newform X-TREND 2220E User manual

istruzioni
instructions
instructions de montage
Bedienungsanleitung
instrucciones
2220E - 2226E
X-TREND

2
•Il presente manuale è parte integrante del prodotto.
•E’ necessario conservarlo in buono stato e per tutto il ciclo di vita del prodotto.
•Vi consigliamo di leggere attentamente il presente manuale e tutte le disposizioni ivi contenute prima di utilizzare e installare il prodotto.
•
•
•Non disperdere resti di imballaggio nell’ambiente.
•Non creare ostacoli al passaggio dell’acqua.
•Evitare, in ogni caso, l’utilizzo di spugne metalliche o abrasive o di detergenti o prodotti abrasivi che potrebbero danneggiare
•Soprattutto nel caso di nuove installazioni, onde evitare che impurità o detriti possano giungere all’interno della rubinetteria
dando origine a problemi di funzionamento, spurgare l’impianto prima di mettere in esercizio i prodotti.
•Pulire esclusivamente con acqua e sapone. Risciacquare abbondantemente e asciugare con un panno morbido.
•Si consiglia, per una più lunga
AVVERTENZE PER L’ USO E LA MANUTENZIONE
I
•Das vorliegende Handbuch ist Bestandteil des Produktes.
•Es soll im Handbereich und in perfektem Zustand während des ganzen Lebenszyklus des Produktes aufbewahrt werden.
•Es ist empfehlenswert, das vorliegende Handbuch und alle darin enthaltenen Informationen sorgfältig zu lesen, bevor das
Produkt zu montieren und anzuwenden.
•Die Montage soll von Fachpersonal unter Beachtung der gültigen Vorschriften durchgeführt werden.
•Der Hersteller lehnt jegliche Verantwortung für die unsachgemässe Verwendung des produktes ab.
•Keine Rückstände der Verpackung im haushaltsbereich unbewacht lassen.
•Die Wasserdurchgänge nicht verstopfen.
•Keine Metall- bzw. Abrasive schwammen, Reinigungsmittel und Schleifmittel verwenden, um zu vermeiden, dass die
•Vorallem, wenn es sich um neue Installationen handelt sollte man, bevor man die neuen Produkte in Betrieb nimmt, die
Anlage reinigen, um zu verhindern, dass Verunreinigungen und Ablagerungen in die Armaturen gelangen, welche
Funktionsstörungen verursachen könnten.
•Nur mit Wasser und Seife reinigen, sorgfältig ausspülen und mit einem weichen Tuch austrocknen.
•Zu einer längeren Dauer des Mischers und der Kartusche, wird es empfohlen, Untertisch-Filterhähne zu installieren.
HINWEISE FÜR DIE VERWENDUNG UND REINIGUNG
D
•This manual is an integral part of the product.
•Keep it in good conditions and at hand throughout product’s life.
•We recommend reading carefully this manual and all the instructions contained before using and installing the product.
•
•The manufacturer is not liable in case of use of the product with purposes other than those provided for.
•Do not leave the residues of the packaging in the home environment.
•
•Totally avoid using metallic or abrasive sponges and detergents or abrasive products in order not to damage the surfaces.
•Especially with new installations, in order to prevent impurities or debris penetrating into the tap and causing working
problems, purge the system before activating the mixer.
•Clean only with water and soap. Carefully rinse and dry with a soft cloth.
•
WARNINGS FOR THE USE AND MAINTENANCE
GB
•El presente manual es parte integrante del producto.
•Es necesario guardar el manual en buen estado y durante todo el ciclo de vida del producto.
•Les aconsejamos que lean con cuidado el presente manual y todas las disposiciones contenidas antes de utilizar e instalar
el producto.
•
•
aquellas previstas.
•No tiren los restos de los embalajes al medio ambiente. No creen obstáculos de ninguna forma el pasaje de agua.
•Eviten, de todas formas, la utilización de esponjas metálicas o abrasivas o detergentes o productos abrasivos que podrían
•Sobre todo en caso de nuevas instalaciones, para evitar que impurezas o residuos puedan alcanzar el interior del grifo
causando problemas de funcionamiento, purgar la instalación antes de poner en funcionamiento el producto.
•Limpien exclusivamente con agua y jabón. Enjuaguen abundantemente y sequen con un trapo limpio.
•
ADVERTENCIAS PARA EL USO Y MANUTENCIÓN
E
•Ce manuel est une partie intégrante du produit.
•Il faut le conserver en bon état et à portée pendant tout le cycle de vie du produit.
•Nous conseillons de lire attentivement ce manuel et toutes les consignes qui s’y trouvent avant d’utiliser et d’installer le
produit.
•
•Le constructeur décline toute responsabilité en cas d’utilisation du produit dans des buts différents de ceux prévus.
•Ne pas abandonner les résidus de l’emballage dans l’environnement domestique.
•Ne pas faire obstacle au passage de l’eau.
•Éviter absolument d’utiliser
abîmer les surfaces.
•
causer des problèmes de fonctionnement, purger le système avant d’activer les produits.
•Nettoyer uniquement à l’eau et au savon. Rincer soigneusement et sécher avec un chiffon doux.
•On conseille, pour
de raccordement.
AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISATION ET ENTRETIEN
F

3
DATI DI RIFERIMENTO_ REFERENCES_ DONNÉES DE RÉFÉRENCE
REFERENZANGABEN_ DATOS DE REFERENCIA
2220E
X-TREND

2226E
4
DATI DI RIFERIMENTO_ REFERENCES_ DONNÉES DE RÉFÉRENCE
REFERENZANGABEN_ DATOS DE REFERENCIA
X-TREND

5
Togliere le protezioni in plastica e rimuovere il tappo
(1) come indicato in figura.
Remove the plastic protections and the cap (1)
as shown in the figure.
Kunststoffkappen entfernen den Deckel (1) entfernen, wie in
Bild gezeigt.
Quitar las tapas de plástico y el tapón (1) como se
muestra en la figura.
Enlever la protection en plastique et la bonde (1)
comme par le dessin.
FASE 1
E
Fijación y conexión
mezclador
SCHRITT
1
D
Montage und Verbindung
des Mischers
PHASE 1
ÉTAPE 1
F
Fixation et connexion
mitigeur
GB
Mixer fastening
and connection
FASE 1
I
Fissaggio e connessione
miscelatore
PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INSTALLATION_
INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE
X-TREND

6
PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INSTALLATION_
INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE
X-TREND
ÉTAPE 2
F
Fixation pièces extérieures
Procéder au montage des parties externes vissant les
bagues (2), avec les rosaces (3) et après, fixer le bec
(4). Insérer les poignées (5) dans les têtes céramiques
et les bloquer avec la vis (6) fournie.
SCHRITT
2
D
FASE 2
I
Fissaggio parti esterne Befestigung der Aussenteile
Procedere al montaggio delle parti esterne avvitando
le boccole (2), inserendo i rosoni (3) e avvitando infine
la bocca di erogazione (4). Inserire le maniglie (5) nei
vitoni e bloccarle con l’apposita vite (6).
Die Aussenteile montieren, indem man die Buchsen (2)
anschraubt, die Dekorplatten (3) einführt und
schließlich den Auslauf (4) anschraubt. Die Handgriffe
(5) auf die Keramik-Schrauben einsetzen und diese mit
der geeigneten Schaube (6) befestigen.
FASE 2
E
PHASE 2
GB
Fastening external parts
Fijación partes exteriores
Proceed with the assembly of the external parts by
screwing the bushes (2), inserting the decor plates (3)
and finally screwing the spout (4). Insert the handles
(5) on the valves and secure them with the screw (6).
Proceder al montaje atornillando las partes externas
de los casquillos (2), con la inserción de les
embellecedors (3) y finalmente atornillando el caño
(4). Insertar las manetas (5) en las monturas y bloquear
con el tornillo (6).

7
I
SOSTITUZIONE DEL VITONE
Prima di effettuare tale operazione assicurarsi che l’acqua
delle rete idrica sia chiusa. Svitare il grano (1) e sfilare la
maniglia (2) tirandola. Con l’apposita chiave svitare il vitone
(3) e sostituirlo. Riassemblare quindi la maniglia e la vite.
PULIZIA DEL FILTRO AERATORE
Svitare il aeratore (4) e per eliminare even-
tuali residui di sporco.Si consiglia di pulire dopo il primo
utilizzo e di ripetere periodicamente tale operazione
onde evitare riduzioni di portata.
MANTENIMENTO
Si raccomanda inoltre di eseguire la pulizia dei rubinet-
ti esclusivamente con acqua e sapone, evitando l’im-
piego di detersivi abrasivi (in polvere o liquidi), spugne
abrasive o altri prodotti contenenti alcool, acidi od al-
tre sostanze aggressive. La Newform s.p.a. non rispon-
derà dei danni causati dall’inosservanza di tali regole.
INTERVENTI DI MANUTENZIONE
HEAD VALVE REPLACEMENT
Before carrying out such operation make sure the water
supply has been turned off. Unscrew the screw (1) and
pull out the handle (2). With the special key unscrew the
valve (3) and substitute it. Re-assemble the handle and screw.
AERATOR FILTER CLEANING
Unscrew the aerator (4) and blow into it to remove
any dirt residues. We recommend cleaning after the
use and periodically repeating this operation in or-
der to avoid rate reductions.
MAINTENANCE
In addition we recommend cleaning the taps exclusi-
vely with water and soap, avoiding using abrasive de-
tergents (in powder or liquid),abrasive sponges or other
products containing alcohol, acids or other aggressive
substances. Newform s.p.a. will not respond to any da-
mages caused by failure to observe the above rules.
MAINTENANCE
F
REMPLACEMENT DE TÊTE CÉRAMIQUE
Avant d’effectuer cette opération s’assurer que l’installation
d’eau soit fermée. Dévisser la vis (1) et enlever la poignée (2)
en la tirant. Avec la clef prévue dévisser la tête céramique
(3)et la remplacer. Puis réinsérez la poignée et la vis.
NETTOYAGE DU FILTRE AERATEUR
Dévisser le aérateur (4) et le pour éliminer
les éventuels résidus de saleté.On conseille de nettoyer
après le premier emploi et de répéter périodiquement
cette opération d’éviter des réductions de débit.
ENTRETIEN
On recommande en plus d’effectuer le nettoyage des
robinets exclusivement avec de l’eau et du savon, évi-
tant l’emploi de détergents abrasifs (en poudre ou li-
quides),d’éponges abrasives ou d’autres produits con-
tenant de l’alcool, des acides ou d’autres substances
agressives.
La Maison Newform s.p.a.ne répond pas des
dommages causés par l’inobservation de ces règles.
INTERVENTIONS D’ENTRETIEN
E
SUSTITUCIÓN MONTURA
Antes de efectuar dicha operación asegurarse de quel
el agua de la red hídrica esté cerrada. Destornillar el tornillo
(1) y quitar la manilla (2) tirándola. Por mediode llave epecial
destronillar la montura (3) y substituirla.
LIMPIEZA DEL FILTRO AIREADOR
Destornillen el aireador (4) y soplen en ello para
eliminar los eventuales residuos de suciedad.Les acon-
sejamos que limpien el después de la primera
utilización y que repitan periódicamente la operación
para evitar una reducción del caudal.
MANTENIMIENTO
Les recomendamos, además, que limpien los grifos utilizan-
do exclusivamente agua y jabón, evitando el empleo de
detergentes abrasivos (en polvo o líquidos),esponjas abrasi-
vas u otros productos que contienen alcohol, ácidos u otras
sustancias agresivas. La Newform s.p.a. no responderà de
los daños causados por el incumplimiento de tales reglas.
MANTENIMIENTO
D
AUSWECHSELN VOM VENTIL
Vor dem Austausch sich vergewissern, dass die Wassernetzversorgung
verschlossen ist. Die Schraube (1) lockern und den Griff (2) durch
ziehen herausnehmen. Mit diesbezüglichem Schlüssel den Ventil
(3) lösen und austauschen. Hebel und Schrauben wieder anbringen.
REINIGUNG DES LUFTFILTERS
Den (4) herausschrauben und ihn blasen, um die
evtl. Rückstände von Verschmutzung zu entfernen. Es ist
ratsam, den Filter nach dem ersten Einsatz zu reinigen und
danach die Reinigungsoperationen regelmäßig durch-
zuführen, um eine Minderung der Strömung zu vermeiden.
INSTANDSETZUNG
Es ist überdies ratsam,die Hähne nur mit Wasser und Seife zu rei-
nigen, und keine abrasive Reinigungsmittel (in Pulver bzw. Flüs-
sigkeit), schleifende Schwämme oder weitere Produkte, die Al-
kohol, Säuren oder aggressive Stoffe enthalten, zu verwenden.
Die Firma Newform S.p.A. haftet nicht für Schäden, die durch
Nichtbeachtung solcher Vorschriften verursacht werden.
INSTANDHALTUNG
GB
INTERVENTI DI MANUTENZIONE_ MAINTENANCE_ INTERVENTIONS D’ENTRETIEN
INSTANDHALTUNG_ MANTENIMIENTO
X-TREND

8
2220E - 2226E
RICAMBI_ SPARE PARTS_ PIECES DETACHEES_ ERSATZTEILE_ PIEZAS DE REPUESTO
X-TREND
1
2
3
4
5
6
6.1
16180
16142
10237
10237SX
16067
16068
98

9
PORTATE_ FLOW RATES_ DÉBITS_ WASSERSTRÖMUNGEN_ CAUDALES
X-TREND
0
11,17
15,90
19,63
22,80
25,54
pressione
pressure
pression
Druck
presión
(bar)
portata
flow rate
débit
Wasserströmung
caudal
(l/min)
27856 + 2220E
0
5
10
15
20
25
0 1 2 3 4 5
0
11,40
16,22
19,98
23,10
25,92
pressione
pressure
pression
Druck
presión
(bar)
portata
flow rate
débit
Wasserströmung
caudal
(l/min)
27856 + 2226E
0
5
10
15
20
25
0 1 2 3 4 5

10
SMALTIMENTO DELL’IMBALLAGGIO
I
ENTSORGUNG DER VERPACKUNG
D
PACKAGING DISPOSAL
GB
ELIMINACIÓN DEL EMBALAJE
E
ÉLIMINATION DE L’EMBALLAGE
F
Gli imballaggi dei nostri prodotti non contengono materiali inquinanti: tutte le materie utilizzate rispettano
l’ambiente e sono riciclabili. Vi preghiamo di collaborare con noi e di smaltire correttamente l’imballaggio.
Non disperdere gli imballaggi, o parte di essi, nell’ambiente. I sacchetti di plastica, in particolare, possono
essere fonte d’asssia per i bambini. Separare i diversi materiali dell’imballaggio e conferirli al centro di
smaltimento più vicino.
Uno smaltimento corretto permette un riciclo intelligente dei materiali preziosi.
Si certica che tutte le parti e i componenti contenuti in questo prodotto (L.166/2009), sono stati accurata-
mente controllati e collaudati nei nostri stabilimenti.
The packaging of our products does not contain polluting material, the materials used are environmen-
tal-friendly and recyclable. Please be helpful and properly dispose of the packaging.
Do not leave it, or parts of it, in the environment. In fact it could, particularly concerning the plastic bags,
constitute a danger of asphyxiation for children.
Sort out the materials of the packaging and deliver them to the nearest waste separate collection centres.
Proper disposal allows the recycling of precious materials.
Les emballages de nos produits ne contiennent pas de matériaux polluants, les matériaux utilisés respectent
l’environnement et sont recyclables.
Nous vous prions de collaborer et d’éliminer correctement l’emballage. Ne pas abandonner l’emballage ou
des parties de celui-ci dans l’environement.
Celles-ci, notamment les sachets en plastique, peuvent constituer un danger d’asphyxie pour les enfants.
Séparer les différents matériaux de l’emballage et les déposer auprès du centre de tri le plus proche. Une
élimination correcte permet une récupération intelligente de matériaux précieux.
Die Verpackungen unserer Produkte werden völlig aus umweltfreundlichen und wieder verwertbaren Materia-
len hergestellt. Bitte entsorgen Sie die Verpackungen ordnungsgemäß. Lassen Sie nicht die Verpackung bzw.
einige Bestandteile davon unbewacht. Das Verlassen eines solchen Hinweises könnte zur Gefahr von bei
Kindern Erstickung führen, insbesondere wegen des Vorhandenseins von Plastiktüten. Die Ausschussmateria-
lien aus der Verpackung aussondern und sie ins nahesten Zentrum für Mülltrennung bringen. Eine korrekte
Entsorgung ermöglicht die intelligente Wiederverwertung von wertvollen Materialien.
Los embalajes de nuestros productos no contienen materiales contaminantes: todos los materiales utilizados
respetan el medio ambiente y pueden ser reciclados. Les rogamos que colaboren con nosotros para la
eliminación correcta del embalaje. No tiren los embalajes o parte de ellos al medio ambiente. Las bolsas de
plásticos, particularmente, pueden ser causa de asxia para los niños. Separen los diferentes tipos de
materiales de embalaje y llévenlos al centro de recolección más cercano. Una eliminación correcta permite
un reciclado correcto de los materiales preciosos.

NOTE

Sesia – (VC) Italy
Commerciale +39/0163459745
IS0149/0
NEWFORM S.p.A.
via Marconi, 25/A – Frazione Vintebbio – 13037 Serravalle
Tel. +39/0163452011 (r.a.) Fax Amministrativo +39/0163458983 – Fax
www.newform.it newform@newform.it
This manual suits for next models
1
Table of contents
Popular Water System manuals by other brands

NU Aqua
NU Aqua Platinum Series installation manual

DynaQuip Controls
DynaQuip Controls WaterCop owner's manual

ELKHART BRASS
ELKHART BRASS HydroBlast 7100MG EXM2 Installation, operating, & maintenance instructions

Oase
Oase PondJet operating instructions

DAB
DAB GENIX Instruction for installation and maintenance

Reflex
Reflex fillcontrol Installation, operation and maintenance instructions