar) testas, innan den yttre beläggningen slutförs.
•Tillverkaren avsäger sig allt ansvar för användning av produkten i andra syften än de, som förutsetts.
•Kassera inte förpackningsrester i miljön.
•Skapa inte hinder för vattnets passage.
•Undvik, i vilket fall som helst, användning av svampar i metall, eller som skulle kunna nöta, eller nötande rengöringsmedel eller produkter,
som skulle kunna skada ytorna.
•Framför allt, vid nya installationer, för att förhindra att smuts eller skräp skulle kunna tränga in på kranarnas insida och ge upphov till problem
vid användning, ska systemet tappas ur innan produkten tas i bruk.
•Rengör uteslutande med tvål och vatten Skölj rikligt och torka med en mjuk trasa.
•För att blandaren och patronen ska vara så länge som möjligt, rekommenderas det att du installerar lterkranar ovanför blandaren.
VARNINGAR BETRÄFFANDE ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
SV
•本手册是产品完整不可分割的一部分。
•在产品整个使用寿命期间,请妥善保管手册。
•使用和安装产品前,请仔细阅读本手册,了解手册全部内容。
•产品安装必须由具有资质的人员操作,同时遵守现行规章要求
•外部墙面完成前,所有入墙安装部件均需测试装置(入口/出口)运行
•如将产品用于制造商规定用途之外的其他用途而造成损失,制造商概不承担任何责任
•切勿将剩余包装材料丢弃在环境中。
•切勿阻挡水流通道。
•无论何种情况,避免使用金属丝海绵、研磨性洗涤剂或产品,以免损伤产品表面
•尤其是在产品首次安装后,应避免杂质或碎屑进入管道内部,从而造成运行故障,为此,产品运行前应将设备内清洁干净。
•仅可使用水和肥皂清洁产品。随后用足量清水冲洗,最后再用软布擦干。
•为使混合器和滤芯能够长期使用,建议将水笼头滤网安装在混合器的上游。
使用及维护说明
ZH
AR
. •
. •
. •
. •
. (/) •
. •
. •
. •
. •
•
.
. . •
. •
.

4
DATI DI RIFERIMENTO_ REFERENCES_ DONNÉES DE RÉFÉRENCE _REFERENZANGABEN_ DATOS DE
REFERENCIA_СПРАВОЧНЫЕ ДАННЫЕ_REFERENSUPPGIFTER_参考数据_
67270

5
PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INSTAL-
LATION_ INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE_ УС ТАНОВКА_
INSTALLATIONSPROCEDURER _ 安装程序 _
Per entrambe i tubi sciolti presenti all’interno della
scatola,togliere uno dei due tappi (1).
For both the tubes in the box, take off one of the two
caps (1).
Pour les deux tubes en vrac à l’intérieur de la boîte,
retirez l’un des deux caps (1).
Bei beiden in der Verpackung vorhandenen losen
Röhre, einen der zwei Stöpsel (1) entfernen.
Para ambos los tubos includos en la caja,quitar una
de las dos tapitas (1).
С обеих трубок, присутствующих в коробке в
разобранном виде, снимите две пробки (1).
För båda de lösa rören inuti lådan, ta av en av de
två propparna (1).
对于盒内的两个松管,取下两个塞子(1)的其中一个。
IT
EN
FR
DE
ES
RU
SV
ZH
Inserire i tubi (2) nel foro (a) dei tubi verticali.Avvitare
i tappi con asta lettata (3) sul foro (b) ed innestare
i tappi (4).
Insert the tubes (2) in the hole (a) of the vertical
tubes.Secure the caps (3) on the hole (b) and cover
the same with the caps (4).
Insérer les tubes (2) dans le trou (a) des tubes
verticaux. Bouchon à vis avec tige letée (3) dans le
trou (b) et insérer les caps (4).
Die Röhre (2) in das Loch (a) der senkrechten Röhre
hineinstecken. Die Stöpsel mit Gewindestange (3)
ans Loch (b) anschrauben und die Stöpsel (4)
hineinstecken.
Insertar los tubos (2) en los agujeros (a) de los tubos
verticales.Atornillar las tapitas con parte roscada (3)
sobre el agujero (b) y insertar las tapitas (4).
Вставьте трубки (2) в отверстие (а) вертикальных
трубок. Вкрутите пробки с резьбовым стержнем
(3) в отверстие (b) и вставьте пробки (4).
2. För in rören (2) i hålet (a) på de vertikala rören.
Skruva åt propparna med gängad stång (3) på
hålet (b) och fäst propparna (4).
将管道(2)插入垂直管道的孔(a)中。将带有螺纹(3
)的塞子拧入孔(b)中并装好塞子(4)。
IT
EN
FR
DE
ES
RU
SV
ZH
67270
1
2
FASE 1_PHASE 1_ÉTAPE 1_
SCHRITT
1_FASE 1_
1ЭТАП_FAS 1_步骤一_
1
FASE 2_PHASE 2_ÉTAPE 2_
SCHRITT
2_FASE
2_2 ЭТАП_FAS 2_步骤二_
2
.(1)
. (a) (2)
(3)
.(4) (b)
AR
AR

6
INTERVENTI DI MANUTENZIONE_ MAINTENANCE_ INTERVENTIONS D’ENTRETIEN_ INSTANDHAL-
TUNG_MANTENIMIENTO_ПРОВЕДЕНИЕ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ _UNDERHÅLLSINGREPP FÖR BYTE
_维护 _
MANTENIMENTO
Si raccomanda inoltre di eseguire la pulizia dei rubinetti esclusivamente con acqua e sapone, evitando l’impiego di
detersivi abrasivi (in polvere o liquidi),spugne abrasive o altri prodotti contenenti alcool,acidi od altre sostanze aggressive.
La Newform s.p.a.non risponderà dei danni causati dall’inosservanza di tali regole.
INTERVENTI DI MANUTENZIONE
IT
MAINTENANCE
In addition we recommend cleaning the taps exclusively
with water and soap, avoiding using abrasive detergents
(in powder or liquid), abrasive sponges or other products
containing alcohol, acids or other aggressive substances.
Newform s.p.a.will not respond to any damages caused by
failure to observe the above rules.
MAINTENANCE
EN
MANTENIMIENTO
Les recomendamos, además, que limpien los grifos
utilizando exclusivamente agua y jabón, evitando el
empleo de detergentes abrasivos (en polvo o líquidos),
esponjas abrasivas u otros productos que contienen
alcohol, ácidos u otras sustancias agresivas. La Newform
s.p.a. no responderà de los daños causados por el
incumplimiento de tales reglas.
MANTENIMIENTO
ES
ENTRETIEN
On recommande en plus d’effectuer le nettoyage des
robinets exclusivement avec de l’eau et du savon, évitant
l’emploi de détergents abrasifs (en poudre ou liquides),
d’éponges abrasives ou d’autres produits contenant de
l’alcool, des acides ou d’autres substances agressives. La
Maison Newform s.p.a. ne répond pas des dommages
causés par l’inobservation de ces règles.
INTERVENTIONS D’ENTRETIEN
FR
INSTANDHALTUNG
DE
INSTANDSETZUNG
Es ist überdies ratsam, die Hähne nur mit Wasser und
Seife zu reinigen, und keine abrasive Reinigungsmittel
(in Pulver bzw. Flüssigkeit), schleifende Schwämme oder
weitere Produkte, die Alkohol, Säuren oder aggressive Stoffe
enthalten, zu verwenden. Die Firma Newform S.p.A. haftet
nicht für Schäden, die durch Nichtbeachtung solcher
Vorschriften verursacht werden.
УХОД И СОДЕРЖАНИЕ
Кроме этого рекомендуется очищать краны
исключительно водой с мылом, избегая использования
абразивных моющих средств (порошка или жидкости),
абразивных губок или других продуктов, содержащих
спирт, кислоты или другие агрессивные вещества.
Компания Newform S.p.A. не несет ответственности за
ущерб, причиненный несоблюдением этих правил.
ПРОВЕДЕНИЕ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ
RU
UNDERHÅLL
Det rekommenderas dessutom att du rengör kranarna
uteslutande med tvål och vatten och undviker användning
av nötande rengöringsmedel (i pulverform eller ytande),
nötande svampar eller andra produkter, som innehåller
alkohol, syror eller andra aggressiva ämnen.Newform S.p.A.
ansvarar inte för skador, som orsakats av underlåtenhet att
följa dessa regler.
UNDERHÅLLSINGREPP FÖR BYTE
SV
维护
另外清理水龙头只能用水和肥皂,避免使用磨蚀洗涤剂(粉
状或液体)、磨蚀海绵或其他含酒精,酸性物质或其他化学
制剂物品。Newform s.p.a. 股份公司对于不遵守规定而导
致的损失将不负任何责任。
维护
ZH
AR
)
(
.NEWFORM S.p.A .
.

7
NOTE

IM0843/2
NEWFORM S.p.A.
via Marconi, 25/A – Frazione Vintebbio – 13037 Serravalle Sesia – (VC) Italy
Tel. +39/0163452011 (r.a.) Fax Amministrativo +39/0163458983 – Fax Commerciale +39/0163459745
www.newform.it newform@newform.it
SMALTIMENTO DELL’IMBALLAGGIO
PACKAGING DISPOSAL
ÉLIMINATION DE L’EMBALLAGE
ENTSORGUNG DER VERPACKUNG
ELIMINACIÓN DEL EMBALAJE
УТИЛИЗАЦИЯ УПАКОВКИ
BORTSKAFFANDE AV EMBALLAGET
包装处理
SMALTIMENTO DEI COMPONENTI A FINE VITA
DISPOSAL OF THE EOL COMPONENTS
ÉLIMINATION DES COMPOSANTS EN FIN DE VIE
ENTSORGUNG DER BESTANDTEILE AM ENDER DER LEBENSDAUER
ELIMINACIÓN DE LOS COMPONENTES A FINAL DE SU VIDA ÚTIL
УТИЛИЗАЦИЯ ОТСЛУЖИВШИХ КОМПОНЕНТОВ
BORTSKAFFANDE AV UTTJÄNTA KOMPONENTER
理处件元的后束结命寿用使
Table of contents
Other newform Bathroom Aid manuals
Popular Bathroom Aid manuals by other brands

Guardian
Guardian G2-101KRX1 User instructions and warranty

HOESCH
HOESCH ZERO Instructions for use

Atlantic
Atlantic nico installation instructions

Timago
Timago TGR-R KP 355L Instructions for use

Direct Healthcare Group
Direct Healthcare Group Lidino LI2641.000 Series manual

NRS
NRS M78342 Technical data sheet