newform CLASS-X Series User manual

istruzioni
instructions
instructions de montage
Bedienungsanleitung
instrucciones
62655
62640C
62755
62740C
CLASS-X
NEO CLASS-X

2
•Il presente manuale è parte integrante del prodotto.
•E’ necessario conservarlo in buono stato e per tutto il ciclo di vita del prodotto.
•Vi consigliamo di leggere attentamente il presente manuale e tutte le disposizioni ivi contenute prima di utilizzare e installare il prodotto.
•
•
•Non disperdere resti di imballaggio nell’ambiente.
•Non creare ostacoli al passaggio dell’acqua.
•Evitare, in ogni caso, l’utilizzo di spugne metalliche o abrasive o di detergenti o prodotti abrasivi che potrebbero danneggiare
•Soprattutto nel caso di nuove installazioni, onde evitare che impurità o detriti possano giungere all’interno della rubinetteria
dando origine a problemi di funzionamento, spurgare l’impianto prima di mettere in esercizio i prodotti.
•Pulire esclusivamente con acqua e sapone. Risciacquare abbondantemente e asciugare con un panno morbido.
•
AVVERTENZE PER L’USO E LA MANUTENZIONE
I
•Das vorliegende Handbuch ist Bestandteil des Produktes.
•Es soll im Handbereich und in perfektem Zustand während des ganzen Lebenszyklus des Produktes aufbewahrt werden.
•Es ist empfehlenswert, das vorliegende Handbuch und alle darin enthaltenen Informationen sorgfältig zu lesen, bevor das
Produkt zu montieren und anzuwenden.
•Die Montage soll von Fachpersonal unter Beachtung der gültigen Vorschriften durchgeführt werden.
•Der Hersteller lehnt jegliche Verantwortung für die unsachgemässe Verwendung des produktes ab.
•Keine Rückstände der Verpackung im haushaltsbereich unbewacht lassen.
•Die Wasserdurchgänge nicht verstopfen.
•Keine Metall- bzw. Abrasive schwammen, Reinigungsmittel und Schleifmittel verwenden, um zu vermeiden, dass die
•Vorallem, wenn es sich um neue Installationen handelt sollte man, bevor man die neuen Produkte in Betrieb nimmt, die
Anlage reinigen, um zu verhindern, dass Verunreinigungen und Ablagerungen in die Armaturen gelangen, welche
Funktionsstörungen verursachen könnten.
•Nur mit Wasser und Seife reinigen, sorgfältig ausspülen und mit einem weichen Tuch austrocknen.
•Zu einer längeren Dauer des Mischers und der Kartusche, wird es empfohlen, Untertisch-Filterhähne zu installieren.
HINWEISE FÜR DIE VERWENDUNG UND REINIGUNG
D
•This manual is an integral part of the product.
•Keep it in good conditions and at hand throughout product’s life.
•We recommend reading carefully this manual and all the instructions contained before using and installing the product.
•
•The manufacturer is not liable in case of use of the product with purposes other than those provided for.
•Do not leave the residues of the packaging in the home environment.
•
•Totally avoid using metallic or abrasive sponges and detergents or abrasive products in order not to damage the surfaces.
•Especially with new installations, in order to prevent impurities or debris penetrating into the tap and causing working
problems, purge the system before activating the mixer.
•Clean only with water and soap. Carefully rinse and dry with a soft cloth.
•
WARNINGS FOR THE USE AND MAINTENANCE
GB
•El presente manual es parte integrante del producto.
•Es necesario guardar el manual en buen estado y durante todo el ciclo de vida del producto.
•Les aconsejamos que lean con cuidado el presente manual y todas las disposiciones contenidas antes de utilizar e instalar
el producto.
•
•
aquellas previstas.
•No tiren los restos de los embalajes al medio ambiente. No creen obstáculos de ninguna forma el pasaje de agua.
•Eviten, de todas formas, la utilización de esponjas metálicas o abrasivas o detergentes o productos abrasivos que podrían
•Sobre todo en caso de nuevas instalaciones, para evitar que impurezas o residuos puedan alcanzar el interior del grifo
causando problemas de funcionamiento, purgar la instalación antes de poner en funcionamiento el producto.
•Limpien exclusivamente con agua y jabón. Enjuaguen abundantemente y sequen con un trapo limpio.
•
ADVERTENCIAS PARA EL USO Y MANUTENCIÓN
E
•Ce manuel est une partie intégrante du produit.
•Il faut le conserver en bon état et à portée pendant tout le cycle de vie du produit.
•Nous conseillons de lire attentivement ce manuel et toutes les consignes qui s’y trouvent avant d’utiliser et d’installer le
produit.
•
•Le constructeur décline toute responsabilité en cas d’utilisation du produit dans des buts différents de ceux prévus.
•Ne pas abandonner les résidus de l’emballage dans l’environnement domestique.
•Ne pas faire obstacle au passage de l’eau.
•
abîmer les surfaces.
•
causer des problèmes de fonctionnement, purger le système avant d’activer les produits.
•Nettoyer uniquement à l’eau et au savon. Rincer soigneusement et sécher avec un chiffon doux.
•
de raccordement.
AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISATION ET ENTRETIEN
F

3
62640C
62655
DATI DI RIFERIMENTO_ REFERENCES_ DONNÉES DE RÉFÉRENCE_
REFERENZANGABEN_ DATOS DE REFERENCIA
6 9
5 5 5 5
222
9 0
123
179
G1/2"G1/2"
±15
150
5 5
123
G1/2"
G1/2"
G1/2"
4 0 4 0
150±15
CLASS-X
NEO CLASS-X

4
62740C
62755
DATI DI RIFERIMENTO_ REFERENCES_ DONNÉES DE RÉFÉRENCE_
REFERENZANGABEN_ DATOS DE REFERENCIA
5 5 5 5
6 9
222
9 0
120
179
G 1/2"G 1/2"
±15
150
5 5
G1/2"
7 8
120
G1/2"G1/2"
3 0 3 0
150±15
CLASS-X
NEO CLASS-X

5
PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INTALLATION_
INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE
FASE 1_PHASE 1_ÉTAPE 1_
SCHRITT
1_FASE 1
I
GB
F
D
E
Istallare gli eccentrici come indicato negli schemi, rispettando i range di incasso e le posizioni, un errata istallazione
potrebbe portare problemi nel montaggi del corpo.
Install the cam as indicated in the designs. Make sure to adhere to the built-in and position ranger. If incorrectly installed,
problems could occur with the assembly of the base.
Installer les excentriques comme indiqué sur les schémas en respectant les range d’encastrement et les positions, une
mauvaise installation pourrait générer des problèmes dans le montage du corps.
Die nocken entsprechend der angabe auf den plänen montieren und hierbei die einbauspanne sowie die positionen
einhalten. Ein fehlerhaf ter einsatz könnte zu problemen bei der montage des körpers führen.
Instalar los excèntricos como se indica en los esque mas, respetando los espacios de empotramiento y las posiciones,
una instalaciòn errada podrìa comportar luego problemas en el montaje del cuerpo.
1
FASE 2_PHASE 2_ÉTAPE 2_
SCHRITT
2_FASE 2
I
GB
F
D
E
Istallare il corpo sugli eccentrici come indicato da
schema, fissare il corpo agli eccentrici tramite i grani di
fissaggio.
Install the base to the cam as indicated in the design, fix
the base to the cam with the hexagon screws.
Installer le corps sur les excentriques comme indiqué sur
le schéma, fixer le corps aux excentriques avec les
grains de fixation.
Den körper entsprechend der angaben auf dem plan
auf den nocken montieren, den körper durch
befestigungsstifte auf den nocken befestigen.
Colocar el cuerpo sobre los excèntricos como se
indica en el esquema, fijar el cuerpo a los excèntricos
con los prisioneros de fijaciòn.
2
CLASS-X
NEO CLASS-X

6
PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INTALLATION_
INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE
CLASS-X
NEO CLASS-X
I
GB
F
D
E
Sostituzione deviatore vasca incasso con doccia: svitare il
pomolo del deviatore, svitare il deviatore.
Substitution of built-incistern deflector with shower:
unscrew the knob of the deflector, unscrew the deflector.
Remplacement du commutateur de baignoire à
encastrer avec douche: dévisser le pommeau du
commutateur, dévisser le commutateur.
Ersetzen des eingebauten Tankablenkers mit Dusche: den
Knauf des Ablenkers lockern, die Leiste entfernen, den
Ablenker abschrauben.
Reemplazo desviator empotrado para bañera (tina) con
ducha: destornillar el pomo del desviador, desatornillar el
desviador.
FASE 3_PHASE 3_ÉTAPE 3_
SCHRITT
3_FASE 3
I
GB
F
D
E
Fissare il flessibile al corpo e al doccino.
Fix the flexible hose to the base and shower.
Fixer le flexible au corps et à la douchette.
Den schlauch am körper und am brausekopf
befestigen.
Fijar el flexible al cuerpo y a la lluvia.
3
SOSTITUZIONE DEVIATORE VASCA INCASSO CON DOCCIA_SUBSTITUTION OF BUILT-INCISTERN DEFLECTOR WITH
SHOWER_REMPLACEMENT DU COMMUTATEUR DE BAIGNOIRE À ENCASTRER AVEC DOUCHE_ERSETZEN DES
EINGEBAUTEN TANKABLENKERS MIT DUSCHE_REEMPLAZO DESVIATOR EMPOTRADO PARA BAÑERA (TINA) CON DUCHA
INTERVENTI DI MANUTENZIONE_ MAINTENANCE_ INTERVENTIONS D’ENTRETIEN_INSTANDHALTUNG_ MANTENIMIENTO

Bloccare il vitone avvitando il controdado.
Use the lock nut to arrest the breechblock.
Bloquer la tête en vissant le contre-écrou.
Mittels der Kontermutter den Verschlussträger arretieren.
Fijar el buje oscado atornillando la contra tuerca.
I
GB
F
D
E
Avvitare il vitone fino ad allineae la maniglia al corpo.
Screw on the breechblock until it is aligned with the body handle.
Visser la tête jusqu’à alignement de la poignée au corps.
Den Verschlussträger anschrauben, bis er mit dem Körpergriff
in einer Linie ist.
Atornillar el buje roscado hasta alinear la manija con el cuerpo.
I
GB
F
D
E
I
GB
F
D
E
Svitare il grano e togliere la maniglia.
Unscrew the dowel and remove the handle.
Dévisser le grain et enlever la poignée.
Den Dübel lockern und den Griff abnehmen.
Desatornillar el prisionero y remover la manija.
Svitare il controdado del vitone registrabile.
Unscrew the lock nut of the adjustable breechblock.
Dévisser le contre-écrou de la tête réglable.
Die Kontermutter des einstellbaren Verschlussträgers lockern.
Desatornillar la contra tuerca del buje roscado regulable.
I
GB
F
D
E
Svitare il vitone utilizzando la maniglia.
Unscrew the breechblock by turning the handle.
Dévisser la tête en utilisant la poignée.
Den Hebel zu benutzen, um den Keramikoberteil zu lösen.
Deastornillar el buje roscado utilizzando la manija.
I
GB
F
D
E
Avvitare il vitone utilizzando la maniglia.
Screw on the breechblock by turning the handle.
Visser la tête en utilisant la poignée.
Den Griff drehen, um den Verschlussträger anzuschrauben.
Atornillar el buje roscado utilizando la manija.
I
GB
F
D
E
7
INTERVENTI DI MANUTENZIONE_ MAINTENANCE_ INTERVENTIONS D’ENTRETIEN_
INSTANDHALTUNG_ MANTENIMIENTO
CLASS-X
NEO CLASS-X
SOSTITUZIONE VITONE_REPLACE THE VALVE_REMPLACER LA TÊTE_GEWINDEVERSCHLUSSES_REEMPLAZO DEL MONTURA

8
INTERVENTI DI MANUTENZIONE_ MAINTENANCE_ INTERVENTIONS D’ENTRETIEN_
INSTANDHALTUNG_ MANTENIMIENTO
CLASS-X
NEO CLASS-X
PULIZIA E MANUTENZIONE
I
Afnché Lei possa usufruire a lungo, con la massima soddisfazione del Suo nuovo prodotto, Le forniamo alcuni
semplici consigli per una maggiore durata.
PULIZIA DEL FILTRO AERATORE
Svitare l’aeratore per eliminare eventuali residui di sporco. Si consiglia di pulire dopo il primo utilizzo e di ripetere
periodicamente tale operazione onde evitare riduzioni di portata.
MANTENIMENTO
Si raccomanda inoltre di eseguire la pulizia dei rubinetti esclusivamente con acqua e sapone, evitando l'impiego di
detersivi abrasivi (in polvere o liquidi), spugne abrasive o altri prodotti contenenti alcool, acidi od altre sostanze
aggressive.
La Newform s.p.a. non risponderà dei danni causati dall'inosservanza di tali regole.
GB
CLEANING AND MAINTENANCE
To take care and prolong the life of your pro-duct, we would advise the following cleaning and maintenance
procedures.
AERATOR FILTER CLEANING
Unscrew the aerator lter and blow into it to remove any dirt residues. We recommend cleaning after the rst use and
periodically repeating this operation in order to avoid ow rate reductions.
MAINTENANCE
In addition we recommend cleaning the taps exclusively with water and soap, avoiding using abrasive detergents (in
powder or liquid), abrasive sponges or other products containing alcohol, acids or other aggressive substances.
Newform s.p.a. will not respond to any damages caused by failure to observe the above rules.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
F
Anque Vous puissiez proterlongtemps et en toute satisfaction de Votre nouveau produ-it nous Vous conseillons ces
quelqes mesures simples.
NETTOYAGE DU FILTRE AERATEUR
Dévisser le ltre aérateur et le soufer pour éliminer les éventuels résidus de saleté. On conseille de nettoyer après le
premier emploi et de répéter périodiquement cette opération an d'éviter des réductions de débit.
ENTRETIEN
On recommande en plus d'effectuer le nettoyage des robinets exclusivement avec de l'eau et du savon, évitant
l'emploi de détergents abrasifs (en poudre ou liquides), d'éponges abrasives ou d'autres produits contenant de
l'alcool, des acides ou d'autres substances agressives. La Maison Newform s.p.a. ne répond pas des dommages
causés par l'inobservation de ces règles.
REINIGUNG UND PFELGE
D
Damit Sie unser neues Produkt so lange wie möglich und zu Ihrer größten Genugtuung benützen können, erteilen wir
Ihnen ein paar einfache Rastchläge für eine längere Leben-sdauer.
REINIGUNG DES LUFTFILTERS
Den Luftlter herausschrauben und ihn blasen, um die evtl. Rückstände von Verschmutzung zu entfernen. Es ist
ratsam, den Filter nach dem ersten Einsatz zu reinigen und danach die Reinigungsoperationen regelmäßig
durchzuführen, um eine Minderung der Strömung zu vermeiden.
INSTANDSETZUNG
Es ist überdies ratsam, die Hähne nur mit Wasser und Seife zu reinigen, und keine abrasive Reinigungsmittel (in
Pulver bzw. Flüssigkeit), schleifende Schwämme oder weitere Produkte, die Alkohol, Säuren oder aggressive Stoffe
enthalten, zu verwenden. Die Firma Newform S.p.A. haftet nicht für Schäden, die durch Nichtbeachtung solcher
Vorschriften verursacht werden.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
E
Para que Ud. pueda utilizar mejor y por mucho tiempo su nuevo producto, le damos alcunos simples consejos.
LIMPIEZA DEL FILTRO AIREADOR
Destornillen el ltro aireador y soplen en ello para eliminar los eventuales residuos de suciedad. Les aconsejamos
que limpien el ltro después de la primera utilización y que repitan periódicamente la operación para evitar una
reducción del caudal.
MANTENIMIENTO
Les recomendamos, además, que limpien los grifos utilizando exclusivamente agua y jabón, evitando el empleo
de detergentes abrasivos (en polvo o líquidos), esponjas abrasivas u otros productos que contienen alcohol,
ácidos u otras sustancias agresivas. La Newform s.p.a. no responderà de los daños causados por el
incumplimiento de tales reglas.

9
62640C
62740C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
22071
22008
11559SX
22033
10055
22034
355
104
22077
11559
RICAMBI_ SPARE PARTS_ PIECES DETACHEES_ ERSATZTEILE_ PIEZAS DE REPUESTO
62655
62755
1
2
3
4
5
6
22071
22008
11559
22034
22077
11559SX
CLASS-X
NEO CLASS-X

10
PORTATE_ FLOW RATES_ DÉBITS_ WASSERSTRÖMUNGEN_ CAUDALES
0
10,76
15,20
18,70
21,63
24,23
pressione
pressure
pression
Druck
presión
(bar)
portata
flow rate
débit
Wasserströmung
caudal
(l/min)
vasca_bath_ baignoire_badewanne_bañera
62640C - 62740C
0
8,10
12,80
16,00
19,50
22,15
pressione
pressure
pression
Druck
presión
(bar)
portata
flow rate
débit
Wasserströmung
caudal
(l/min)
doccia_head shower_tête de douche_dusche_rociador
62640C - 62740C
0
14,60
20,60
25,31
29,14
32,40
pressione
pressure
pression
Druck
presión
(bar)
portata
flow rate
débit
Wasserströmung
caudal
(l/min)
62655 - 62755
CLASS-X
NEO CLASS-X

Gli imballaggi dei nostri prodotti non contengono materiali inquinanti: tutte le materie utilizzate rispettano
l’ambiente e sono riciclabili.Vi preghiamo di collaborare con noi e di smaltire correttamente l’imballaggio.
Non disperdere gli imballaggi, o parte di essi, nell’ambiente. I sacchetti di plastica, in particolare, possono
-
timento più vicino.
Uno smaltimento corretto permette un riciclo intelligente dei materiali preziosi.
(L.166/2009) sono state accuratamente controllate e collaudate nei nostri stabilimenti.
SMALTIMENTO DELL’IMBALLAGGIO
I
Die Verpackungen unserer Produkte werden völlig aus umweltfreundlichen und wieder verwertbaren Materia-
len hergestellt.Bitte entsorgen Sie die Verpackungen ordnungsgemäß.Lassen Sie nicht die Verpackung bzw. ei-
nige Bestandteile davon unbewacht.Das Verlassen eines solchen Hinweises könnte zur Gefahr von bei Kindern
Erstickung führen, insbesondere wegen des Vorhandenseins von Plastiktüten. Die Ausschussmaterialien aus
der Verpackung aussondern und sie ins nahesten Zentrum für Mülltrennung bringen. Eine korrekte Entsorgung
ermöglicht die intelligente Wiederverwertung von wertvollen Materialien.
ENTSORGUNG DER VERPACKUNG
D
The packaging of our products does not contain polluting material,the materials used are environmental-frien-
dly and recyclable. Please be helpful and properly dispose of the packaging.
Do not leave it, or parts of it, in the environment. In fact it could, particularly concerning the plastic bags, con-
stitute a danger of asphyxiation for children.
Sort out the materials of the packaging and deliver them to the nearest waste separate collection centres.
Proper disposal allows the recycling of precious materials.
PACKAGING DISPOSAL
GB
Los embalajes de nuestros productos no contienen materiales contaminantes: todos los materiales utilizados
respetan el medio ambiente y pueden ser reciclados. Les rogamos que colaboren con nosotros para la elimi-
nación correcta del embalaje. No tiren los embalajes o parte de ellos al medio ambiente. Las bolsas de plás-
de embalaje y llévenlos al centro de recolección más cercano.Una eliminación correcta permite un reciclado
correcto de los materiales preciosos.
ELIMINACIÓN DEL EMBALAJE
E
Les emballages de nos produits ne contiennent pas de matériaux polluants, les matériaux utilisés respectent
l’environnement et sont recyclables.
Nous vous prions de collaborer et d’éliminer correctement l’emballage. Ne pas abandonner l’emballage ou
des parties de celui-ci dans l’environement.
Celles-ci, notamment les sachets en plastique, peuvent constituer un danger d’asphyxie pour les enfants.
Séparer les différents matériaux de l’emballage et les déposer auprès du centre de tri le plus proche. Une
élimination correcte permet une récupération intelligente de matériaux précieux.
ÉLIMINATION DE L’EMBALLAGE
F
11

L 384/1
NEWFORM S.p.A.
via Marconi, 25/A – Frazione Vintebbio – 13037 Serravalle Sesia – (VC) Italy
Tel. +39/0163452011 (r.a.) Fax Amministrativo +39/0163458983 – Fax Commerciale +39/0163459745
www.newform.it newform@newform.it
Other manuals for CLASS-X Series
3
This manual suits for next models
5
Table of contents
Other newform Mixer manuals