Nidec Shimpo RK-3D User manual

91013D
RK-3D
INSTRUCTION MANUAL
POTTER'S WHEEL
TOUR
TÖPFERSCHEIBE
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
P.1
P.6
P.11

1
Congratulations on your purchase of a Shimpo RK-3D Series potter's wheel! We trust you will en-
joy many years of professional results from your wheel. Please read the entire instruction manual
thoroughly before initial set-up and operation; the information contained herein will aid you in
operating your Shimpo Whisper wheel safely and with excellent results.
If you have any questions regarding our product(s), call your local Shimpo dealer .
INSTRUCTION MANUAL
POTTER'S WHEEL
●Description of parts
wheel head
Adjustable foot
Foot pedal
Power Cord
Motor breaker(Power switch)
FWD/REV switch
Splash pan
Handle
●Features and Benets
The RK-3D offers the power, resilience and quietness that Shimpo wheels are known for.
Features of the RK-3D include
●Heavy-duty steel construction assures long service life.
●Brushless DC motor direct drive system ensures powerful,
essentially noiseless operation.
●Unique closed loop micro- controller maintains required speed
under heavy load.
●Fixed foot pedal with hand lever offer exibility in
speed adjustment.
●Clockwise and counter-clockwise wheelhead rotation.
●One year warranty.

2
Model: RK-3D
Motor: 400W AC230V. 50Hz Single-Phase
Drive System: Direct drive DC brushless motor with electric speed control
Wheel head speed: 0 ~250rpm
Speed control: Fixed foot pedal with lever
Wheel head direction: clock wise/counter clock wise
Wheel head: Light alloy casting, diameter 300mm
Dimensions: 525(width) ×582(Length) ×515(Height) ㎜
Ship Weight: 45kg
●Specications
●Inspection/Standard Accessories
If upon delivery shipping damage is detected, do not operate the wheel. Notify the shipping carrier
immediately for damage claim instructions. Refer to product nameplate and record serial number
for future reference.
Items included with the RK-3D are:
●Instruction manual.
●Two-piece splashpan.
●Foot pedal with hand
lever and grip knob.
●T-wrench (for tightening wheelhead).
●Allen wrench for attaching foot pedal.
●Spanner for adjusting feet.
●plastic clip
After operating, before cleaning or inspection:
1. Turn ON/OFF switch to OFF
2. Unplug wheel from power source
●Do not use your wheel with any voltage other than that specied.
●Do not plug power cord into an extension cord (plug directly into an electrical wall outlet).
●Do not pull on the power cord to unplug;pull off at plug.
●Do not overload the wheelhead with more than the recommended weight of clay.
●Do not force the wheel to stop as this may damage your wheel.
●Set up the potter's wheel on a level surface. The top right foot is adjustable and will aid you to level
the wheel.
●Remove the metal cover only when adjusting the pedal stiffness. Refer all electrical repairs to a
qualied electrical technician.
This machine is built specically for use as a potter's wheel. Use for purposes
other than pottery may put you at risk of danger or harm
●Important Safety Precautions

3
The following steps should be followed BEFORE operating the wheel
Foot pedal and splashpan are shipped
disassembled.Remove them from their packing
material.
Install pedal.
Level the wheel.
Remove wheel from shipping box.
Place wheel on a rm and stable work surface.
Attach the Two-Piece Splashpan to the wheel, seating it under the ange of the
bearing holder (under the wheelhead)
splashpan:half(partA)
1.Insert splashpan half (part A) into the
groove (recess) on the bottom of the
bearing holder.
2.Insert splashpan half (part B) into the
across from partA.
3.attach the plastic clip.
splashpan:half(partB)
3.
4.
5.
6.
1.
2.
6
5
Level the wheel.
Attach the Two-Piece
Splashpan
Install pedal.
4
Wheel head
plastic clip
●Set-Up

4
●Operation
●Adjust the stiffness
Depress the speed
pedal so that the
wheel head will turn.
Press pedal forward
to increase speed or
backward to decrease
speed. Press fully back
to stop the wheel.
Plug in rmly.
DO NOT change ro ta tion
direction while motor is
running. Do so only af ter
wheelhead has come to a
com plete stop.
Turn on the power switch.
3.
Change direction of rotation
with the FWD/REV switch.
power switch
FWD/REV switch
the speed pedal
4,5,7
3,6
2
Turn FWD/REV switch in
re quired direction of rotation.
FWD - clock wise,
REV - counter clock wise.
4.
5.
6.
7.
8.
1.
2.
③Adjust the stiffness of the pedal by
tightening the nut in the pedal shaft with
the provided wrench.
Fix the cover and legs after adjustment.
Pedal might get stiff or loose after long
year usage. In this case, please adjust the
stiffness by following procedures.
※Do not touch the other parts.
It might cause defects.
At “0” rpm the wheelhead can be turned
freely for use as a banding wheel.
①Turn off the power and unplug the cord.
②Remove the legs and cover with the
provided wrench.

5
●Maintenance and Safety Precautions
●Turn ON/OFF switch to OFF and unplug your wheel from the power source before cleaning or
inspection.
●Never hose down the machine. Clean off the potter's wheel with a damp cloth. Drain your
splashpan regularly to avoid a build up of excessive water and clay. Detach the splashpan after
each use and clean out thoroughly.
●Touching switches or plugs with wet hands may result in electrical shock.
●Your wheel comes with rubber handles provided for covering the handle openings. Promptly
replace any loose or missing rubber handles. Do not insert your ngers or any objects in
through these openings.
●Do not tamper with the electrical circuit and controller of your wheel. You may be at risk of
getting an electrical shock. Your potter's wheel is a precision instrument and it is advised that
you refer operation or performance complaints to a Shimpo-referred, qualied technician.
●Do not press the speed pedal with barefooted during your operation.
●Use good judgement and caution when in use around children. Adult supervision must be
provided when using around children.
●Take off metal accessories such as rings and watches before handling.
●Do not pick up the wheel by the wheelhead. You may bend the shaft. Lift using only the handles.
●Unplug your wheel from power source if you will not be using it for an extended period of time.
●Please ask for Shimpo Dealer to replace the power cord when you have problem. Never repair
the power cord by yourself.
●Warranty
●MERGER CLAUSE
Any statements made by the Seller's representative do not constitute warranties except to the extent that they also ap-
pear in writing in this contract.This writing constitutes the entire and nal expression of the parties' agreement.
●LIMITED EXPRESS WARRANTY
Shimpo warrants, to the original purchaser of new products only, that this product shall be free from defects in work-
manship and materials under normal use and proper maintenance for 1 year from the date of original purchase. This
warranty shall not be effective if the product has been subject to overload, misuse, negligence, or accident, or if the
product has been repaired or altered outside of Shimpo's authorized control in any respect which in Shimpo's judgment,
adversely affects its condition or operation.
●DISCLAIMER OF ALL OTHER WARRANTIES
The foregoing warranty constitutes the SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY and Shimpo hereby disclaims all other
warranties, expressed, statutory or implied, applicable to the product, including, but not limited to, all implied warran-
ties of merchantability and tness.
●LIMITATION OF REMEDY
Buyer must have Shimpo's authorization before returning the product, properly repackaged, freight prepaid to Shimpo
to obtain warranty service.Under this warranty Shimpo's SOLE OBLIGATION SHALL BE TO REPAIR OR REPLACE
the defective product or part, at Shimpo's option. Shimpo reserves the right to satisfy warranty obligation in full by
reimbursing Buyer for all payments made to Shimpo, whereupon, title shall pass to Shimpo upon acceptance of return
goods.
●INDEMNIFICATION & LIMITATION OF DAMAGES
Buyer agrees to indemnify and hold Shimpo harmless from and against all claims and damages, imposed upon or in-
curred, arising, directly or indirectly, from Buyer's failure to perform or satisfy any of the terms described herein. In no
event shall Shimpo be liable for injuries of any nature involving the product, including incidental or consequential dam-
ages to person or property, any economic loss or loss of use.

6
BEDIENUNGSANLEITUNG
TÖPFERSCHEIBE
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf einer Töpferscheibe der Serie RK-3D von SHIMPO! Wir hoffen,
dass Sie sich viele Jahre an dieser professionellen Töpferscheibe erfreuen können. Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung bitte vor der anfänglichen Aufstellung gründlich durch. Diese Information
erklärt Ihnen die sichere Handhabung Ihrer „Shimpo Whisper“, mit der Sie exzellente Resultate
erzielen können.
Falls Sie irgendwelche Fragen hinsichtlich unserer Erzeugnisse haben, sprechen Sie bitte mit
Ihrem nächsten Shimpo-Händler.
●Merkmale und Vorteile
Einstellbarer Fuß
Fußpedal
Netzkabel
●Die Hochleistungs-Stahlkonstruktion verspricht lange Haltbarkeitsdauer.
●Der bürstenlose Direktantriebsmotor (Gleichstrom) ermöglicht einen kraftvollen,
jedoch sehr leisen Betrieb.
●Einzigartige Mikrosteuerung mit geschlossenem Regelkreis sichert gleichbleibende
Drehzahlen bei hoher Belastung.
●Die Drehzahl wird durch ein eingebautes Fußpedal mit einem Hebel für Handbetrieb geregelt.
●Drehrichtung des Scheibenkopfs im Uhrzeigersinn und gegen den Uhrzeigersinn.
●Ein Jahr Garantie.
Die RK-3D bietet die Kraft, Belastbarkeit und Laufruhe, für die Shimpo-Töpfer-
scheiben bekannt sind. Die Merkmale der RK-3D sind wie folgt:
●Beschreibung der Bauteile
Spritzschutzwanne
Griff
Vorwärts/Rückwärts-Schalter
(FWD/REV)
Motortrennschalter
Scheibenkopf

7
Modell RK-3D
Motor 400 W, Netzstrom 230 V, 50 Hz, einphasig
Antriebssystem Direktantrieb, bürstenloser Gleichstrommotor mit elektrischer
Drehzahlregelung
Scheibenkopf-Drehzahl 0 - 250 U /min
Drehzahlregelung Fußpedal mit Handhebel
Scheibenkopf-Drehrichtung Uhrzeigersinn/ Gegenuhrzeigersinn
Scheibenkopf Gussaluminium, Durchmesser 300 mm
Abmessungen 525 x 582 x 515 mm (BxLxH)
Transportgewicht 45 kg
●●Technische Daten
Wenn bei der Auslieferung ein Schaden festgestellt wird, darf die Töpferscheibe nicht betrieben
werden. Wenden Sie sich in diesem Fall sofort an die Auslieferungsrma und teilen Sie der Firma
unverzüglich eine Schadensmeldung mit. Für weitere Referenzzwecke geben Sie bitte die Pro-
duktbezeichnung und die Seriennummer an.
Zubehör der RK-3D:
●Überprüfung/Standard-Zubehörteile
Nach dem Betrieb und vor der Reinigung bzw. Überprüfung:
1. Schalten Sie den ON/OFF-Schalter auf OFF.
2. Ziehen Sie den Netzstecker ab.
●Wichtige Sicherheitsvorschriften
Dieses Gerät wurde ausschließlich zur Verwendung als Töpferscheibe konstruiert.
Der Einsatz für andere Zwecke als für Töpferarbeiten kann zu Gefahren führen.
●Die Töpferscheibe darf nur mit der vorgesehenen Spannung betrieben werden.
●Das Netzkabel darf nicht an ein Verlängerungskabel angeschlossen werden; es muß direkt an die
Wandsteckdose angeschlossen werden. Niemals am Kabel ziehen, sondern immer am Stecker anfassen.
●Der Scheibenkopf darf nicht mit mehr als der vorgeschriebenen Menge von Tonerde beladen werden. Der
Scheibenkopf darf nicht mit Kraft angehalten werden, da dadurch das Gerät beschädigt werden kann.
●Stellen Sie die Töpferscheibe auf einer geraden Unterlage auf. Der obere rechte Fuß ist einstellbar und hilft
bei der Nivellierung der Töpferscheibe.
●Die Metallabdeckung an der Unterseite der Töpferscheibe darf nicht entfernt werden. Sämtliche elektrische
Reparaturarbeiten müssen von einem qualizierten Elektriker ausgeführt werden.
(Entfernen Sie sonst NIE die Abdeckung.)
●T-Schlüssel zum Festziehen
des Scheibenkopfs
●Bedienungsanleitung
●Innensechskantschlüssel zum
Anbringen des Fußpedals
●Schraubenschlüssel zum
Einstellen der Füße
●Fußpedal mit Handhebel
und Knopfgriff
●Zweiteilige Spritzschutzwanne ●Plastikclip

8
3.
4.
5.
6.
1.
2. 6
5
4
Die folgenden Schritte müssen VOR der Inbetriebnahme der Töpferscheibe ausgeführt werden:
Entnehmen Sie die Töpferscheibe dem Verpackungskarton.
Stellen Sie die Töpferscheibe auf einer
geraden und stabilen Unterlage auf.
Das Fußpedal und die Spritzschutzwanne
werden im zerlegten Zustand geliefert.
Entfernen Sie diese aus der Verpackung.
Installieren Sie das Pedal.
Nivellieren Sie die Töpferscheibe.
Bringen Sie die zweiteilige Spritzschutzwanne an der Töpferscheibe an. Sie muss unter
dem Flansch des Lagerhalters aufsitzen (unter dem Scheibenkopf).
Installieren Sie das Pedal.
Nivellieren Sie die
Töpferscheibe.
1. Setzen Sie die Spritzschutzwanne (Teil A)
in die Rille (Aussparung) an der Unterseite
des Lagerhalters ein.
2. Setzen Sie die Spritzschutzwanne (Teil B)
in die Rille quer zum Teil A ein.
3. bringen Sie den Plastikclip an
Spritzschutzwanne:
(Teil A)
Spritzschutzwanne: (Teil B)
Bringen Sie die zweiteilige
Spritzschutzwanne an der
Töpferscheibe an.
Scheibenkopf
Plastikclip
●Aufstellung

9
3.
4.
5.
6.
7.
8.
1.
2.
Netzschalter
FWD/REV-Schalter
Fußpedal
4,5,7
2
●Bedienung
Schließen Sie den Netzstecker ordnungsgemäß an.
Schalten Sie den Netzschalter ein.
Drehen Sie den FWD/REV-Schalter in die gewü
nschte Drehrichtung (FWD
für Uhrzeigersinn und REV
für gegen den Uhrzeigersinn).
Treten Sie das
Pedal, dass sich der
Scheibkopf zu drehen
beginnt.
Drücken Sie das
Pedal nach vorne oder
nach hinten, um die
Drehzahl zu erhöhen
bzw. zu reduzieren.
Zum Anhalten des
Scheibenkopfs ist das
Pedal vollkommen nach
hinten zu drücken.
Verändern Sie die Drehrichtung
mit dem FWD/REV-Schalter.
Verändern Sie die
Drehrichtung NICHT
bei laufendem Motor.
Nehmen Sie diese
Veränderung erst vor,
nachdem sich der
Scheibenkopf nicht
mehr dreht.
Bei einer Drehzahl von 0 U/min lässt sich
der Scheibenkopf ungehindert bewegen und
kann als Ränderscheibe
benutzt
werden.
3,6
●Einstellen des Fußpedal
①Schalten Sie die Maschine aus und ziehen
Sie den Netzstecker.
②
Entfernen Sie Füße und Abdeckung, verwenden
Sie dazu bitte beigefügten Schraubenschlüssel.
③ Um das Pedal einzustellen, drehen Sie bitte
die Muttern auf der Welle mit beigefügtem
Schraubenschlüssel. Anschließend befestigen
Sie wieder Abdeckung und Füße.
Nach langer Nutzungsdauer kann es
vorkommen, dass das Pedal fest bzw.
locker wird. In diesem Fall befolgen Sie
bitte folgende Schritte:
* Bitte achten Sie darauf, keine anderen Teile zu
berühren, Verletzungsgefahr!

10
●Schalten Sie vor dem Reinigen oder der Wartung den ON/OFF-Schalter auf OFF und ziehen Sie
den Netzstecker ab.
●Die Töpferscheibe darf niemals mit ießendem Wasser abgespritzt werden. Benutzen Sie hierfür
immer ein feuchtes Tuch. Leeren Sie die Spritzschutzwanne immer in regelmäßigen Abständen, um
einen übermäßigen Aufbau von Wasser und Tonerde zu vermeiden. Nehmen Sie die Spritzschutzwanne
nach jeder Benutzung ab und reinigen Sie sie gründlich.
●Das Berühren von Schaltern und Steckern mit nassen Händen kann zu einem Stromschlag führen.
●Ihre Töpferscheibe besitzt Gummigriffe zur Abdeckung der Grifföffnungen. Sämtliche lockere oder
fehlenden Gummigriffe müssen sofort ersetzt werden. Stecken Sie Ihre Finger bzw. andere Gegen
stände nicht durch diese Öffnungen.
●Vermeiden Sie jegliche Eingriffe im Schaltkreis oder der Steuerung Ihrer Töpferscheibe. Es besteht
die Gefahr eines Stromschlags. Bei diesem Gerät handelt es sich um ein Präzisionsinstrument.
Bei anfallenden Reparaturen oder bei auftretenden Störungen sprechen Sie bitte mit einem durch
Shimpo empfohlenen, qualizierten Kundendiensttechniker.
●Bei Benutzung derTopferscheibe sind unbedingt Schuhe zu tragen.
●Lassen Sie äußerste Vorsicht walten, wenn sich Kinder in Maschinennähe benden. Kinder dürfen
sich nicht ohne Aufsicht in Maschinennähe benden.
●Entfernen Sie vor dem Arbeiten an der Töpferscheibe alle Metallgegenstände wie z.B. Ringe, Uhren
und Armbänder.
●Heben Sie die Töpferscheibe nicht am Scheibenkopf an, da die Welle dabei verbogen werden kann.
Das Anheben muß ausschließlich an den Griffen erfolgen.
●Ziehen Sie den Netzstecker ab, wenn das Gerät für längere Zeit nicht verwendet wird.
●Wartung und Sicherheitsmaßnahmen
Erklärungen eines Repräsentanten des Verkäufers stellen keine Garantiebestätigung dar - ausgenommen, wenn sie als
Teil dieses Vertrags auch in schriftlicher Form festgelegt wurden.
Dieses Schriftstück repräsentiert den gesamten Umfang und die endgültige Form der Vereinbarung zwischen den bei-
den Vertragspartnern.
●Garantie
* AUSDRÜCKLICHE UND BEGRENZTE GARANTIEBESTIMMUNGEN
Shimpo garantiert dem Erstkäufer des neuen Produkts für einen Zeitraum von 1 Jahr - gerechnet vom Datum des
Originalverkaufs - daß dieses Produkt frei von Defekten in Bezug auf Verarbeitung und Material ist, sofern das Pro-
dukt unter normalen Bedingungen verwendet wurde und die erforderlichen Wartungsarbeiten ausgeführt wurden.
Diese Garantie wird ungültig im Falle von Überladung, unsachgemäßer Verwendung, Fahrlässigkeit oder eines Un-
falls; ebenso werden keine Garantieansprüche anerkannt, wenn das Produkt außerhalb einer von Shimpo autorisierten
Werkstätte repariert oder modiziert wurde, und nach Shimpo‘s Beurteilung die Betriebssicherheit oder Funktionsfä-
higkeit dadurch beeinträchtigt wurden.
* VERZICHTERKLÄRUNG AUF ALLE ANDEREN GARANTIEANSPRÜCHE
Die oben beschriebene Garantie repräsentiert die EINZIGE UND EXKLUSIVE GARANTIE, die von Shimpo ge-
währt wird; alle anderen Garantieansprüche, die aus der Verwendung des Produkts herrühren, seien sie ausdrück-
lich, gesetzlich oder stillschweigend, werden abgelehnt - einschließlich, aber nicht begrenzt auf alle stillschweigen-
den Garantien der Verwendungsfähigkeit und Eignung.
Im Falle eines Garantieanspruchs muß der Käufer die Einwilligung von Shimpo einholen, bevor das Produkt in einer
geeigneten Verpackung und frachtfrei an Shimpo zurückgesendet wird.
Entsprechend den Bestimmungen dieser Garantie ist Shimpo LEDIGLICH DAZU VERPFLICHTET, DAS PRODUKT
ODER TEIL ZU REPARIEREN ODER ZU ERSETZEN. Diese Entscheidung bleibt Shimpo überlassen. Ebenso behält
sich Shimpo das Recht vor, seine Garantieverpichtungen durch Rückerstattung von allen Zahlungen abzugelten, die
der Käufer an Shimpo geleistet hat; in diesem Fall geht das Eigentumsrecht bei Empfang der zurückgesandten Ware an
Shimpo über.
* ENTSCHÄDIGUNG UND BESCHRÄNKUNG VON SCHADENSANSPRÜCHEN
* BESCHRÄNKUNG DER RECHTSMITTEL
Der Käufer erklärt sich damit einverstanden, keinerlei Ansprüche auf Schadenersatz an Shimpo zu richten, auferlegt
oder erlitten, die direkt oder indirekt durch die Nichterfüllung oder Nichtverwirklichung eine der oben beschriebenen
Vertragsbestimmungen durch den Käufer entstanden sind. In keinem Fall ist Shimpo für Verletzungen irgendwelcher
Art haftbar, die durch Verwendung des Produkts entstanden sind, einschließlich Neben- oder Zusatzschäden an Perso-
nen oder Eigentum, wirtschaftliche Verluste oder Verwendungsunfähigkeit.
* ÜBEREINSTIMMUNGSKLAUSEL
●Bitten Sie Ihren Shimpo-Händler, das Netzkabel auszutauschen, falls Probleme auftreten sollten.
Reparieren Sie das Netzkabel niemals selbst.

11
TOUR
MODE D'EMPLOI
Félicitations pour votre achat d’un tour Shimpo de la série RK-3D! Nous sommes convaincus que
votre tour vous offrira des résultats professionnels pendant de longues années. Veuillez lire entiè-
rement le mode d’emploi avant d’installer et d’utiliser ce tour; les informations contenues dans ce
mode d’emploi vous aideront à utiliser votre tour Shimpo Whisper en toute sécurité et avec d’ex-
cellents résultats.
Pour toute question concernant notre (nos) produit(s), veuillez contacter votre revendeur Shimpo.
●Description des pièces
Girelle
Pied réglable
Pédale
Disjoncteur du moteur
(interrupteur d’alimentation)
Récipient
Poignée
* Structure en acier à haute résistance assurant une longue durée de service.
* Système d’entraînement direct à moteur CC sans brosse garantissant un fonctionnement
puissant et très silencieux.
* Micro-commande à boucle bloquée unique conservant la vitesse requise sous haute charge.
* Pédale xe avec levier manuel permettant de régler très souplement la vitesse.
* Rotation de la girelle dans le sens des aiguilles d’une montre et en sens inverse.
* Garantie de un an.
●Caractéristiques et avantages
Le tour RK-3D vous offre la puissance, la solidité et le fonctionnement silencieux qui font
la renommée des tours Shimpo. Voici quelques caractéristiques du modèle RK-3D:
Commutateur de rotation
avant/inverse (FWD/REV)
Cordon d’alimentation

12
Modèle RK-3D
Moteur 400 W, 230 V CA, 50 Hz monophasé
Système d’entraînement Moteur CC sans brosse à entraînement direct avec commande de vi-
tesse électrique
Vitesse de girelle 0 à 250 tr/mn
Commande de vitesse Pédale xe avec levier
Rotation de la girelle Sens des aiguilles d’une montre/sens inverse des aiguilles d’une montre
Girelle Alliage léger moulé, 300 mm de diamètre
Dimensions 525 (largeur) x 582 (longueur) x 515 (hauteur) mm
Poids à l’expédition 45 kg
●Spécications
●Vérication/Accessoires standard
Si lors de la livraison vous détectez des dommages d’expédition, n’utilisez pas le tour. Deman-
dez immédiatement au transporteur des instructions concernant la réclamation pour domma-
ges. Reportez-vous à la plaque signalétique du produit et notez son numéro de série pour réfé-
rence ultérieure.
Les articles suivants sont fournis avec le RK-3D:
* Mode d’emploi.
* Clé en T (pour serrer la girelle).
* Clé Allen pour xer la pédale.
* Clé pour régler les pieds.
* Pédale avec levier manuel
et pommeau.
* Récipient à deux pièces. * agrafe en plastique
Après l’ utilisation, avant le nettoyage ou la vérication:
1. Mettez l’ interrupteur d’ alimentation sur la position OFF.
2. Débranchez le tour de la prise de courant.
●Précautions importantes pour la sécurité
Cette machine a été conçue spécialement pour être utilisée comme tour. Si vous l’utilisez
pour une autre activité que la poterie, vous vous exposez à des dangers ou des blessures.
* N’utilisez pas votre tour sous une tension autre que la tension spéciée.
* Ne branchez pas la che du cordon d’alimentation dans une rallonge (branchez-la directement dans
une prise de courant). Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation pour le débrancher; débranchez-le en le
tirant par la che.
* Ne surchargez pas la girelle au-delà du poids d’argile recommandé. Ne forcez pas le tour à s’arrêter,
car vous risqueriez de l’abîmer.
* Installez le tour sur une surface horizontale. Le pied supérieur droit est réglable, ce qui vous aidera à
mettre le tour bien de niveau.
* Ne déposez pas le couvercle métallique se trouvant en bas du tour. Conez tous les travaux de
réparation des composants électriques à un électricien qualié.
( Ne jamais enlever le capot du bas sauf pour réglér la raideur de la pédale.)

13
3.
4.
5.
6.
1.
2. 6
5
4
Mettez le tour à niveau.
Installez la pédale.
AVANT d’utiliser le tour, effectuez les opérations suivantes.
Retirez le tour de sa boîte d’expédition.
Placez le tour sur une surface de travail
solide et bien stable.
La pédale et le récipient sont expédiés à l’état
désassemblé. Retirez-les de leur emballage.
Installez la pédale.
Mettez le tour à niveau.
Fixez le récipient à deux pièces sur le tour, en le plaçant
sous le rebord du support de roulement (sous la girelle).
Fixez le récipient à deux
pièces sur le tour
●Installation
1. Insérez la moitié du récipient (partie A)
dans la rainure (encastrement) située
en bas du support de roulement.
2. Insérez la moitié du récipient (partie B)
transversalement par rapport à la pièce A.
3. attachez l'agrafe en plastique.
Récipient: moitié (partie B)
Girelle
Récipient: moitié (partie A)
agrafe en plastique

14
3.
power switch
FWD/REV switch
the speed pedal
4,5,7
3,6 2
4.
5.
6.
7.
8.
1.
2.
●Fonctionnement
Branchez fermement.
Mettez l’interrupteur d’alimentation
sur la position de marche.
Tournez le commutateur FWD/REV dans
le sens de rotation requis.
FWD - sens des aiguilles
d’une montre, REV - sens
inverse des aiguilles
d’une
montre.
Appuyez sur la pédale
de vitesse pour faire
tourner la girelle.
Enfoncez la pédale vers
l’avant pour augmenter
la vitesse ou vers l’arrière
pour diminuer la vitesse.
Enfoncez-la à fond vers
l’arrière pour arrêter le
tour.
Changez le sens de rotation
à l’aide du commutateur
FWD/REV.
NE CHANGEZ PAS le
sens de rotation pendant
que le moteur fonctionne.
N’effectuez le changement
qu’après que la girelle se
soit complètement arrêtée.
À 0 tr/mn, la girelle
peut être tournée
librement pour être
utilisée comme
roue ceinturée.
●Ajustez le stiffnwss
①
Eteignez la machine, ou débranchez le cable.
②
Enlevez les pieds et le capot en vous servant
de la clé jointe.
③
Ajuster la raideur de la pédale en tournant
l’écrou dans l’axe à l’aide de la clé jointe.
Re xez le capot et les pieds.
la pédale devient rigide ou mole après une
longue utilisation. Dans ce cas suivez les
étapes suivantes.
* Ne touchez à aucune autre partie au risque
de provoquer des dommages.

●Mettez l’interrupteur d’alimentation sur la position OFF et débranchez votre tour de la
prise de courant avant d’effectuer des travaux de nettoyage ou de vérication.
●N’arrosez jamais la machine au jet. Nettoyez le tour avec un chiffon mouillé. Évacuez
réguliè rement le récipient pour empêcher toute accumulation excessive d’eau et d’argile.
Détachez le récipient après chaque utilisation et nettoyez-le entièrement.
●Ne touchez pas les commutateurs et les prises avec les mains mouillées, car vous
risqueriez d’être électrocuté.
●Le tour est équipé de poignées en caoutchouc qui couvrent les ouvertures des poignées.
Remplacez immédiatement les poignées en caoutchouc desserrées ou manquantes.
N’introduisez pas les doigts ou des objets dans ces ouvertures.
●N’altérez pas les circuits électriques ou le dispositif de commande de votre tour. Vous risqueriez
d’être électrocuté. Votre tour est un instrument de haute précision; nous vous conseillons donc de
signaler tout problème de fonctionnement ou de performance à un technicien qualié agréé
par Shimpo.
●Ne pas utiliser le tour pieds nus
●Faites bien attention lorsque vous utilisez le tour à proximité d’enfants. Si des enfants se trouvent
à proximité, ils doivent être surveillés par des adultes.
●Enlevez vos accessoires métalliques tels que anneaux ou montre avant d’utiliser le tour.
●Ne saisissez pas le tour par la girelle. Vous risqueriez de tordre l’arbre. Soulevez-le en le saisissant
par les poignées uniquement.
●Débranchez le tour de la prise de courant si vous ne l’utilisez pas pendant une période prolongée.
●En cas de problème, demandez à votre revendeur Shimpo de remplacer le cordon d'alimentation.
Ne réparez jamais le cordon d’alimentation vous-même.
●Entretien et précautions de sécurité
* LIMITE DE COUVERTURE
Pour pouvoir bénécier des services de garantie, l’Acheteur doit obtenir l’autorisation de Shimpo avant de
renvoyer à Shimpo le produit correctement remis dans son emballage, avec frais de transport pré-payés.
Sous cette garantie, LA SEULE OBLIGATION DE SHIMPO EST DE RÉPARER OU DE REMPLACER
la pièce ou le produit défectueux, selon l’option choisie par Shimpo. Shimpo se réserve le droit de remplir
complètement ses obligations de garantie en remboursant à l’Acheteur toutes les sommes qu’il a versées à
Shimpo, et dans ce cas le droit de propriété des produits reviendra à Shimpo lorsque Shimpo acceptera les
marchandises renvoyées.
* INDEMNISATION ET LIMITE DES DOMMAGES
L’Acheteur accepte d’indemniser et de dégager Shimpo de toute responsabilité relative à toute réclamation
et dommage, imposé ou subi, causé directement ou indirectement par le non-respect par l’Acheteur des
procédures et des termes gurant dans le présent contrat. Shimpo ne pourra en aucun cas être tenu pour
responsable des blessures quelles qu’elles soient, causées par le produit, y compris les dommages indirects
ou directs aux personnes ou aux biens, les pertes économiques ou les pertes liées à l’utilisation du produit.
* CLAUSE COMPLÉMENTAIRE
Aucune déclaration effectuée par le représentant du Vendeur ne constitue de garantie, sauf si elle gure
par écrit dans le présent contrat.
Ce texte constitue l’expression nale et complète du contrat des parties.
●Garantie
* GARANTIE EXPRESSE LIMITÉE
Shimpo garantit, à l’acheteur d’origine de produits neufs seulement, que ce produit ne présentera aucun défaut de
fabrication et de matériaux s’il est utilisé normalement et correctement entretenu, pendant une période de 1 an
à partir de la date d’achat initiale. Cette garantie sera annulée si le produit a été soumis à une surcharge, à une
mauvaise utilisation, à une négligence ou à un accident, ou si le produit a été réparé ou modié d’une manière non
conforme aux normes autorisées par Shimpo, normes déterminées par le jugement de Shimpo, et qui affecte néga-
tivement l’état du produit et son fonctionnement.
* DÉNÉGATION DE TOUTES LES AUTRES GARANTIES
La garantie mentionnée ci-dessus constitue LA GARANTIE UNIQUE ET EXCLUSIVE, et Shimpo refuse de re-
connaître toute autre garantie, qu’elle soit directement exprimée, statutaire ou sous-entendue, qui pourrait s’ap-
pliquer au produit, y compris mais non limité à toutes les garanties sous-entendues de valeur marchande et de
bonne adaptation.
:1 Terada Kotari, Nagaokakyo-city, Kyoto, 617-0833 Japan
Phone: 81-75-958-3608 FAX:81-75-958-3647
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Nidec Pottery Wheel manuals