Nikko VaporizR User manual

WARNING!
ATTENTION!
ACHTUNG!
ATTENZIONE!
ADVERTENCIA!
AVISO!
WAARSCHUWING!
VARNING!
VAROITUS!
ΙΙΡΟΕΙΔΟΙΙΟΙΗΣΗ
ADVARSEL!
ADVARSEL!
VAPORIZR
Item No. 900014C2/D2
8+
OWNER’S MANUAL
Keep these instructions for future reference as they
contain important information.
GUIDE D’UTILISATION
Conservare ie presenti istruzioni per riferimento futuro
Contengono informazioni importanti.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Für den späteren Gebrauch, Anleitung bitte sorgfältig
aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen.
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Bewaar deze instructies voor toekomstig gebruik, er
staat belangrijke informatie in vermeld.
MANUAL DE USARO
Guarda el manual para referencias futuras.
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
Guarde estas instruções para futura referência, uma
vez que contêm informações importantes.
LIBRETTO DI ISTRUZIONI
Conservare le presenti istruzioni per riferimento futuro.
Contengono informazioni importanti.
KÄYTTÖOHJEET
Säilytä nämä ohjeet tulevaa käyttöä varten.
BRUKSANNVISNING
Behold denne bruksanvisningen for senere bruk.
Den inneholder viktig informasjon.
BRUKSANVISNING
Spara dessa instruktioner för framtida bruk.
BRUGSANVISNING
Behold brugsanvisning ved fremtidige henvendelser.
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΤΟΥ ΙΔΙΟΚΤΗΤΗ
Κρατήσετε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά
αφού εμπεριέχουν σημαντικές πληροφορίες.
NEBV-02

2
3
VAPORIZR
2
1
I
VAPORIZR
AC
BD E
A
B
C
D
A
C
B

2
3
VAPORIZR
VAPORIZR
2
A
II
1
BC
B
A
CD
E
F

4
5
VAPORIZR
VAPORIZR
III
IV
E
AB
C D
F

4
5
VAPORIZR
VAPORIZR
E
C
A
VB
D
2

6
7
VAPORIZR
Precautions
Safety rst!
WARNING! CHOKING HAZARD
Small parts. Not for Children under 3 years.
Only operate the product and its accessories when fully
assembled and in accordance with this manual!
This product and its accessorries are not suitable for children under the
age of 36 months, because of small parts that can be swallowed.
Intended for children age 8 and older.
Adult supervision strongly recommended.
Drive your vehicle in a safe area away from people, pets, cars, etc.
Do not drive on streets or after dark.
Do not touch or try to pick up the vehicle when it is in motion. Wait until
it has stopped completely.
Keep hair, ngers, face and loose clothing away from front and rear
wheels while the vehicle is switched on or while the transmitter is ope-
rating.
Do not drive the vehicle toward walls or other hard objects.
Be a responsible operator!
Do not drop or give impact to the product and its accessories.
Check if a near transmitter produces interference or signals with the
same frequency. In such a case, move to another location or try again
after a while.
Never attempt to disassemble or modify the product or its accessories.
Regularly inspect the antennas for cracks or breaks. Do NOT bend
the transmitter antenna. DO NOT use the transmitter if the antenna is
broken.
The vehicle wire antenna is fragile. Never pull or tug on the antenna,
as it may loosen or detach from the vehicle. Never coil or knot the
antenna.
Use extra caution when playing near water or ice. Stay off of lakes or
any other body of water
Intended to be used on land and in water.
BATTERIES AND CHARGER
Included: 6.0V Rechargeable NiMH Battery Pack and Battery Charger
for NiMH Battery Pack and a 9V battery (6LR61).
IMPORTANT BATTERY SAFETY INFORMATION
CAUTION: TO AVOID BATTERY LEAKAGE (OF 9V (6LR61) and the
6.0V NiMH RECHARGEABLE BATTERY PACK):
Make sure the batteries are inserted with correct polarity and follow the
toy and battery manufacturer's instructions.
Use only battery type(s) recommended.
Do not attempt to short-circuit, charge, disassemble or heat batteries.
Do not dispose of batteries in re or make them wet.
Do not mix or use new and old batteries together.
Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
Remove rechargeable batteries from the product before charging.
Recharge batteries only under adult supervision and follow the battery
and charger manufacturer's instructions.
Battery replacement should be done in presence of an adult.
Never pull the battery pack out of the vehicle by the wire of the plug.
Remove batteries from the product for storage. Battery may be hot.
After use, be sure to turn the switch off. Failure to do so may adversely
affect batteries, resulting in disabled charged.
Remove weak or exhausted batteries from the product.
Dispose batteries safely and properly, according to your local require-
ments.
NOTE: NICKEL-METAL HYDRIDE BATTERIES MUST BE
RECYCLED OR DISPOSED PROPERLY. Contact your local area
ofce of solid waste management or other appropriate local agency for
information.
BATTERY CHARGING AND CARE
Warning: The transformer/ charger is not a toy.
Regularly examine charger and battery pack for leaking, corrosion,
damage, including plugs, casings and all other parts. If damaged, do
not use.
Do not short-circuit the charger.
Do not charge batteries with a charger other than the included one.
Do not charge batteries other than the included NiMH battery pack with
the charger and do not use the charger as the power source for other
equipment.
Do not charge batteries in a place within the reach of small children.
Do not short-circuit battery terminals, otherwise the battery may swell
and get hot, leading to a dangerous situation.
Do not use, store or charge batteries in a place near a heater or in high
temperature or in humid or damp situations.
Vehicle will not run without a 6.0V rechargeable NiMH battery pack and
matching charger, commonly available for R/C vehicles at many toy
and hobby dealers. Always follow the instructions that come with your
battery pack and charger.
Toy must only be used with recommended transformer/ charger.
RUNNING AND CHARGING TIMES
NiMH battery packs are not like alkaline batteries. They lose all their
power suddenly, not gradually, and the vehicle will stop very soon after
slowing down becomes noticeable, with little warning. This is normal,
but keep it in mind, since you need to get the vehicle back before the
battery power runs out.
Battery pack running times depend on the conditions you operate in.
Running time may vary over the life of the battery pack, with the rst
few charge cycles yielding shorter run times than later charges.
BATTERY CHARGING INSTRUCTIONS
NOTE: "CONDITION" BATTERY PACK FOR BEST RESULTS BY
CHARGING ACCORDING TO THESE INSTRUCTIONS ON EVERY
CHARGE. ON THE FIRST CHARGE, EXPECT A SHORTER RUN
TIME. RUN TIMES WILL INCREASE OVER THE NEXT 6 CHARGES.
Drain Down-Cool Down-Charge Up
1. After the rst charge, for best performance always run the battery pack
fully empty before recharging. Run until vehicle wheels/fans/motors
slow to stop.
2. Allow the battery pack to cool before recharging.
Battery Pack Heat
1. Battery pack gets hot after use! This is normal, but be careful. Wait until
battery pack is cool (20 minutes or more if needed) before charging.
Charging battery packs when they are hot will severely reduce the
number of times they can be recharged.
2. After charging, battery pack will be warm. This is normal.
RECHARGING INSTRUCTIONS
1. Plug the battery pack charger into a standard household outlet.
2. Connect the battery pack to the charger as show in section II-2.
3. Red light on the charger will ash 4 times to show that the charger is
operating. Normal charging time is 60-80 minutes.
4. Red light will blink continuously when the battery pack is fully charged.
5. Unplug the charger from the standard household outlet after 60-80
minutes of charging.
6. After charging, the battery pack will feel warm, this is normal.
NIMH RECHARGEABLE BATTERY PACK TIPS
Don't overcharge the battery pack, unplug the charger from the house-
hold outlet at the end of the recommended charging time (Approxima-

6
7 VAPORIZR
Ce produit est conçu pour être utilisé sur la terre et sur l’eau.
PILE, BATTERIE ET CHARGEUR
Inclus: batterie rechargeable 6.0 Volts NiMH, chargeur et une pile 9
Volts (6LR61).
PRÉCAUTIONS LIÉES À L'UTILISATION DE LA PILE ET DE LA
BATTERIE
ATTENTION: POUR EVITER LA FUITE DE LA PILE 9 VOLTS (6LR61)
ET DE LA BATTERIE RECHARGEABLE NiMH 6.0V:
Assurez-vous que la pile et la batterie sont correctement insérées et
suivez les instructions du fabricant des piles et du jouet.
N'utilisez que le type de pile/batterie recommandé.
N’essayez pas de court-circuiter, charger, démonter ou chauffer la pile
et la batterie.
Ne jetez pas la pile et la batterie au feu et évitez tout contact avec
l’eau.
Ne mélangez pas nouvelles et anciennes piles dans l’émetteur.
Ne rechargez pas des piles non rechargeables.
Retirez la batterie de l'appareil avant de la charger.
Ne rechargez la batterie que sous la surveillance d'un adulte et suivez
les instructions du fabricant du chargeur.
Le remplacement de la pile et de la batterie doit se faire en présence
d'un adulte.
N’enlevez jamais la batterie du véhicule par le câble mais par la prise.
Ne débranchez jamais la batterie en tirant dessus.
Retirez la batterie du produit et rangez-la. La batterie risque d'être
chaude.
Après utilisation, pensez à mettre l’interrupteur sur OFF. Si vous lais-
sez l’interrupteur sur ON, cela risque d’endommager la batterie, à tel
point qu’une nouvelle recharge serait impossible.
Retirez la pile et la batterie de l’appareil lorsqu’elle sont usées ou
déchargées.
Jetez la pile et la batterie en respectant les règlements locaux.
REMARQUE : LES BATTERIES HYDRIDES NICKEL-METAL DOI-
VENT ETRE RECYCLEES OU MISES AU REBUT AVEC PRECAUTI-
ON. Contactez votre mairie ou tout autre organisme responsable pour
de plus amples informations.
CHARGE ET ENTRETIEN DE LA BATTERIE
Avertissement : Le transformateur/ chargeur n’est pas un jouet.
Examinez régulièrement le chargeur et la batterie pour éviter les fuites,
la corrosion et autres dommages incluant bougies, carters et toutes
autres pièces. Si endommagés, ne pas utiliser.
Ne court-circuitez pas le chargeur.
Ne rechargez pas la batterie à l’aide d’un chargeur autre que celui
fourni avec le produit.
Ne rechargez pas de batterie autres que la batterie du produit à l’aide
du chargeur inclus et n’utilisez pas le chargeur pour alimenter un autre
appareil.
Veillez à recharger la batterie à un endroit inaccessible aux enfants.
Ne court-circuitez pas les bornes de recharge car la batterie risque de
goner et de chauffer, ce qui peut s’avérer particulièrement dangereux.
Il convient de ne pas utiliser, ranger ou charger la batterie à proximité
d’une source de chaleur ni dans un endroit soumis à une forte tempé-
rature ou à fort taux d’humidité.
Le véhicule ne fonctionne qu'avec une batterie 6.0V NiMH rechar-
geable et le chargeur correspondant, disponibles pour les véhicules
R/C chez de nombreux vendeurs de jouets et de véhicules radiocom-
mandés. Suivez toujours les instructions qui sont fournies avec la
batterie et le chargeur.
Le jouet ne doit être utilisé qu'avec le transformateur/ chargeur recom-
mandé.
TEMPS DE CHARGE ET DE FONCTIONNEMENT
Les batteries NiMH diffèrent des piles alcalines. Elles ne perdent
pas leur puissance progressivement, mais subitement, et le véhicule
s'arrêtera tres vite après qu'un ralentissement est discernable. Ceci
tely 60-80 minutes).
Store your battery pack discharged.
Your battery pack will hold a charge for a shorter time in hot weather.
The charging time is 60-80 minutes. Make sure the charging time will
not be longer or shorter then the advised charging time as that will ef-
fect the quality of the battery.
When the use time of this battery pack becomes shorter and shorter, it
is most likely time to replace the battery pack.
If driving time becomes shorter or wheels do not turn with full power,
the capacity of the 9V battery or 6.0V battery pack are insufcient.
(Power LED light becomes dimmer as batteries get weaker.) This is the
sign indicating that you need to replace the 9V battery or recharge the
6.0V battery pack.
Be sure to recharge the battery pack before driving it. If you do not play
with the vehicle immediately after recharging, the charge is drained
and the vehicle cannot drive.
When the battery temperature gets too high, the circuit shuts off auto-
matically to protect the receiver circuit and the battery in the vehicle.
In such a case, wait until the battery cools down before recharging or
playing with the vehicle.
If the rechargeable battery is repeatedly charged without being suf-
ciently discharged rst, the capacity will gradually decrease (memory
effect of battery). This is a characteristic of rechargeable batteries. Be
sure to start recharging after operating the vehicle until they nearly
stop.
Précautions
La sécurité avant tout!
ATTENTION! POSSIBILITÉ D'ÉTOUFFEMENT
Petites pièces. Interdit aux enfants de moins de 3
ans.
Faites seulement fonctionner ce produit et ses accessoires lors-
qu’ils sont complètement assemblés conformément à la notice.
Ce produit ainsi que les accessoires fournis ne conviennent pas aux
enfants de moins de 36 mois, car ils risqueraient d’avaler les petites
pièces.
Ce produit ne doit pas être utilisé par des enfants de moins de 8 ans.
La supervision par un adulte est fortement recommandée.
Utilisez votre véhicule dans un environnement sûr, loin des personnes,
des animaux, des voitures, etc.
Ne l’utilisez pas dans la rue ou dans l'obscurité.
Ne touchez pas et n’essayez pas de soulever le véhicule lorsqu'il est
en mouvement. Attendez son arrêt complet.
N’approchez pas vos cheveux, doigts, visage et vêtements amples,
des roues avant et arrière lorsque le véhicule est en marche ou que la
radiocommande est activée.
N’envoyez pas le véhicule contre un mur ou une autre surface dure.
Soyez un utilisateur responsable!
Ne faites pas tomber et n’heurtez pas le produit et ses accessoires.
Assurez-vous qu’il n’y ait pas d’interférences. Vériez qu’un autre
émetteur n’émet pas des signaux sur la même fréquence. Si tel est le
cas, changez d’endroit ou réessayez le produit plus tard.
N’essayez pas de démonter ou de transformer le produit ou ses acces-
soires.
Inspectez régulièrement l'antenne pour voir s'il n'y a pas de ssures
ou de risques qu’elle casse. NE TORDEZ PAS l'antenne de l’émetteur.
N’UTILISEZ PAS l’émetteur si l'antenne est cassée.
L'antenne laire du vehicule est fragile. Ne tirez jamais sur l'antenne
car elle risque de se desouder ou de se détacher du vehicule.
N’enroulez pas ou ne nouez pas l'antenne.
Soyez particulièrement prudents au bord de l'eau ou d'une surface
gelée. Restez à l'écart des lacs et autres surfaces d'eau.

8
9
VAPORIZR
samment déchargée, sa capacité diminuera progressivement (effet
de mémoire de la batterie). Ceci est une caractéristique des batteries
rechargeables. Assurez-vous de commencer à recharger après que le
véhicule ne peut presque plus tourner.
Vorsichtsmaßnahmen
Sicherheit geht vor!
ACHTUNG! VERSCHLUCKBARE KLEINTEILE
Nicht geeignet für Kinder unter 3 Jahren.
Bedienen Sie dieses Produkt und seine Zubehörteile aussch-
ließlich, nachdem es vollständig und genau nach den Weisungen
dieser Gebrauchsanweisung montiert wurde.
Dieses Produkt und seine Zubehörteile sind nicht geeignet für Kinder
unter 3 Jahren, weil Kleinteile verschluckt werden können.
Geeignet für Kinder ab acht Jahren oder älter.
Elterliche Beaufsichtigung wird strengstens empfohlen.
Nehmen Sie Ihr Fahrzeug in einem sicheren Bereich in Betrieb, in dem
sich keine Menschen, Tiere, Autos, usw. benden.
Fahren Sie nicht auf Straßen oder nach Einbruch der Dunkelheit.
Berühren Sie das Fahrzeug nicht oder versuchen Sie nicht, es hoch-
zuheben, wenn es in Bewegung ist. Warten Sie, bis es vollständig still
steht.
Halten Sie Haare, Finger, das Gesicht und lockere Kleidungsstücke
von den Vorder- und Hinterrädern fern, wenn das Fahrzeug einge-
schaltet oder der Sender in Betrieb ist.
Fahren Sie mit diesem Fahrzeug nicht gegen Wände oder andere harte
Gegenstände.
Seien Sie ein verantwortungsvoller Fahrer!
Lassen Sie das Produkt und seine Zubehörteile nicht fallen und setzen
Sie es keinen Stößen aus.
Überprüfen Sie, dass kein anderer Funksender in der Nähe Störungen
verursacht oder Signale derselben Frequenz sendet. Sollte dies der
Fall sein, suchen Sie eine andere Umgebung auf oder versuchen Sie
es zu einem späteren Zeitpunkt erneut.
Versuchen Sie niemals, das Gerät und seine Zubehörteile auf irgend-
eine Weise abzuändern oder zu demontieren.
Überprüfen Sie regelmässig die Antenne auf Risse oder Brüche.
Biegen Sie die Sender-Antenne NICHT. Verwenden Sie den Sender
NICHT, wenn die Antenne kaputt ist.
Die Drahtantenne des Fahrzeuges ist zerbrechlich. Ziehen und zerren
Sie niemals and der Antenne, da sie sich lockern oder sich vom Fahr-
zeug lösen könnte.
Wickeln Sie die Antenne niemals auf und verknoten Sie sie nicht.
Besondere Vorsicht ist beim Spielen in der Nähe von Wasser oder Eis
geboten. Halten Sie sich von Seen oder anderen Wasserstellen fern.
Geeignet für den Einsatz auf dem Land und zu Wasser.
BATTERIEN UND LADEGERÄT
Lieferumfang: wiederauadbarer 6.0V NiMH-Batteriesatz und Batterie-
ladegerät für NiMH-Batteriesätze und eine 9V Batterie (6LR61).
VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DIE BATTERIE
VORSICHT: ZUR VERMEIDUNG EINES BATTERIELECKS DER 9V
(6LR61) BATTERIE UND DEM WIEDERAUFLADBAREN 6.0V NiMH-
BATTERIESATZ:
Vergewissern Sie sich, dass die Batterien korrekt eingelegt sind (rich-
tige Polausrichtung) und befolgen Sie die Anleitungen des Spielzeug-
und Batterieherstellers.
Verwenden Sie ausschließlich den (die) empfohlenen Batterietyp(en).
Setzen Sie die Batterien keinem Kurzschluss aus und versuchen Sie
est normal, mais gardez à l’esprit que vous devez récupérer la voiture
avant que la batterie ne s’épuise.
La durée de fonctionnement de la batterie dépend des conditions
dans lesquelles vous l’utilisez. La durée de fonctionnement peut varier
pendant la vie de la batterie, les premiers cycles de charge offrant des
durées de fonctionnement plus courtes que les charges suivantes.
INSTRUCTIONS DE CHARGE DE LA BATTERIE
REMARQUE: POUR OBTENIR DE MEILLEURS RESULTATS, "MET-
TEZ EN CONDITION" LA BATTERIE EN SUIVANT CES INSTRUCTI-
ONS LORS DE CHAQUE CHARGE. A LA PREMIERE RECHARGE,
LA DUREE DE FONCTIONNEMENT SERA PLUS COURTE. LA
DUREE DE FONCTIONNEMENT AUGMENTE PENDANT LES 6
CHARGES SUIVANTES, JUSQU'A ATTEINDRE LA DUREE DE
FONCTIONNEMENT SPECIFIEE.
Décharger-Refroidir-Charger
1. Après la première charge, déchargez complètement la batterie avant
de la recharger an d'obtenir de meilleures performances. Utilisez le
véhicule jusqu'à ce que les roues/hélices/moteurs s'arrêtent complète-
ment.
2. Laissez la batterie refroidir avant la mise en charge.
Echauffement de la batterie
1. La batterie chauffe pendant l'utilisation ! Ceci est normal, mais faites
attention. Attendez que la batterie refroidisse (20 minutes ou plus si
nécessaire) avant de la mettre en charge. La mise en charge de la
batterie alors qu'elle est encore chaude réduit considérablement le
nombre de cycles de charge.
2. Après avoir été rechargée, la batterie peut être chaude. Ceci est nor-
mal.
INSTRUCTIONS DE CHARGE
1. Branchez le chargeur de la batterie sur une prise de courant standard.
2. Branchez la batterie sur le chargeur comme indiqué dans la section
II-2.
3. La lumière rouge sur le chargeur clignotera 4 fois pour montrer que
le chargement est en cours. Le temps de charge normal est de 60-80
minutes.
4. La lumière rouge clignote en permanence lorsque la batterie est comp-
lètement chargée.
5. Débranchez le chargeur de la prise de courant standard après 60-80
minutes de charge.
6. Après la charge, la batterie sera chaude, ce qui est normal.
CONSEILS À PROPOS DES BATTERIES
RECHARGEABLES
Ne pas surcharger la batterie, débranchez le chargeur de la prise de
courant standard à la n de la durée recommandée de charge (Environ
60-80 minutes).
Rangez votre batterie déchargée.
Votre batterie tiendra moins longtemps la charge par temps chaud.
Le temps de charge est de 60-80 minutes. Assurez-vous que le temps
de charge ne sera pas plus long ou plus court que le temps de charge
conseillé car cela affectera la qualité de la batterie.
Lorsque la durée d'utilisation de cette batterie devient de plus en plus
courte, il est préférable de remplacer la batterie.
Si la durée d'utilisation devient de plus en plus courte, ou si les roues
ne tournent pas à pleine puissance, cela signie que la capacité de
la batterie 6.0V ou de la pile 9V est devenue insufsante. (Le voyant
d'alimentation s'allume plus faiblement à mesure que les piles s'usent).
C'est le signe qu'il est temps de remplacer la pile de 9V ou de rechar-
ger la batterie de 6.0V.
Assurez-vous de bien recharger le batterie de 6.0V avant de l'utiliser.
Si vous n'utilisez pas le véhicule immédiatement après l'avoir rechargé,
la charge s'épuise et le produit ne peut être utilisé.
Lorsque la température de la batterie devient trop élevée, le circuit
électrique est automatiquement coupé pour protéger le circuit du ré-
cepteur et la batterie du vehicule. Dans ce cas, attendez que la batterie
ait refroidi avant de la mettre en charge ou de jouer avec le vehicule.
Si la batterie est chargée plusieurs fois sans avoir d'abord été suf-

8
9 VAPORIZR
ERGEBNISSE, WENN JEDER LADEVORGANG ENTSPRECHEND
DIESER ANLEITUNGEN ERFOLGT.NACH DER ERSTEN AUFLA-
DUNG MÜSSEN SIE MIT EINER KÜRZEREN LAUFZEIT RECHNEN.
DIE LAUFZEITEN ERHÖHEN SICH INNERHALB DER NÄCHSTEN 6
LADEVORGÄNGE.
Vollständig entladen - Abkühlen lassen - Auaden
1. Um die besten Ergebnisse zu erzielen, muss der Batteriesatz nach
dem ersten Ladevorgang immer vollständig entladen werden, bevor er
wieder aufgeladen wird. Betreiben Sie das Fahrzeug solange, bis die
Räder/Gebläse/Motoren vollständig still stehen.
2. Lassen Sie den Batteriesatz vor einer Auadung abkühlen.
Batteriehitze
1. Der Batteriesatz ist nach dem Betrieb heiß! Dies ist normal, aber seien
Sie deshalb vorsichtig. Warten Sie, bis die Batterie abgekühlt ist (ggf.
20 Minuten oder länger, falls nötig), bevor sie aufgeladen wird. Wenn
heiße Batterien aufgeladen werden, wird die Anzahl der möglichen
Ladevorgänge erheblich reduziert.
2. Auch nach dem Ladevorgang ist der Batteriesatz warm. Dies ist nor-
mal.
ANLEITUNG FÜR DIE WIEDERAUFLADUNG
1. Verbinden Sie das Batterieladegerät mit einer normgerechten Steck-
dose.
2. Verbinden Sie die Batteriepackung mit dem Ladegerät, so wie in Sek-
tion II-2 dargestellt.
3. Ein rotes Lämpchen auf dem Ladegerät blinkt 4 mahl und signalisiert
damit den eingang des Ladevorganges. Die durchschnittliche Ladezeit
beträgt 60 – 80 Minuten.
4. Sobald die Batteriepackung vollständig aufgeladen ist, blinkt das rote
Signallämpchen.
5. Entfernen Sie nach den 60 – 80 Minuten Ladezeit den Stecker des
Ladegeräts von der Steckdose.
6. Nach dem Ladevorgang hat sich die Batteriepackung erwärmt – dies ist
normal.
TIPPS FÜR AUFLADBARE BATTERIEN DES TYPS
NIMH
Überladen Sie die Batteriepackung nicht, ziehen Sie den Netzstecker
des Ladegeräts nach der empfohlenen Ladezeit aus der Steckdose.
(ungefähr 60 – 80 Minuten Ladezeit)
Lagern Sie die Batteriepackung in entladenem, leerem Zustand.
Die Batteriepackung wird sich in warmen Wetterumständen schneller
entladen.
Die Ladezeit beträgt 60 – 80 Minuten. Vergewissern Sie sich, dass die
Ladezeit nicht länger oder kürzer als die empfohlene Ladezeit ist, um
die Qualität der Batteriepackung zu gewährleisten.
Wird die Betriebsdauer der Batteriepackung stets kürzer, ist es ratsam,
die Batteriepackung durch eine neue zu ersetzen.
Wenn die Fahrzeit kürzer wird oder wenn sich die Wagenräder nicht
mit voller Leistung drehen, ist das Leistungsvermögen der 9V Batterie
oder des 6.0V NiMH Batteriesatzes nicht mehr ausreichend (Das Licht
der Leistungs-LED wird mit zunehmendem Batterieverbrauch immer
schwächer). Dies ist ein sicheres Zeichen dafür, dass Sie die 9V Batte-
rie austauschen müssen oder den 6.0V Batteriesatz auaden müssen.
Laden Sie den Batteriesatz unbedingt vor dem Gebrauch auf. Wenn
Sie nicht unmittelbar nach dem Ladevorgang mit dem Fahrzeug
spielen, kommt es zu einer Entladung und das Fahrzeug kann nicht in
Betrieb genommen werden.
Falls die Batterietemperatur zu hoch wird, schaltet das System sich
automatisch aus damit die Batterie und die internen Komponenten
nicht beschädigen. Warten Sie in solchen Fälle bitte bis die Batterie
abgekühlt ist bevor Sie die Batterie wieder auaden oder verwenden im
Fahrzeug.
Wenn die auadbare Batterie wiederholt aufgeladen wird, ohne dass
sie zuvor ausreichend entladen worden ist, verringert sich allmählicht
das Leistungsvermögen (Speichereffekt der Batterie). Dies ist eine
Charakteristik von wiederauadbaren Batterien. Beginnen Sie mit dem
Ladevorgang erst, wenn die Batterien vollständig leer sind und das
Fahrzeug stehen bleibt.
niemals, die Batterien zu demontieren oder zu erhitzen.
Entsorgen Sie die Batterien niemals im Feuer, und setzen Sie die Bat-
terien keiner Nässe aus.
Verwenden Sie keine alten und neuen Batterien zusammen.
Versuchen Sie niemals, nicht wiederauadbare Batterien wiederaufzu-
laden.
Wiederauadbare Batterien müssen dem Gerät entnommen werden,
um den Ladeprozess zu beginnen.
Das Laden der Batterien sollte nur unter Aufsicht eines Erwachsenen
durchgeführt werden, befolgen Sie dabei die Anleitungen des Batterie-
und Ladegeräteherstellers.
Der Batterieaustausch sollte im Beisein eines Erwachsenen erfolgen.
Ziehen Sie den Batteriesatz niemals am Kabel oder am Stecker aus
dem Fahrzeug heraus. Trennen Sie die Batterie niemals, indem Sie an
der Batterie selbst ziehen.
Zum Lagern entnehmen Sie dem Produkt seine Batterien. Die Batterie
kann heiss sein.
Vergewissern Sie sich, das das Gerät nach Gebrauch ausgeschaltet
ist. Ein Nichtbeachten kann die Batterieleistung nachteilig beeinussen
oder zu einer völlig entladenen Batterie führen.
Nehmen Sie schwache oder leere Batterien aus dem Produkt heraus.
Entsorgen Sie leere Batterien auf sichere und ordnungsgemäße Weise,
wie in den örtlichen Bestimmungen vorgeschrieben.
HINWEIS: NICKEL-METALL-HYDRID-BATTERIEN MÜSSEN
RECYCLED ODER ORDNUNGSGEMÄSS ENTSORGT WERDEN.
Wenden Sie sich für Informationen an Ihr Gemeindeamt für Abfallbesei-
tigungsmanagement oder an eine andere zuständige örtliche Instanz.
AUFLADEN UND PFLEGE DER BATTERIE
Achtung: Das Ladegerät / der Transformator ist kein Spielzeug.
Überprüfen Sie regelmäßig das Auadegerät und die Batteriepackung
inklusive der Steckkontakte, Überzüge und allen anderen Teilen auf
Leckage, Korrosion und Schaden. Beim Aufnden eventuellen Scha-
dens NICHT benutzen.
Das Ladegerät nicht kurzschließen.
Die Batterien nur mit dem mitgelieferten Ladegerät auaden, kein
anderes Gerät dafür benutzen.
Benutzen Sie das Ladegerät ausschließlich für den mitgelieferten NiMH
Batteriesatz, verwenden Sie das Ladegerät nicht als Energiequelle für
andere Geräte.
Die Batterien niemals im Bereich kleiner Kinder auaden.
Die Batterieklemmen niemals kurzschließen, dies kann zu einem Auf-
quellen und Erhitzen der Batterie und damit zu gefährlichen Situationen
führen.
Die Batterien nicht in der Nähe einer Heizung oder bei hoher Tempera-
tur und nicht in feuchter oder nasser Umgebung benutzen, lagern oder
auaden.
Das Fahrzeug kann ohne einen wiederauadbaren 6.0V NiMH Batterie-
satz mit dazugehörigem Ladegerät nicht betrieben werden. Beides ist
für R/C-Fahrzeuge bei vielen Spielzeug- und Hobbyhändlern erhältlich.
Befolgen Sie stets die Anleitungen, die Ihrem Batteriesatz und Lade-
gerät beiliegen.
Das Spielzeug darf nur mit dem dafür vorgesehenen Transformator /
Ladegerät verwendet werden.
BETRIEBS- UND LADEZEITEN
NiMH-Batteriesätze sind nicht wie Alkalibatterien. Sie verlieren Ihre
Leistung abrupt und nicht allmählich, und das Fahrzeug wird sehr bald
und ohne nennenswerte Vorwarnung stillstehen, sobald Sie eine Ver-
langsamung der Fahrgeschwindigkeit feststellen. Dies ist normal, aber
behalten Sie im Gedächtnis, dass Sie das Fahrzeug zurücksteuern
müssen bevor die Batterieleistung aufgebraucht ist.
Die Laufzeit des Batteriesatzes ist abhängig von den Gegebenheiten,
in denen Sie das Fahrzeug betreiben. Die Laufzeit variiert je nach Alter
des Batteriesatzes. Nach den ersten Ladezyklen erhält man kürzere
Betriebszeiten als nach späteren Auadungen.
ANLEITUNG ZUM LADEN DER BATTERIE
HINWEIS: DER "CONDITION"-BATTERIESATZ SORGT FÜR BESTE

10
11
VAPORIZR
Vervangen van de batterijen dient te gebeuren in het bijzijn van een
volwassene.
Trek het batterijpack nooit uit het product door aan de kabel te trekken.
Haal de batterijen uit het product voordat u het opbergt of voor langere
tijd niet meer gaat gebruiken. De batterij kan door het gebruik heet zijn.
Zet na het gebruik de ON/Off schakelaar op OFF. Dit advies niet opvol-
gen kan de levensduur van de batterijen verkorten en er voor zorgen
dat de batterij zichzelf ontlaadt.
Verwijder zwakke of lege batterijen uit het product.
Gooi de batterijen op een veilige manier en overeenkomstig de plaatse-
lijke voorschriften weg.
OPMERKING: NIKKEL-METAAL HYDRIDE BATTERIJEN MOETEN
WORDEN GERECYCLEERD OF OP CORRECTE WIJZE WORDEN
WEGGEGOOID.
Neem voor meer informatie contact op met uw gemeente of een andere
daarvoor aangewezen instantie.
LADEN EN BEHANDELEN VAN DE BATTERIJEN
Waarschuwing: de transformator/ lader is geen speelgoed.
Controleer regelmatig of er geen schade, lekkage of corrosie is aan de
lader en het batterijpack (met inbegrip van de stekkers), de behuizin-
gen en alle andere onderdelen van het product. In geval van beschadi-
ging mag u ze niet gebruiken.
Sluit de polen van de lader nooit kort.
Laadt de batterijen ALLEEN op met de meegeleverde lader. Gebruik
nooit een andere lader!
Gebruik de lader NOOIT voor het opladen van andere batterijen of als
stroombron voor andere apparaten.
Laadt de batterijen NOOIT op binnen het bereik van kleine kinderen.
Sluit de polen van de batterij niet kort, de batterij kan hierdoor uitzetten
en heet worden hetgeen kan leiden tot gevaarlijke situaties.
De batterijen niet gebruiken (laden of bewaren) in de buurt van een
warmtebron, bij hoge temperaturen of in vochtige omstandigheden.
Het voertuig werkt niet zonder een oplaadbaar 6.0V NiMH-batterijpack
en bijbehorende lader die in de meeste speelgoed- en hobbywinkels
verkrijgbaar zijn voor voertuigen met afstandsbediening. Volg altijd de
instructies die bij uw batterijpack en lader worden geleverd.
Dit speelgoed mag alleen met de aanbevolen transformator/ lader
worden gebruikt.
WERKING EN LAADTIJDEN
NiMH-batterijpacks werken niet zoals alkalinebatterijen. Ze verliezen al
hun kracht in één keer in plaats van geleidelijk en het voertuig zal stop-
pen kort nadat u vertraging opmerkt en zonder duidelijke waarschu-
wing. Dit is normaal, maar houdt hiermee rekening en zorg dat u het
voertuig kunt bereiken voordat de batterij volledig leeg is.
De rijduur van het batterijpack kan variëren afhankelijk van de ge-
bruiksomstandigheden. De eerste laadcycli geven kortere werkingstij-
den dan de volgende laadcycli.
INSTRUCTIES VOOR HET LADEN VAN HET BAT-
TERIJPACK
OPMERKING: EEN JUISTE BEHANDELING VAN HET BATTE-
RIJPACK GEEFT DE BESTE RESULTATEN. VOLG BIJ HET LADEN
ALTIJD DEZE INSTRUCTIES. DE EERSTE LAADCYCLUS GEEFT
EEN KORTERE RIJDUUR. DE RIJDUUR NEEMT GEDURENDE DE
VOLGENDE 6 LAADCYCLI TOE.
Leeglopen - afkoelen - opladen
1. Voor een optimale werking gebruikt u het batterijpack na de eerste
laadcyclus totdat deze volledig leeg is, voordat u deze opnieuw laadt.
Laat het voertuig rijden totdat de wielen/ventilators/motoren van het
voertuig volledig tot stilstand komen.
2. Laat het batterijpack afkoelen voordat u deze opnieuw oplaadt.
Temperatuur van het batterijpack
1. Het batterijpack kan heet zijn na gebruik! Dit is normaal, maar u dient
voorzichtig te zijn. Wacht tot het batterijpack koud is (20 minuten of
meer indien nodig) voordat u deze opnieuw oplaadt.
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid eerst!
WAARSCHUWING! VERSTIKKINGSGEVAAR
Kleine onderdelen - Niet geschikt voor kinderen
onder de 3 jaar.
Gebruik dit product en zijn accessoires alleen in overeenstem-
ming met deze handleiding.
Dit product en de accessoires zijn niet geschikt voor kinderen jonger
dan 36 maanden vanwege de kleine onderdelen die ingeslikt kunnen
worden.
Geschikt voor kinderen van 8 jaar en ouder.
Toezicht van een volwassene is sterk aanbevolen.
Gebruik uw voertuig op een veilige plaats waar zich geen personen,
huisdieren, auto’s enz. bevinden.
Rijdt niet op de openbare weg of in het donker.
Raak het voertuig niet aan of probeer het niet op te pakken wanneer
het in beweging is. Wacht totdat het volledig is gestopt.
Houdt haar, vingers, gezicht en loshangende kleding weg van de voor-
en achterwielen wanneer het voertuig aan staat.
Rijdt met het voertuig niet tegen muren of andere harde voorwerpen.
Wees een verantwoordelijke bestuurder!
Laat het product en de accessoires niet vallen en stel ze niet bloot aan
schokken.
Let op dat een andere zender geen interferentie of signaal geeft met
dezelfde frequentie. Ga in dat geval naar een andere locatie of probeer
het op een later tijdstip nog eens.
Probeer het product of de accessoires niet uit elkaar te halen of te
veranderen.
Controleer regelmatig of de antennes niet gebarsten of gebroken zijn
Buig de zender antenne NOOIT. Gebruik IN GEEN GEVAL de zender
als de antenne gebroken is.
De draadentenne van de wagen is kwetsbaar. Trek of ruk nooit aan de
antenne. Ze kan loskomen of worden losgekoppeld. Wikkel de antenne
nooit op en maak er geen knopen in.
Wees uiterst voorzichtig wanneer u dicht bij water of ijs speelt. Blijf uit
de buurt van meren of andere wateroppervlakten.
Bedoeld voor gebruik op het land en in het water.
BATTERIJEN EN LADER
Inbegrepen: een oplaadbaar 6.0 Volt NiMH batterijpack en lader en een
9 Volt batterij (6LR61).
WAARSCHUWINGEN IN VERBAND MET DE BATTERIJEN
WAARSCHUWING: OM LEKKAGE VAN DE BATTERIJEN (9 VOLT
BATTERIJ (6LR61) ) EN HET OPLAADBARE 6.0V NiMH-BATTE-
RIJPACK TE VERMIJDEN:
Let er op dat de batterijen correct geplaatst worden ( + en - in de juiste
positie) en volg de instructies van de fabrikant van de batterijen en van
het product zelf.
Gebruik uitsluitend het (de) aanbevolen batterijtype(s).
Probeer de batterijen NOOIT kort te sluiten, uit elkaar te halen of te
verhitten.
Gooi batterijen nooit in vuur en maak ze niet nat.
Gebruik geen verschillende typen batterijen of oude en nieuwe bat-
terijen door elkaar.
Probeer nooit niet-oplaadbare batterijen te laden.
Haal de oplaadbare batterijen uit het voertuig om ze op te laden.
Laad de batterijen onder toezicht van een volwassene en volg de
instructies van de fabrikant van de batterij en de lader.

10
11 VAPORIZR
delanteras y traseras cuando el vehículo esté encendido o cuando el
transmisor esté funcionando.
No conduzca el vehículo hacia las paredes o hacia cualquier otro
objeto rígido.
¡Sea un conductor responsable!
No deje que se caiga o se choque el producto y sus accesorios.
Compruebe si hay algún transmisor cerca que produzca interferencias
o señales con la misma frecuencia. En tal caso, trasládese a otra
posición o inténtelo de nuevo más tarde.
Nunca intente desmontar o modicar el producto o sus accesorios.
Inspeccione de forma regular la antena de posibles roturas. NO doble
la antena del transmisor. NO utilice el trasmisor si la antena está rota.
El cable de la antena del vehículo es frágil. Nunca tire o arrastre de la
antena dado que se puede perder o caer del vehículo. Nunca enrolle o
haga nudos con la antena
Tenga especial precaución, cuando esté jugando cerca del agua o del
hielo. Aléjese de los lagos o de cualquier otra supercie acuática.
Para uso sobre tierra así como sobre el agua.
BATERÍAS Y CARGADOR
Incluído: Pack de baterías recargable de 6.0 Voltios y cargador de
batería para un pack de batería de NiMH y una de 9 Voltios (6LR61)
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD DE BATERÍA
PRECAUCIÓN: PARA EVITAR FUGAS EN LA BATERÍA (DE 9V
(06LR61) Y DEL PACK DE BATERÍA RECARGABLE):
Asegúrese de que las baterías se insertan respetando la polaridad y
siga las instrucciones del fabricante sobre el juguete y la batería.
Utilice únicamente el tipo(s) de batería recomendado.
No intente realizar corto circuitos, recargar, desmontar o calentar las
baterías.
No exponga las baterías al fuego ni en contacto con el agua.
No mezcle baterías nuevas con baterías usadas o antiguas de forma
conjunta.
Las pilas no recargables no deben recargarse.
Retire las baterías recargables del producto antes de cargarlo.
Recargue las baterías únicamente bajo la supervisión de un adulto
y siga las instrucciones del fabricante referente al cargador y las
baterías.
La sustitución de las baterías ha de realizarse bajo la supervisión de
un adulto.
Retire la batería del vehículo después de su uso. La batería puede
estar caliente.
Nunca tire del cable o enchufe del pack de baterías del vehículo.
Nunca desenchufe la batería tirando de ella.
Tras su uso, asegúrese de apagarlo. El no hacerlo puede tener efectos
dañinos sobre las baterías, provocando que las cargas no sean ecien-
tes.
Retire las pilas que no tengan, o tengan poca carga del producto.
Deposite las baterías de forma segura en el lugar apropiado, acorde
con las normas locales.
NOTA: LAS BATERÍAS DE NÍKEL-METAL HYDRIDO HAN DE SER
RECICLADAS O DEPOSITADAS CORRECTAMENTE. Contacte con
su ocina local de gestión de residuos u otra agencia local recomen-
dada para cualquier información.
CUIDADO Y CARGA DE LAS BATERÍAS
Precaución: El transformador/cargador no es un juguete.
Examine regularmente el cargador y la batería de posibles fugas,
corrosión o daños incluidos los tapones, cubierta y otras partes. Si
estuviese dañado, no usar.
No haga cortocircuitos con el cargador.
No cargue las baterías con un cargador distinto del que se incluye.
No recargue baterías distintas a las incluidas en el pack de NiMH
con el cargador o utilice el cargador como fuente de energía para otro
equipo.
No recargue baterías en un lugar que se encuentre al alcance de los
niños.
Als u het batterijpack oplaadt wanneer deze nog heet is, zal het aantal
laadcycli (de levensduur) aanzienlijk verminderen.
2. Na het opladen is het batterijpack warm. Dit is normaal.
INSTRUCTIES VOOR HET OPLADEN
1. Steek de lader in een wandcontactdoos.
2. Sluit het batterijpack op de lader aan zoals getoond in Deel II-2.
3. De rode lamp op de lader knippert 4 keer en geeft daarmee aan dat de
lader in werking is. Normale laadtijd is 60-80 minuten.
4. De rode lamp knippert continu wanneer het batterijpack volledig gela-
den is.
5. Haal de lader uit het stopcontact na 60-80 minuten laden.
6. Na het laden zal het batterijpack warm aanvoelen, dit is normaal.
TIPS VOOR OPLAADBARE NIMH BATTERIJEN
Zorg dat u het batterijpack niet over-laadt. Haal de stekker van de lader
uit het stopcontact na de aanbevolen laadtijd (60-80 minuten).
Berg uw batterijpack ongeladen op.
Bij warm weer behoudt uw batterijpack een lading voor een kortere tijd.
De laadtijd is 60-80 minuten. Zorg ervoor dat de laadtijd niet langer of
korter is dan deze geadviseerde laadtijd omdat dit effect kan hebben
op de kwaliteit van het batterijpack
Wanneer het batterijpack steeds sneller ontlaadt, wordt het hoogst-
waarschijnlijk tijd dat u het batterijpack vervangt.
Als de rijtijd korter wordt of de wielen niet met volle kracht draaien, is
het vermogen van de 9V batterij of het 6.0V batterijpack onvoldoende
(Het LED lampje wordt zwakker naarmate de batterijen ontladen). Dit
is het teken dat de 9V batterij vervangen moet worden of het 6.0V bat-
terijpack opgeladen moet worden.
Laad het batterijpack net vóór gebruik. Als u het batterijpack heeft
geladen en er niet meteen mee speelt, loopt de lading terug en zal het
voertuig niet werken.
Wanneer de temperatuur van de batterij te veel stijgt, wordt het circuit
automatisch uitgeschakeld om het circuit van de ontvanger en de bat-
terij in het voertuig te beschermen. Wacht in dat geval totdat de batterij
is afgekoeld voordat u deze laadt of met het voertuig gaat spelen.
Als de oplaadbare batterij herhaaldelijk wordt opgeladen voordat ze
voldoende is ontladen, zal de capaciteit geleidelijk afnemen (geheu-
geneffect van de batterij). Dit is kenmerkend voor oplaadbare batte-
rijen. Begin de batterij pas op te laden nadat u het voertuig heeft laten
draaien totdat het bijna stil staat.
Precauciones
La seguridad es lo primero!
¡ADVERTENCIA! PELIGRO DE ASFIXIA
Pequeñas partes. No recomendado para niños
menores de 3 años.
¡Utilice el producto así como sus accesorios únicamente cuando
estén completamente montados acorde con este manual!
Este producto y sus accesorios no son recomendables para niños me-
nores de 36. meses, dado que contiene pequeñas partes que pueden
ser ingeridas.
Recomendado para niños a partir de 8 años de edad.
Se recomienda la supervisión por un adulto.
Conduzca su vehículo en una zona segura, alejado de la gente, las
mascotas los coches, etc.
No conduzca sobre las calles o de noche.
No toque o intente coger el vehículo cuando esté en movimiento.
Espere hasta que haya parado completamente.
Mantenga el pelo, los dedos, o la ropa holgada alejados de las ruedas

12
13
VAPORIZR
con poca luz en función de la carga). Es la señal que necesita para
reemplazar la batería de 9V o recargar el pack de baterías de 6.0V.
Asegúrese de recargar el pack de baterías antes de conducirlo. Si no
juegas con el vehículo de forma inmediata tras la recarga la carga se
pierde y el vehículo no se puede conducir.
Cuando la temperatura de la batería se calienta en exceso, el circuito
se apaga de forma automática para proteger el circuito receptor y la
batería del vehículo. En tal caso, espere hasta que la batería se enfríe
antes de volver a cargarlo o jugar con el vehículo.
Si la batería recargable se carga de forma repetida sin tener una carga
suciente antes, la capacidad decrecerá de forma gradual (efecto
memoria de la batería). Se trata de una característica de las baterías
recargables. Asegúrate de comienzas a recargarla después de utilizar
el vehículo hasta que prácticamente se para.
Precauções
Segurança em primeiro lugar
AVISO! PERIGO DE BLOQUEIO
Peças pequenas. Não para crianças sob 3 anos.
Utilizar o produto e seus acessórios somente quando estiver tota
mente montado e de acordo com este manual!
Este produto e seus acessórios não são adequados para crianças com
idade inferior a 36 meses, devido a conter peças pequenas que podem
ser engolidas.
Destinado a crianças a partir dos 8 anos de idade.
A supervisão de um adulto é fortemente recomendada.
Conduzir o seu veículo numa área segura, longe de pessoas, animais,
carros, etc
Não dirigir em ruas ou depois de escurecer.
Não tocar ou tentar agarrar o veículo quando este esteja em movi-
mento. Esperar até que ele pare completamente.
Manter o cabelo, os dedos, rosto e roupas largas longe das rodas
dianteiras e traseiras quando o veículo esteja ligado ou enquanto o
transmissor esteja operando.
Não conduzir o veículo em direção a paredes ou outros objetos duros.
Seja um operador responsável!
Não deixar cair nem dar pancadas sobre o produto e seus acessórios.
Vericar se um transmissor nas imediações produz interferências ou
sinais com a mesma frequência. Em tal caso, mudar de lugar ou tentar
novamente depois de algum tempo.
Nunca tentar desmontar ou modicar o produto ou os seus acessórios.
Vericar regularmente se existem rachaduras ou quebras nas antenas.
NÃO dobrar a antena do transmissor. NÃO utilizar o transmissor se a
antena estiver quebrada.
O o da antena do veículo é frágil. Nunca puxar ou empurrar a antena,
pois pode desapertar-se ou soltar-se do veículo. Nunca enrolar ou dar
um nó da antena.
Redobre a atenção quando jogar perto de água ou gelo. Fique longe
de lagos ou massas de água.
Destinado a ser usado em terra e na água.
BATERIAS E CARREGADOR
Incluído: bateria recarregável de 6.0V NiMH, carregador de bateria
para baterias NiMH e uma bateria de 9 V (6LR61).
INFORMAÇÕES IMPORTANTES SOBRE A SEGURANÇA DA BATE-
RIA CUIDADO:
Para evitar que a bateria verta líquido (BATERIA 9V (6LR61) e bateria
recarregável de 6.0V NiMH):
Vericar se as pilhas estão inseridas com a polaridade correta e seguir
No haga cortocircuitos con los terminales de la batería. En cualquier
otro caso la batería puede hincharse y calentarse, provocando una
situación peligrosa.
No utilice, almacene o cargue las baterías en un lugar cerca de un
calefactor o de alta temperatura o en lugares húmedos o mojados.
El vehículo no funcionará sin un pack de baterías recargables de 6.0V
de NiMH así como un cargador apropiado, normalmente disponible
para los vehículos R/C en diversas tiendas de juguetes o hobby.
Siempre siga las instrucciones que se incluyen con el pack de batería y
el cargador.
TIEMPOS DE CARGA Y DE USO
Los packs de baterías de NiMH no son como las baterías alcalinas.
Pierden su potencia de forma repentina, no gradualmente, y el vehículo
se parará muy poco después de que se note que ralentiza su marcha
con poco aviso de ello. Esto es normal pero recuérdelo, recupere el
vehículo antes de que la batería se haya agotado.
El tiempo de uso del pack de baterías depende de las condiciones en
las que lo utilizas, El tiempo de uso puede variar de la duración del
pack de baterías, con los primeros ciclos de cargas el rendimiento es
menor que en las cargas posteriores.
INSTRUCCIONES DE RECARGA DE LA BATERÍA
NOTA:”CONSIGA” QUE LOS RESULTADOS DE LA CARGA SEN ME-
JORES SIGUIENDO ESTAS INTRUCCIONES EN CADA CARGA. EN
LA PRIMERA CARGA, ESPERE UN BREVE ESPACIO DE TIEMPO.
EL TIEMPO DE USO SE INCREMENTARÁ DURANTE LAS 6 CAR-
GAS SIGUIENTES.
Vacío-Enfriamiento-Recarga
1. Tras la primera carga, para un mejor rendimiento siempre utilice el
pack de baterías completamente vacío antes de recargarlo. Utilice el
vehículo hasta que las ruedas/ventilador/motores se ralenticen y paren.
2. Permita que el pack de baterías se enfríe antes de recargarlas.
Calentamiento del Pack de baterías
1. ¡El pack de baterías se calienta tras su uso! Esto es normal, pero
tenga cuidado. Espere hasta que el pack de baterías este completa-
mente vació antes de recargarlo. Cargar los packs de baterías cuando
están calientes provocará una reducción signicativa en el número de
veces que pueden ser recargadas.
2. Tras la recarga, el pack de baterías estará templado. Esto es normal.
INSTRUCCIONES DE RECARGA
1. Enchufe el cargador de la batería en una toma de corriente estándar.
2. Conecte la bacteria al cargador como se muestra en la sección II-2.
3. La luz roja del cargador parpadeará 4 veces para mostrar que el
cargador está funcionando. El tiempo de carga normal está entre 60-80
minutos.
4. La luz roja parpadea de forma continuada cuando la bacteria esté
completamente cargada.
5. Desenchufe el cargador de la toma de corriente después de 60-80
minutos de carga.
6. Después de la carga la batería puede estar caliente, es normal.
CONSEJOS PARA LA RECARGA DEL PACK DE
BATERÍA RECARGABLE DE NIMH
No sobrecargue la batería, desenchufe el cargador de la toma al nal
del tiempo de carga recomendado.(Aproximadamente 60-80 minutos)
Guarde la batería descargada.
La batería mantiene la carga durante un periodo de tiempo inferior con
tiempo cálido.
El tiempo de carga está en torno a 60-80 minutos. Asegúrese de que el
tiempo de carga no es ni más largo ni más corto que el aconsejado o la
calidad de la batería se podrá ver afectada.
Cuando la batería dure cada vez menos, es aconsejable reemplazarla
por otra.
• Si se reduce el tiempo de conducción o las ruedas no giran con toda
la potencia, la capacidad de la batería de 9V o el pack de baterías de
6V es insuciente, (la Luz del indicador de potencia LED se vuelve

12
13 VAPORIZR
1. Para melhor desempenho, após a primeira carga usar a bateria até
ao nal antes de fazer a recarga. Utilizar até que as rodas do veículo /
ventiladores / motores comecem a parar.
2. Permitir que a bateria esfrie antes de recarregar.
Aquecimento da bateria
1. A bateria ca quente após o uso! Isso é normal, mas tenha cuidado.
Esperar até que bateria arrefeça (20 minutos ou mais, se necessário)
antes de carregar. Carregar as baterias quando estas estão quentes
irá reduzir drasticamente o número de vezes que podem ser recarrega-
das.
2. Após o carregamento, a bateria estará quente. Isto é normal.
INSTRUÇÕES DE RECARREGAMENTO
1. Ligue o carregador de bateria numa tomada normal.
2. Conecte a bateria ao carregador como ilustrado na seção II-2.
3. A luz vermelha no carregador pisca quatro vezes para mostrar que o
carregador está operando. O tempo normal de carregamento é de 60-
80 minutos.
4. A luz vermelha pisca continuamente quando a bateria está completa-
mente carregada.
5. Desligar o carregador da tomada após 60-80 minutos de carregamen-
to.
6. Após o carregamento, a bateria estará quente, isso é normal.
DICAS QUANTO ÀS BATERIAS RECARREGÁVEIS
NIMH
Não sobrecarregar a bateria, desligue o carregador da tomada de casa
no nal do tempo de carga recomendada (cerca de 60-80 minutos).
Guarde a bateria descarregada.
Em clima quente a bateria vai manter a carga por um curto tempo.
O tempo de carga é de 60-80 minutos. Certique-se que o tempo de
carregamento não seja mais longo ou mais curto do que o aconsel-
hado, uma vez que isso vai afectar a qualidade da bateria.
Quando o tempo de utilização desta bateria ca mais e mais curto, é
provável que esteja na hora de substituir a bateria.
Se o tempo de utilização se tornar mais curto ou as rodas não girarem
com força, a capacidade da bateria de 9V ou da bateria 6.0V é insu-
ciente. (Luz LED de energia torna-se mais escura quando as baterias
enfraquecem) Este é o sinal que indica que é necessário substituir a
bateria de 9V ou recarregar a bateria de 6.0V.
Certique-se de recarregar a bateria antes de conduzir o veículo. Se
você não utilizar o veículo imediatamente após a recarga, a carga
desaparece e o veículo não funciona.
Quando a temperatura da bateria ca muito elevada, o circuito desliga-
se automaticamente para proteger o circuito receptor e a bateria do
veículo. Nesse caso, esperar até a bateria esfriar antes de recarregar
ou de jogar com o veículo.
Se a bateria recarregável for carregada repetidamente antes de estar
totalmente descarregada, a capacidade irá diminuir gradualmente
(efeito memória da bateria). Esta é uma característica das baterias
recarregáveis. Certique-se de iniciar a recarga depois de operar o
veículo até que esteja quase parado.
o brinquedo e as instruções do fabricante.
Usar apenas o tipo de bateria (s) recomendado.
Não tentar provocar o curto-circuito, carregar, desmontar ou aquecer
as pilhas.
Não queimar nem molhar as baterias.
Não misturar ou usar pilhas novas e velhas simultaneamente no trans-
missor.
As pilhas não recarregáveis não devem ser recarregadas.
Retirar as pilhas recarregáveis do produto antes de as carregar.
Recarregar as baterias apenas sob supervisão de um adulto e seguir
as instruções do fabricante da bateria e do carregador.
A substituição da bateria deve ser feita na presença de um adulto.
Nunca puxar a bateria para fora do veículo pelo o da tomada.
Retirar as pilhas do produto para armazenamento. A bateria pode estar
quente.
Após o uso, certique-se de desligar o interruptor. Se não o zer isso
pode afetar negativamente as baterias, resultando na desactivação da
recarga.
Retirar do produto as pilhas fracas ou gastas.
Eliminar as pilhas de forma segura e adequada, de acordo com as
medidas locais.
NOTA: BATERIAS DE NÍQUEL-HIDRETO METÁLICO DEVEM SER
RECICLADAS OU descartadas corretamente. Contactar a sede local
de gestão de resíduos sólidos ou outra agência indicada para obter
estas informações.
CARREGAMENTO E CUIDADOS A TER COM A
BATERIA
Aviso: O transformador / carregador não é um brinquedo.
Examinar regularmente o carregador e bateria, vericando que não
exista vazamento, corrosão ou outros danos. Incluindo chas, caixas e
outras peças. Caso estejam danicadas, não usar.
Não provocar o curto circuito do carregador.
Não carregar as baterias com um carregador diferente.
Não usar o carregador para carregar baterias que não sejam do tipo
NiMH e não usar o carregador como fonte de energia para outros
equipamentos.
Não carregar as baterias num espaço ao alcance de crianças pe-
quenas.
Não provocar o curto circuito dos terminais das baterias, caso contrário
a bateria pode inchar e car quente, levando a uma situação perigosa.
Não utilizar, carregar ou armazenar as baterias num lugar perto de um
aquecedor, em temperatura alta ou em condições húmidas.
O veículo não vai funcionar sem uma bateria recarregável de 6.0V
NiMH e carregador correspondente, disponível em muitos negociantes
para veículos de brinquedo R/C e hobby. Seguir sempre as instruções
que vêm com a sua bateria e carregador.
O brinquedo só deve ser usado com o transformador/ carregador
recomendado.
EXECUÇÃO E OS TEMPOS DE CARGA
Baterias NiMH não são como as pilhas alcalinas. Estas perdem poder
de repente e não gradualmente e o veículo vai parar com pouco
aviso, logo após se torne visível um abrandamento. Isto é normal,
mas mantenha-o em mente, uma vez que você precisa fazer o veículo
regressar antes que a bateria se esgote.
A duração da bateria depende das condições de utilização. A duração
da carga pode variar ao longo da vida da bateria, com os primeiros
ciclos de carga permitindo menos tempo de utilização do que ciclos
posteriores.
INSTRUÇÕES DE CARREGAMENTO DA BATERIA
NOTA: CONDICIONE A BATERIA PARA MELHORES RESULTADOS
RECARREGANDO SEMPRE DE ACORDO COM AS INSTRUÇÕES. É
DE ESPERAR UMA DURAÇÃO MAIS CURTA NA PRIMEIRA CARGA.
A DURAÇÃO DA CARGA VAI AUMENTAR DURANTE AS SEGUIN-
TES 6 RECARGAS.
Usar bateria até nal - deixar arrefecer - carregar

14
15
VAPORIZR
TEMPO DI UTILIZZO E CARICAMENTO
1. I pacchi batteria NiMH non sono come le batterie alkaline. Perdono la
carica improvvisamente, non gradualmente, e il veicolo si ferma poco
dopo il rallentamento, quasi senza preavviso. Qesto è normale, ma lo
dovete tenere presente poiché dovrete recuperare il veicolo prima che
si sì a scaricata la batteria.
2. Il tempo d’utilizzo può variare durante la durata della batteria, e i primi
cicli di caricamento forniscono un tempo d’utilizzo più breve rispetto a
quelli successivi.
ISTRUZIONI PER LA RICARICA DELLA BATTERIA
NOTA: PER OTTENERE MIGLIORI RISULTATI SI CONSIGLIA DI
SEGUIRE SEMPRE E ISTRUZIONI PER LA RICARICA INDICATE
IN QUESTO MANUALE. DOPO LA PRIMA RICARICA IL TEMPO DI
UTILIZZO SARÀ INFERIORE. IL TEMPO DI UTILIZZO AUMENTERÀ
GRADUALMENTE NEL CORSO DELLE SUCCESSIVE 6 RICARICHE
E RAGGIUNGERÀ IL TEMPO DI UTILIZZO INDICATO.
Scaricamento-Raffreddamento-Ricaricamento
1. Dopo la primera ricarica, dovete sempre far scaricare il pacco bateria
completamente prima di racaricarlo nuovamente per ottenere le migliori
prestazioni. Usate il veicolo nchè le ruote, le eliche o i motori si ral-
lentano per poi fermarsi.
2. Lasciate che il pacco batteria si raffreddi prima della ricarica.
Calore della batteria
1. La batteria diventa calda dopo l’ uso! Questo è normale, ma fate at-
tenzione.
Aspettate che la batteria si raffreddi (20minuti o più tempo se neces-
sario) prima del caricamento. Il caricamento della batterie calde riduce
notevolmente il numero di volte possibili per la ricarica.
2. Dopo la ricarica, il pacco batterian diventa caldo. Questo è assoluta-
mente normale.
ISTRUZIONI PER LA RICARICA
1. Inserire la presa del carica batteria in una presa di
Corrente.
2. Connettere il pacco batterie al caricatore come mostrato II-2.
3. La luce rossa sul caricatore lampeggerà 4 volte per segnalare che il
caricatore è operativo. Il normale tempo di ricarica è dai 60-80 minuti.
4. La luce lampeggerà a carica completa
5. Togliere la spina dalla presa dopo aver completato la ricarica
6. Dopo la ricarica, le batterie saranno calde. Questo è normale.
SUGGERIMENTI SULLA BATTERIA RICARICABILE
Non sovraccaricare, togliere la spina dopo la ricarica (circa 60-80
minuti).
Ritira le batterie quando sono scariche.
In un clima caldo le batterie dureranno di meno.
Il tempo di ricarica è 60-80 minuti. Controlla sempre il tempo di carica
delle batterie.
Quando le batterie durano sempre di meno. È giunto il momento di
sostituirle.
I pacchi batteria NiMH non sono come le batterie alkaline. Perdono la
carica improvvisamente, non gradualmente, e il veicolo si ferma subito
dopo il rallenmento, quasi senza preavviso. Questo è normale.
Custodite il pacco batteria scarico.
Il pacco batteria mantiene la carica per un breve periodo quando il
tempo è caldo. Altrimenti, potete caricare la batteria per un giorno
prima di usare o regalare il prodotto.
INFORMAZIONI PER LA SICCUREZZA DELLA BAT-
TERIE
Le batterie pssono perdere dei liquidi che possono causare lesioni da
scottature chimiche oppure rovinare il giocattolo (prodotto).
Per evitare eventali perdite dalla batteria: Inserite le batterie seguendo
la indicazioni fornite all'interno del vano batterie.
Togliete le batterie se avete intenzione di non usare il prodotto per
un lungo periodo. Togliete sempre le batterie scariche dal giocattolo
Precauzioni
La sicurezza prima di tutto.
ATTENZIONE! Non adatto ai bambini di età inferiore
ai 36 mesi a causa delle risichio di INGESTIONE o
INALAZIONE
Il mal utilizzo delle batterie usate nel prodotto e i suoi accessori
possono causare surriscaldamento o incendi portando a serie
danni. Prendere nota delle seguenti istruzioni.
Questo causa surriscaldamento delle batterie e pericolo
Non bagnare le batterie
Mai cortocircuitare il dispositivo
Se entrate in contatto con il uido delle batterie lavarsi immediatamente
e contattare un dottore.
Non mischiare vecchie e nuove batterie
Non mischiare differenti tipi di batterie
Non smontare modicare o esporre il prodotto al calore
Rimuovere le batterie ricaribili prima di ricaricare.
Ricaricare le batterie seguendo le indicazioni del fornitore
Non ricaricare batterie non ricaribili
Rimuovere batterie esaurite dal prodotto
Utilizzare il prodotto sotto la supervisione di un adulto
Utilizzare in un luiogo sufcientemente ampio lontano da macchine
persone o animali.
Non prendere il veicolo quando è in movimento.
Non posizionare mani o viso vicino alle parti rotanti della moto
Non lanciare contro una persona
Non posizionare il prodotto e gli accessori vicino ad una fonte diretta di
calore
Non utilizzare se danneggiato
Non toccare i terminali delle batterie
Questo prodotto può essere utilizzato all’interno e all’aperto
Mantenere il prodotto e gli accesori sempre asciutti. Non bagnare.
In tal caso spegnere il dispositivo e rimuovere le batterie. Far asciugare
per 24 ore.
Non puntare l’antenna verso animali o persone
Non ssare il Led presente sul telecomando
Non modicare o smontare
Non legare o tirare i componenti con troppo forza
Non utilizzare il prodotto se le parti rotanti sono bloccate
Non lanciare- Altri telecomandi possono creare interferenze.In tal caso
spostarsi in un luogo più sicuro
Non applicare troppa forza sul prodotto.
Utilizza sempre batterie nuove e sostituisci sempre batterie alla volta.
Non utilizzare fonti di energia non indicate per la ricarica.
Controllare regolarmente il caricatore e il pacco batterie.
Corrosione e danni possono causare problemi. Non usare se danneg-
giato.
Ispezionate regolaramente l'antenna per scoprire eventuali crepe o pie-
ghe. NON piegate lántenna del trasmettitore. NON usate il trasmettitore
se l'antenna è rotta.
Lántenna a lo di N-Blaster è fragile. Non tirate mai lántenna, piochè si
può allentare o staccare da N-Blaster.Non avvolgete o annodate mai
l'antenna.
Prestare particolare attenzione quando si gioca in prossimità di acqua
o ghiaccio. Stai lontano da laghi o di qualsiasi altro specchio d’acqua
Progettato per essere usato in terra e acqua.
Nota : Le batterie devono essere reciclate o conservate correttamente.
Contatta il gestore locale dei ritui per maggiori informazioni.

14
15 VAPORIZR
Tämä tuote ja sen lisätarvikkeet eivät sovellu alle 3-vuotiaille lapsille.
Sisältää pieniä osia.
Laitetta ei suositella alle 8-vuotiaille.
Aikuisen valvonta on suositeltavaa.
Aja ajoneuvoa turvallisessa paikassa, jossa ei ole muita ihmisiä, lem-
mikkejä, autoja jne.
Älä aja autoa kaduilla tai pimeällä.
Älä koske ajoneuvoon tai yritä nostaa sitä, kun se on liikkeessä. Odota,
kunnes se on kokonaan pysähtynyt.
Pidä hiukset, sormet, kasvot ja väljät vaatteet kaukana etu- ja takapy-
oristä, kun ajoneuvo on päällä tai kun radiolähetin on toiminnassa.
Älä aja ajoneuvoa kohti seiniä tai muita kovia esineitä.
Ole vastuullinen lähettimen käyttäjä!
Älä pudota laitetta tai sen lisätarvikkeita, äläkä altista niitä iskuille.
Tarkista, että mikään muu lähetin ei aiheuta häiriötä tai lähetä signaalia
samalla taajuudella. Tällaisessa tilanteessa vaihda paikkaa tai yritä
hetken kuluttua uudelleen.
Älä koskaan yritä purkaa tai muokata laitetta tai sen lisätarvikkeita.
Tarkasta säännöllisesti antenni mahdollisilta vaurioilta. Älä taivuta
lähettimen antennia. Älä käytä lähetintä, jos antenni on rikki.
Ajoneuvon antenni on helposti särkyvä. Älä koskaan vedä tai kisko
antennia, koska se voi löystyä tai irrota ajoneuvosta. Älä koskaan kierrä
tai solmi antennia.
Ole erityisen varovainen, jos leikit lähellä vesi-tai jääaluetta. Pysy
poissa järvien tai muiden vesialueiden lähettyviltä.
Auto soveltuu käytettäväksi sekä maalla että vedessä
PARISTOT JA LATURI
Pakkaukseen sisältyy: 6V:n ladattava NiMH-akku ja laturi NiMH-
akkuun, sekä 9V:n paristo (6LR61).
TÄRKEÄÄ PARISTOJEN TURVALLISUUSTIETOA
VAROITUKSIA PARISTOVUODON ESTÄMISEKSI (9 V:N PARISTO
(6LR61) JA 6V:N NiMH -LADATTAVA AKKU):
Varmista, että paristot on asennettu oikein (+ ja - navat) ja että valmis-
tajan ohjeita on noudatettu.
Käytä ainoastaan paristoja, joita on suositeltu.
Älä oikosulje, lataa, pura tai kuumenna paristoja koskaan.
Älä heitä paristoja tuleen tai kastele niitä.
Älä sekoita vanhoja ja uusia tai eri tyyppisiä paristoja keskenään.
Älä lataa paristoja, jotka eivät ole uudelleenladattavia.
Poista ladattavat paristot tuotteesta ennen latausta.
Lataa paristoja ainoastaan aikuisen valvomana, ja noudata paristo- ja
laturivalmistajan ohjeita.
Aikuisen tulee valvoa paristojen vaihtoa.
Älä koskaan vedä johdosta tai liittimistä, kun poistat akkua ajoneu-
vosta.
Poista paristot lähettimestä varastoinnin ajaksi. Paristot voivat olla
kuumia.
Varmista aina käytön jälkeen, että virtakytkin on OFF-asennossa. Jos
näin ei tehdä, pariston lataaminen voi jatkossa häiriintyä.
Poista heikot tai loppuunkuluneet paristot tuotteesta.
Hävitä paristot turvallisesti ja asianmukaisesti, paikallisten määräysten
mukaisesti.
HUOM! NIKKELI-METALLIHYDRIDIPARISTOT ON KIERRÄTETTÄVÄ
TAI HÄVITETTÄVÄ OHJEIDEN MUKAISESTI. Ota yhteys alueesi jäte-
neuvontaan, jotta löydät lähimmän paristotuotteiden kierrätyspisteen.
PARISTOJEN LATAUS JA HUOLTO
Varoitus: Laturi ei ole lelu.
Tarkista säännöllisesti laturi ja akku vuodoilta, ruostumiselta ja vau-
rioilta mukaan lukien pistokkeet, kotelot ja muut osat. Jos osat ovat
vaurioituneet, älä käytä tuotetta.
Älä oikosulje laturia.
Lataa paristoja vain mukana tulevalla laturilla.
Älä lataa laturilla muuta kuin pakkauksen mukana tulevaa NiMH -ak-
kua, äläkä käytä laturia muiden laitteiden virtalähteenä.
(prodotto). Gettate via le batterie in maniera corretta
Non gettate mai le batterie sul fuoco.Possono scoppiare o avere delle
fuoriuscite di liquido.
Non mettete mai i terminali delle batterie in cortocircuito.
Usate solo batterie dello stesso tipo o di tipo equivalente, secondo le
raccomandazioni.
Le batterie non ricaricabili non devono essere ricaricate.
Se rimovibili, le batterie ricaricabili sono usati nel N-Blaster e/o nel
trassmettitore, vanno caricate esclusivamente in presenza di un adulto.
Informazioni Importanti
Non cercate di ricaricare la batteria se è calda. Lasciatela raffreddare
prima della ricarica.
Non cercate di usare o caricare la batteria se ci sono segni di perdita o
corrosione.
Non smontate la batteria
Non usare sul bagnato esaminate regolarmente tutti i li e connettori. In
caso di danni, non usate i componenti.
IMPORTANTE
Se il tempo di guida si riduce e le ruote non girano con la massima po-
tenza, ciò signica che le capacità della batteria da 9V o del pacco bat-
teria da 6V è insufciente.(Il LED di potenz si sbiadisce con il graduale
scaricamento delle batterie). Questo è un segno che occorre sostituire
la batteria da 9V o il pacco batteria da 6V
Assicuiratevi di caricare N-Blaster appena dopo la guida dello stesso.
Se non usate N-Blaster immediatamente dopo la ricarica, la carica
scompare e non sarà possibile guidare il veicolo.
Quando la temperatura della batteria diventa troppo alta, il circuito si
spegne automaticamente per proteggere il circuito del ricevitore e la
batteria nel veicolo. In tal caso, aspettate che si raffreddi la batteria
prima di ricaricare la stessa o usare il giocattolo.
Se la batteria ricaricabile viene caricate ripetutamente senza uno sca-
ricamento sufciente, la sua capacità diminuirà gradualmente (effetto
memoria della batteria)/ Questa è una cratteristica tipica delle batterie
ricaricabili. Assicuratevi di procedere alla ricarica dopo aver accertato
che la batteria è completamente scarica.
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Questo giocattolo è raccomandato per bambini dai 8 anni in su. Per
assicurare che i giochi dei bambini siano sicuri e divertenti, leggete
questo manuale delle istruzioni e le norme di sicurezza insieme al
bambino.
Tenete la dita, i capelli ed i vestiti lontani dalle ruote quando si accende
N-Blaster.
Si raccomanda la presenza di un adulto durante l'uso del N-Blaster.
Per evitare un utilizzo accidentale, togliete la batteria asportabile
quando non è in uso.
Se si bagna il veicolo e/o il trasmettitore, interrompete l'uso nché sono
completamente asciutti.Togliete ogni traccia di umidità e lasciata che i
componenti si asciughino completamente prima dell'uso.
NON guidate per strada! Assicuratevi di avere uno spazio apertosuf-
ciente in tutte le direzioni (fate riferimento alla Sezione V)
Turvallisuusvaroituksia
Lue varoitukset ennen käyttöä
VAROITUS! TUKEHTUMISVAARA.
Sisaltää pienä osia. Ei sovellu alle 3 v lapsille
Käytä tuotetta ja sen lisätarvikkeita ainoastaan täysin asennet-
tuina ja tämän käyttöohjeen mukaisesti!

16
17
VAPORIZR
Jos uudelleenladattavaa paristoa ladataan toistuvasti siten, että se ei
ole ensin purkautunut riittävästi, pariston kapasiteetti heikkenee vähitel-
len (pariston muistivaikutus).
Tämä on tavanomaista uudelleenladattaville paristoille. Varmista, että
aloitat pariston uudelleenlataamisen, kun olet käyttänyt ajo-neuvoa
lähes pariston tehon loppumiseen asti.
Forholdsregler
Sikkerhet først
ADVARSEL! FARE - Små deler.
Ikke egnet for barn under 3 år
Bruk kun produktet og dets tilbehør når det er korrekt satt sam-
men og i samsvar med denne bruksanvisningen!
Dette produktet med tilbehør er ikke egnet for barn under 36 måneder,
grunnet små deler som kan svelges.
Produktet er beregnet for barn fra 8 år og oppover.
Produktet anbefales kun for bruk under oppsyn av voksne.
Kjør bilen i et trygt område, godt utenfor rekkevidde av mennesker, dyr,
biler osv.
Kjør ikke i gater når det er mørkt.
Ikke rør eller prøv å plukke opp bilen når den er i bevegelse. Vent til
bilen har stoppet.
Hold hår, ngere, ansikt og løse klær vekk fra for- og bakhjulene når
bilen er slått på, eller når senderen benyttes.
Ikke kjør bilen mot vegger eller andre harde gjenstander.
Vær en ansvarsfull bruker!
Ikke mist eller skad produktet og dets tilbehør.
Sørg for at det ikke er andre sendere med samme frekvens som skaper
forstyrrende signaler i nærheten. Hvis dette er tilfelle, kjør et annet sted
eller prøv igjen senere.
Ikke demonter eller modiser produktet og dets tilbehør.
Undersøk regelmessig antennen for skader eller brudd. BØY IKKE
senderantennen. BRUK IKKE senderen hvis antennen er ødelagt.
Bilens antenne er skjør. Dra eller bøy aldri på antennen da den kan
løsne fra bilen. Lag aldri knuter eller kveil sammen antennen.
Vær ekstra forsiktig når bilen kjøres nær vann eller is. Hold bilen unna
innsjøer og vann.
Produktet er beregnet for bruk på land og på vann.
BATTERI OG LADER
Inkludert: 6V oppladbart NiMH batteripakke og batterilader til
NiMH batteriet og et 9 V batteri (6LR61)
VIKTIG SIKKERHETSINFORMASJON OM BATTERIET
ADVARSEL: FOR Å UNNGÅ BATTERILEKKASJE (FRA 9V(6LR61)
BATTERIET OG 6V NiMH OPPLADBART BATTERI)
Sørg for at batteriene blir satt inn med riktig polaritet og følg produktets
og produsentens instruksjoner.
Bruk kun anbefalte batterityper.
Ikke kortslutt, demonter eller varm batteriene.
Ikke utsett batteriene for ild og vann.
Ikke bland eller bruk nye og brukte batterier sammen med hverandre.
Batterier som ikke er oppladbare skal ikke lades.
Ta det oppladbare batteriet ut av bilen før opplading.
Lad batteriene under oppsyn av en voksen og følg produsentens batteri
og ladeinstruksjoner.
Utskifting av batterier må gjøres under oppsyn av en voksen.
Älä lataa paristoja pienten lasten ulottuvilla.
Älä oikosulje akkua, oikosulun seurauksena akku voi laajentua ja kuu-
mentua, jolloin siitä tulee erittäin vaarallinen.
Älä käytä, varastoi tai lataa paristoja lämmittimen lähellä tai muussa
kuumassa tai kosteassa paikassa.
Ajoneuvo ei toimi ilman 6.0V:n ladattavaa NiMH -akkua ja siihen sopi-
vaa laturia. Radio-ohjattavien latureita on yleisesti saatavilla monilta
lelujen jälleenmyyjiltä. Noudata aina akun tai laturin mukana tulevia
ohjeita.
Lelua tulee käyttää ainoastaan sellaisen laturin kanssa, jota on suosi-
teltu.
TOIMINTA- JA LATAUSAJAT
NiMH -akut eivät toimi kuten paristot. Ne menettävät tehonsa yhtäkkiä,
eivät vähitellen, joten ajoneuvo pysähtyy hyvin pian siitä, kun hidas-
tumisen huomaa. Tämä on normaalia, mutta pidä se mielessä, sillä
sinun pitää saada ajoneuvo takaisin ennen kuin pariston teho lakkaa.
Akun toiminta-aika vaihtelee olosuhteiden mukaan. Toiminta-aika voi
vaihdella akun elinkaaren aikana, ensimmäisillä latauskerroilla ajoaika
on lyhyempi kuin myöhemmillä latauskerroilla.
AKUNLATAUSOHJEET
HUOM! AKKU PYSYY HYVÄSSÄ KUNNOSSA KUN NOUDATAT
NÄITÄ OHJEITA AINA KUN LATAAT AKKUA. TOIMINTA-AIKA ON
LYHYEMPI ENSIMMÄISELLÄ LATAUSKERRALLA. TOIMINTA-AIKA
PITENEE KUUDEN LATAUSKERRAN JÄLKEEN.
Kuluta loppuun - Jäähdytä - Lataa
1. Ensimmäisen latauksen jälkeen, käytä aina akku täysin tyhjäksi ennen
seuraavaa latausta parhaimman suorituskyvyn takaamiseksi. Aja kun-
nes ajoneuvon renkaat/tuulettimet/moottorit sammuvat kokonaan.
2. Anna akun jäähtyä ennen uudelleenlatausta.
Akun kuumuus
1. Akku kuumenee käytön jälkeen! Tämä on normaalia, mutta ole
varovainen. Odota kunnes akku on viileä (20 minuuttia tai tarvittaessa
kauemmin) ennen lataamista. Jos lataat akkua kun se on vielä kuuma,
latauskertojen määrä vähenee huomattavasti.
2. Lataamisen jälkeen akku on lämmin. Tämä on normaalia.
LATAUSOHJEET
1. Liitä akkulaturi pistorasiaan.
2. Aseta akku laturiin kohdan II-2 mukaisesti.
3. Laturin punainen valo välähtää 4 kertaa latauksen merkkinä. Lataus
kestää normaalisti 60–80 minuuttia.
4. Punainen valo alkaa vilkkua, kun akku on latautunut kokonaan.
5. Irrota laturi pistorasiasta 60–80 minuutin latauksen jälkeen.
6. Akun lämpeneminen latauksen yhteydessä kuuluu asiaan.
OHJEITA NIMH -UUDELLEENLADATTAVAN AKUN
KÄYTTÖÖN
Älä lataa akkua liikaa, vaan irrota laturi pistorasiasta suositellun
latausajan (60–80 minuutin) jälkeen.
Tyhjennä akku ennen säilytystä.
Akku tyhjenee nopeammin lämpimässä paikassa.
Latausaika on 60–80 minuuttia. Lyhyempi tai pidempi latausaika vaikut-
taa akun laatuun kielteisesti.
Kun akun käyttöaika on lyhentynyt huomattavasti, akku kannattaa
vaihtaa.
Jos ajoaika lyhenee, tai pyörät eivät käänny täydellä teholla, on joko
9V:n pariston tai 6.0V:n akun kapasiteetti riittämätön. (Virran LED-valo
himmenee, kun pariston teho heikkenee.) Tämä ilmoittaa, että on aika
vaihtaa joko 9V:n paristo, tai ladata 6.0V:n akku.
Varmista, että olet ladannut akun uudelleen, ennen kuin käytät sitä.
Jos et käytä autoa heti uudelleenlatauksen jälkeen, lataus purkautuu ja
ajoneuvolla ei voi ajaa.
Kun pariston lämpötila nousee liian korkealle virtapiiri sulkeutuu
automaattisesti suojatak-seen lähettimen virtapiiriä sekä ajoneuvon
paristoa. Tässä tapauksessa odota, kunnes paristo jäähtyy ennen kuin
lataat sen uudelleen tai ajat autolla.

16
17 VAPORIZR
TIPS FOR NIMH OPPLADBART BATTERI
Ikke lad batteriet for lenge, koble laderen fra stikkontakten etter anbe-
falt ladetid. (Omtrent 60-80 minutter)
Oppbevar batteriet utladet.
Batteriet vil ha dårligere kapasitet i varme omgivelser.
Ladetiden er 60-80 minutter. Sørg for at oppladingen ikke varer kortere
eller lengre enn anbefalt ladetid ettersom det kan påvirke batteriets
levetid.
Når batteriets kapasitet blir mindre og mindre er det på tide å skifte det
ut.
Hvis kjøretiden blir kortere eller hjulene ikke roterer raskt nok, betyr det
at 6.0V eller 9V batteriet ikke har nok strøm. ”PÅ” indikatorlampen lyser
svakere hvis batteriet i senderen er svakt.
Sørg for og lade opp batteriet før bruk. Hvis du ikke kjører med bilen
etter oppladingen vil batteriet gradvis tømme seg for strøm, noe som
fører til at du må lade det på nytt.
Når batteritemperaturen blir for høy, slår en automatisk sikring inn for
å beskytte mottageren og batteriet i bilen. I tilfelle dette skulle skje, må
du vente til batteriet har kjølt seg ned før du lader opp batteriet igjen.
Hvis batteriet ere ganger blir ladet opp uten at det har fått tømt seg or-
dentlig først, vil batteriets kapasitet gradvis reduseres. Dette er vanlig
for oppladbare batterier. Sørg for at batteriet er helt utladet før du lader
opp batteriet på nytt.
Försiktighetsåtgärder
Säkerhet först
VARNING! KVÄVNINGS RISK.
Innehåller smådelar. Ej för barn under 3 år
Använd ändast produkten och dess tillbehör när de är helt monte-
rade och i enlighet med denna manualen!
Denna produkt och dess tillbehör är inte lämpliga för barn under 3 år
för att de innehåller smådelar som kan sväljas.
Avsedd för barn över 8 år och äldre.
Vi rekommenderar att man använder produkten tillsammans med en
vuxen.
Kör ditt fordon på en säker plats, inte nära människor, husdjur och
bilar, etc Kör inte på gator eller när det är mörkt.
Försök inte att röra eller lyfta upp bilen när den är I rörelse. Vänta tills
den har stannat helt.
Se till att hålla undan hår, ansikte och lösa kläder från fram och bak hjul
när man sätter på fordonet, eller när sändaren är på.
Kör inte på väggar och andra hårda föremål.
Var en ansvarsfull förare!
Tappa inte produkten och handskas försiktigt med den.
Kontrollera om det nns andra sändare I närheten eller annat som kan
störa din sändare.
Försök aldrig att skruva isär eller modiera ditt fordon.
Kontroller regelbundet antennen efter sprickor och skador. Böj den inte.
Använd inte sändaren om antennen är trasig.
Antennen är ömtålig, dra aldrig eller ryck i den då den kan lossna från
bilen. Knyt eller rulla inte antennen. Använd antennsugröret.
Var extra försiktig om ni leker nära vatten eller is. Håll dig undan sjöar
och stora vatten samlingar.
Är avsedd att användas på land och I vatten.
BATTERIER OCH LADDARE
Ingår: 6V Laddningsbart NiMH Batteri Pack och Batteri Laddare för
NiMH Batteri Pack och ett 9V batteri (6LR61).
Dra aldri i batterienes ledninger eller kontakter når du skal ta batteriet
ut av kjøretøyet.
Fjern batteriene fra produktet før lagring. Batteriet kan bli varmt.
Sørg for å skru av bryteren etter bruk. Hvis ikke dette gjøres kan bat-
teriets lades ut.
Fjern svake eller brukte batterier fra produktet.
Kast batteriene på riktig måte i henhold til dine lokale kildesorteringsre-
gler.
BEMERK: NIKKEL-METALL HYDRID BATTERIER MÅ GJENVINNES
ELLER KASTES PÅ RIKTIG MÅTE. Kontakt din lokale gjenvinnings-
stasjon for mer informasjon.
BATTERIOPPLADING OG TILSYN
Advarsel: Laderen er ikke et leketøy.
Undersøk regelmessig lader og batteri for lekkasje, slitasje og andre
skader. Dette gjelder også ledninger og kontakter. Bruk ikke laderen
eller batteriet hvis du nner skader.
Ikke kortslutt laderen.
Ikke lad batteriet med andre ladere enn den medfølgende laderen.
Lad ikke andre batterier enn det medfølgende NiMH batteriet med
laderen. Bruk heller ikke laderen sammen med annet utstyr.
Sørg for å lade batteriene utenfor små barns rekkevidde.
Ikke kortslutt ladekontaktene, hvis dette gjøres kan batteriet smelte og
bli varmt, noe som kan føre til en farlig situasjon.
Ikke bruk, oppbevar eller lad batterier i nærheten av en varmekilde eller
andre varme og fuktige steder.
Bilen vil ikke kjøre uten ett 6.0V oppladbart NiMH batteri og den til-
hørende laderen, som også kan kjøpes på mange hobby og leketøy-
butikker. Følg alltid instruksjonene som følger med ditt batteri og din
lader.
Produktet må kun brukes sammen med anbefalt lader.
KJØRETID OG LADETID
NiMH batterier er ikke som alkaliske batterier. De mister plutselig kraf-
ten sin, ikke gradvis. Bilen vil stoppe raskt etter at den begynner å kjøre
saktere. Dette er vanlig, men husk det fordi du må få kjøretøyet tilbake
før batteriet er tomt.
Kjøretiden varierer ut i fra hvilke forhold du kjører i. Kjøretiden kan va-
riere ettersom hvor gammelt batteriet er. Etter de første oppladingene
kan kjøretiden bli kortere i forhold til senere oppladninger
OPPLADINGSINSTRUKSJONER FOR BATTERI
BEMERK: TILPASS BATTERIET FOR BEST RESULTATET VED Å
LADE OPP BATTERIET I HENHOLD TIL DISSE INSTRUKSJONENE
VED HVER OPPLADING. FORVENT EN KORTERE KJØRETID ET-
TER FØRSTE OPPLADNING. KJØRETIDENE VIL ØKE ETTER DE 6
NESTE OPPLADINGENE.
Tøm-Kjøl ned-Lad opp
1. Tøm alltid batteriet helt etter førstegangs bruk for det beste resultatet.
Kjør til bilens hjul/vifter/motorer stopper.
2. La batteriet få avkjøle seg før det lades opp på nytt.
Varme fra batteriet
1. Batteriet blir varmt etter bruk! Dette er normalt, men vær forsiktig.
Vent til batteriet er avkjølt (20 minutter eller mer hvis det trengs) før op-
plading. Opplading av batterier når de fremdeles er varme vil redusere
antall ganger batteriet kan lades opp.
2. Batteriet vil bli varmt etter opplading. Dette er normalt.
OPPLADINGSINNSTRUKSJONER
1. Sett laderen I en vanlig stikkontakt.
2. Koble batteriet til laderen, som vist i seksjon II-2.
3. En rød lampe på laderen vil blinke 4 ganger for å indikere at laderen er
i bruk. Vanlig ladetid er 60-80 minutter.
4. Den røde lampen vil begynne å blinke når batteriet er ferdig ladet.
5. Koble laderen fra stikkontakten etter 60-80 minutter.
6. Batteriet blir varmt etter opplading, dette er vanlig.

18
19
VAPORIZR
dningstillfällen avsevärt.
2. Efter laddning blir batteriet varmt. Det är normalt.
LADDNINGS INSTRUKTION
1. Sätt i laddaren i vägguttag.
2. Anslut batteriet till laddaren som visas I avsnitt II-2.
3. Rött ljus på laddaren blinkar 4 gånger för att visa att laddaren fungerar.
Normal laddning är 60-80 minuter.
4. Rött ljus blinkar kontinuerligt när batteriet är fulladdat.
5. Koppla bort laddaren från vägguttaget efter ca 60-80 minuters lad-
dning.
6. Efter laddning ska batteriet kännas varmt, det är normalt.
NIMH LADDNINGSBART BATTERI PACK TIPS
Överladda inte batteriet. Dra ur laddaren ur vägguttaget efter rekomen-
derad laddtid. ( ca 60-80 minuter)
Förvara batteriet urladdat.
Batteriet kommer att ha sämre kapacitet i varmt väder.
Laddtiden är 60-80 minuter. Kontrollera att laddtiden inte blir längre el-
ler kortare än rekomenderad laddtid. Det kan i så fall påverka batteriets
livlängd.
När batteriets kapacitet blir sämre och sämre är det dags att byta ut
batteriet. Det kan du köpa på www. Nikko.se
Om det blir kortare körtid eller om hjulen inte snurrar kan kapaciteten
på något av batterierna var dåligt. Power dioden blir svagare när bat-
teriet blir sämre. Detta är en indikation på att något av batterierna är
dåligt.
Ladda alltid 6.0V batteriet innan du använder det. Om du inte använder
bilen direkt efter laddning kan batteriet ladda ur och du får ladda igen.
När batteri temperaturen blir för hög går en automatsäkring för att sky-
dda mottagren och batteriet i bilen. Om detta händer vänta tills batteriet
kallnar innan du laddar eller kör med bilen igen.
Om batteriet ofta blir laddat utan att det har blivit helt urladdat först, blir
det långsamt sämre(batteri minne effekt). Detta är vanligt bland lad-
dningsbara batterier. Kör bilen till sen nästan stannar innan du laddar
batteriet.
Oplysninger om
sikkerhed
Sikkerheden er vigtigst
ADVARSEL! FARE - Små dele.
Ikke egnet for børn under 3 år.
Anvend kun dette produkt og dets tilbehør, når det er komplet
samlet og i overensstemmelse med denne manual!
Dette produkt og tilbehøret er ikke beregnet til børn under 3 år, på
grund af smådele, som barnet kan komme til at sluge.
Beregnet til børn, der som minimum er 8 år gamle.
Det anbefales, at en voksen overvåger brugen.
Anvend produktet et sikkert sted, hvor der ikke er mennesker, kæledyr,
biler osv.
Må ikke anvendes på veje, eller når det er mørkt.
Undgå at røre ved eller samle bilen op, når den er i bevægelse. Vent, til
den er standset helt.
Sørg for at holde hår, ngre, ansigt og løst tøj væk fra for- og baghju-
lene, når der er tændt for bilen, eller når senderen er i drift.
Bilen må ikke køres ind i vægge eller andre hårde genstande.
Udvis ansvar under brugen!
Undgå at lade produktet og dets dele falde fra højder, og håndtér det
VIKTIG INFORMATION ANGÅENDE BATTERIERNA.
VARNING: FÖR ATT UNDVIKA BATTERI LÄCKAGE (AV 9V (6LR61)
OCH 6V NIMH LADDNINGSBART BATTERI PACK):
Se att batteriet är rätt insatt och med rätt polaritet. Enligt instruktionsbo-
ken.
Använd bara den batterityp som rekommenderas.
Kortslut inte batterier.
Du ska aldrig slänga batterier i eld eller lägga dem i vatten.
Blanda inte gamla och nya batterier.
Icke laddningsbara batterier går inte att ladda.
Ta ur laddningsbara batterier ur produkten innan du laddar dem.
Ladda batterier under vuxnas överensseende och följ tillverkarens
instruktioner.
Batteribyte bör göras i närvaro av en vuxen.
Ta aldrig batteriet ur fordonet genom att dra i sladdarna
Plocka ur batteriet ur produkten om den ska långtids förvaras.
Efter du har använt produkten sätt on/off knappen på off, i annat fall
kan batteriet skadas.
Ta bort gamla och svaga batterier ur produkten.
Släng gamla batterier I batteri återvinningen.
NOTERA: NICKEL-METAL HYDRIDE BATTERIER MÅSTE ÅTER-
VINNAS. Kontakta din lokala återvinnings station för ytterligare infor-
mation.
BATTERI LADDNING AND UNDERHÅLL
Varning: Laddaren är ingen leksak.
Undersöka regelbundet laddare och batteri för läckage, korrosion och
skador, gäller också ledningar, kontakter och andra delar. Använd inte
laddare och batteri om de är skadade.
Kortslut inte laddaren.
Ladda inte batteriet med någon annan laddare än den som medföljer
produkten.
Använd inte laddaren till andra batterier än de som medföljer.
Ladda inte batterier I närheten av små barn.
Kortslut inte batteriet, då kan batteriet bli varmt och svälla upp.
Använd inte, förvara eller ladda batteriet på varma platser, nära ett
element, eller heta platser eller fuktiga platser.
Fordonet kommer inte kunna köra utan ett 6.0V laddningsbart NiMH
batteri pack tillhörande laddare. Finns att köpa på www.nikko.se
Leksaken måste användas med rekommenderad laddare och batteri.
KÖRNING OCH LADDNINGSTID
NiMH batteri Pack är inte som Alkaliska batterier.
De mister sin laddning snabbt och fordonet kommer stanna ganska
snabbt efter att det går långsammare utan större varning. Detta är
normalt, men ha det i åtanke, eftersom du behöver få fordonet tillbaka
innan batteriet tar slut.
Körtiden varierer under batteriet livscykel. Det första laddningarna ger
en något kortare körtid.
BATTERI LADDNINGS INSTRUKTION
NOTERA: BATTERI PAKETET SKA LADDAS ENLIGT NEDANS-
TÅENDE INTRUKTION NEDAN, LIKADANT VARJE GÅNG FÖR ATT
FÅ BÄSTA RESULTAT.
DET FÖRSTA 6 LADDNINGARNA KOMMER KÖRTIDEN BLIR
LÄNGRE OCH LÄNGRE, EFTER 6 LADDNINGAR HAR BATTERIET
UPPNÅTT FULL KAPACITET.
Dra ner- Kyl ner- Ladda upp
1. Kör med batteriet till det är helt tomt vid första uppladdningen. Detta för
att förlänga batteriets livslängd. Kör till fordonets hjul / äktar / motorer
saktar in och stannar helt.
2. Se till att batteriet är kallt innan du laddar på nytt.
Varmt Batteri Pack
1. Batteri Packet blir varmt när det används. Det är normalt men var
försiktig. Vänta tills Batteri Packet har kallnat, ca: 20 minuter eller mer
innan du laddar. Att ladda batteriet när det är varmt minskar antalet lad-

18
19 VAPORIZR
DRIFTS- OG OPLADNINGSVARIGHED
NiMH-batterienheder opfører sig ikke som alkaliske batterier.
De mister deres effekt pludseligt, ikke efterhånden, og bilen stand-
ser uden større varsel meget hurtigt, efter at man har bemærket en
reduceret fart. Dette er normalt, men husk det, fordi du skal få køretøjet
tilbage, inden batteriet bliver aadet.
Batterienhedens driftsvarighed afhænger af de forhold, du bruger den
under. Driftsvarigheden kan variere i batterienhedens levetid, idet de
første opladnings-cykler eventuelt giver en kortere driftsvarighed end
senere opladninger.
VEJLEDNING TIL OPLADNING AF BATTERIET
BEMÆRK: BATTERISÆTTET SKAL OPLADES I HENHOLD TIL
NEDENSTÅENDE VEJLEDNING OG PÅ SAMME MÅDE HVER GANG
FOR AT OPNÅ DET BEDSTE RESULTAT. I LØBET AF DE FØRSTE
6 OPLADNINGER VIL DRIFTSVARIGHEDEN BLIVE LÆNGERE OG
LÆNGERE, OG EFTER 6 OPLADNINGER HAR BATTERIET NÅET
SIN FULDE KAPACITET.
Kør det adt- Køl det ned-Lad det op
1. Efter den første opladning er det vigtigt, at batteriet bliver aadet
fuldstændigt, inden det genoplades. På den måde sikrer man den bed-
ste ydelse. Kør, indtil farten på køretøjets hjul/ventilator/motor aftager,
og køretøjet til sidst standser.
2. Lad batteriet køle ned, inden du oplader det igen.
Når batterienheden bliver varm
1. Batterienheden bliver varm efter brug! Dette er normalt, men vær
forsigtig. Vent, indtil batterienheden er afkølet (20 minutter eller evt.
mere), før du oplader den igen. Opladning af en varm batterienhed vil
nedsætte antallet af gange, det kan oplades igen, betydeligt.
2. Efter opladning er batterienheden varm. Dette er normalt.
VEJLEDNING OM OPLADNING
1. Sæt batteriopladeren i en almindelig stikkontakt.
2. Forbind batteriet med opladeren som vist under afsnit II-2.
3. Den røde lampe på opladeren blinker 4 gange for at vise, at opladeren
er i brug. En opladning tager normalt 60-80 minutter.
En opladning tager normalt 60-80 minutter.
4. Det røde lys begynder at blinke konstant, når batteriet er helt opladet.
5. Tag opladeren ud af stikkontakten efter 60-80 minutters opladning.
6. Efter opladning føles batteriet varmt. Dette er normalt.
GODE RÅD OM DEN GENOPLADELIGE NIMH-BAT-
TERIENHED
Undgå at overoplade batteriet. Fjern opladeren fra stikkontakten, når
den anbefalede opladningstid er gået (ca. 60-80 minutter).
Ved opbevaring bør batteriet være uopladet.
Batteriet aades hurtigere i varmt vejr.
Det tager 60-80 minutter at oplade batteriet. Sørg for hverken at over-
eller underskride den anbefalede opladningstid, da dette vil kunne
påvirke batteriets kvalitet.
Når batteriets driftstid efterhånden bliver kortere og kortere, er det
sandsynligvis et tegn på, at det er tid til at udskifte batteriet.
Hvis driftsvarigheden bliver kortere, eller hjulene ikke drejer med fuld
kraft, kan det skyldes, at et af batteriernes kapacitet ikke er tilstræk-
keligt (strømindikatorlampen lyser svagere, når batterikapaciteten bliver
svagere). Det er et tegn på, at 9V batteriet skal udskiftes, eller at 6.0V
batterienheden skal oplades.
Husk at oplade batterienheden inden brug. Hvis du ikke leger med
bilen straks efter opladningen, svækkes batterikapaciteten gradvist, og
bilen kan ikke køre.
Hvis batteritemperaturen bliver for høj, udløses en sikring automatisk
for at beskytte modtagerenheden og batteriet i bilen. Vent i så fald,
indtil batteriet er kølet af, med at oplade eller lege med bilen.
Hvis det genopladelige batteri oplades gentagne gange uden først at
blive aadet tilstrækkeligt, vil kapaciteten gradvist blive dårligere
(batterihukommelseseffekt). Det er almindeligt for genopladelige batte-
rier. Vent derfor med at oplade, indtil bilen næsten ikke kan køre mere.
forsigtigt.
Kontrollér, om der ndes sendere i nærheden, som forstyrrer signa-
lerne på samme frekvens. Gå i så fald et andet sted hen eller forsøg
igen efter et stykke tid.
Produktet og tilbehøret må aldrig skilles ad eller ændres.
Tjek regelmæssigt antennen for revner og skader. Senderens antenne
må ikke bøjes, og senderen må ikke bruges, hvis antennen er knækket.
Bilens antenne er skrøbelig. Træk aldrig bilen rundt i antennen, og
undgå at rykke i antennen, da den kan falde af bilen eller løsne sig.
Bind ikke knuder på og undgå at bøje antennen.
Udvis ekstra forsigtighed ved leg i nærheden af vand eller is. Undgå
søer og lignende vandområder.
Er beregnet til brug på land og i vand.
BATTERIER OG OPLADER
Medfølger: genopladelig 6V NiMH-batterienhed og batterioplader til
NiMH-batterienheden samt et 9V batteri (6LR61).
VIGTIGE OPLYSNINGER OM SIKKERHED I FORBINDELSE MED
BATTERIER
ADVARSEL: FOREBYGGELSE AF BATTERILÆKAGE (FOR 9V
(6LR61) OG DEN GENOPLADELIGE 6V NiMH-BATTERIENHED)
Sørg for at isætte batterierne med polerne vendt korrekt, og følg altid
legetøjs- og batteriproducentens anvisninger.
Anvend kun de anbefalede batterityper.
Forsøg ikke at kortslutte, lade, adskille eller opvarme batterier.
Smid ikke batterier på åben ild, og undgå at udsætte dem for vand.
Bland/anvend ikke nye og gamle batterier sammen i senderen.
Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades.
Fjern genopladelige batterier fra produktet før opladning.
Batterier må kun oplades under voksen overvågning. Følg batteri- og
opladerproducentens anvisninger.
Udskiftning af batterier skal ske, mens der er en voksen til stede.
Tag aldrig batterienheden ud af bilen ved at trække i ledningen eller
stikket.
Fjern batterier fra produktet, når produktet skal opbevares. Batterierne
kan være varme.
Husk at slukke efter brug. Ellers kan det påvirke batterierne negativt, så
de ikke længere kan genoplades.
Fjern svage eller ade batterier fra produktet.
Sørg for at bortskaffe batterierne på en sikker og korrekt måde i hen-
hold til de regler herom, der gælder for dit land.
BEMÆRK: NIKKELMETALHYDRID-BATTERIER SKAL BORTSKAF-
FES I HENHOLD TIL REGLERNE FOR BATTERIAFFALD. Kontakt din
lokale genbrugsplads eller de ansvarlige myndigheder for yderligere
oplysninger.
OPLADNING OG PLEJE AF BATTERIER
Advarsel: Opladeren er ikke legetøj.
Det er vigtigt at sørge for regelmæssigt at undersøge opladeren og
batteriet for lækage, rust og skader. Det gælder også stik, chassiser og
andre dele. Hvis noget er beskadiget, skal man undgå brug.
Opladeren må ikke kortsluttes.
Batterierne må ikke oplades med andre opladere end den medfølgen-
de.
Undgå at oplade andre batterier med opladeren end den medfølgende
NiMH-batterienhed, og brug ikke opladeren som strømkilde for andet
udstyr.
Oplad aldrig batterierne et sted, som er tilgængeligt for små børn.
Batterienheden må ikke kortsluttes, da batteriet i så fald kan svulme op
og blive varmt, hvilket kan have farlige følgevirkninger.
Undgå at anvende, opbevare eller oplade batterier i nærheden af
varmekilder eller under høje temperaturer eller i fugtige omgivelser.
Bilen virker ikke uden en genopladelig 6.0V NiMH-batterienhed og pas-
sende oplader, der kan fås i de este legetøjs- og hobbyforretninger.
Følg altid de anvisninger, der følger med batterienheden og opladeren.
Legetøjet må kun anvendes med den anbefalede oplader.

20
21
VAPORIZR
ακλουθείτε τις οδηγίες του κατασκευαστή.
Η αποκατάσταση των μπαταριών πρέπει να γίνει με την παρουσία ενός
ενηλίκου.
Σε καμία περίπτωση να μην τραβηχτεί η μπαταρία από το όχημα από
το καλώδιο της πρίζας.
Απομακρύνεται τις μπαταρίες από το προϊόν για αποθήκευση. Η
μπαταρίες μπορεί να καίνε.
Μετά την χρήση να είστε σίγουροι ότι έχετε σβήσει τον διακόπτη. Σε
περίπτωση που δεν σβήσετε τον διακόπτη υφίσταται η βλαψη των
μπαταριών, με αποτέλεσμα να γίνει σφαλμένη φόρτωση.
Απομακρύνετε άδειες η αδύναμες μπαταρίες από το προϊόν.
Απορρίψετε τις μπαταρίες με ασφάλεια και σωστά, συμφώνα με τις
τοπικές προϋποθέσεις.
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ: ΟΙ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΑΠΟ ΝΙΚΕΛΙΟ-ΜΕΤΑΛΛΙΚΟ ΥΔΡΟΔΙΟ
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΝΑΚΥΚΛΟΘΟΥΝ Η ΝΑ ΑΠΟΡΗΥΘΟΥΝ ΑΑ ΜΕ ΤΟΝ
ΣΩΣΤΟ ΤΡΟΠΟ. Επικοινωνήστε με τα τοπικό συνεργία απορριμμάτων
η την κατάλληλη τοπική αρχή για πληροφορίες.
ΦΟΡΤΙΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Προσοχή: Ο μεταδότης/φορτιστής δεν είναι παιχνίδι.
Ελέγχετε τακτικά τον φορτιστή και μπαταρίες για διαρροές, σκουριά,
ζημιά, περιλαμβανόμενα τις πρίζες, θήκες και όλα τα υπόλοιπα
κομμάτια. Σε περίπτωση ζημιάς, μην χρησιμοποιείτε.
Μην βραχυκυκλώνετε. τον φορτιστή.
Μην φορτίζετε τις μπαταρίες με άλλο φορτιστή εκτός από αυτόν που
εμπεριέχεται.
Μην φορτίζετε μπαταρίες εκτός από αυτές που εμπεριέχονται στο
NiMH σύνολο μπαταριών με τον φορτιστή, και μην χρησιμοποιείτε τον
φορτιστή σαν πυγή ενέργειας για άλλες συσκευές.
Μην φορτίζετε τις μπαταρίες σε χώρο με μικρά παιδιά.
Μην βραχυκυκλώνετε τους πόλους της μπαταρίας, αλλιώς η μπαταρία
μπορεί να πρηστεί και θερμανθεί οδηγώντας σε επικίνδυνες συνθήκες.
Μην χρησιμοποιείτε, αποθηκεύετε η φορτίζεται τις μπαταρίες κοντά σε
καλοριφέρ, σε ψηλές θερμοκρασίες η υπό υγρές συνθήκες.
Το όχημα δεν θα λειτουργήσει χωρίς την 6.0V επαναφορτιζόμενη NiMH
μπαταρία και ανάλογο φορτιστή που συχνά προσφέρεται για R/C
οχήματα σε καταστήματα παιχνιδιών και χόμπι. Ακλουθείτε πάντα τις
οδηγίες που συνοδεύουν τις μπαταρίες και τον φορτιστή.
Το παιχνίδι να χρησιμοποιηθεί μόνο με τον συνιστώμενο πομπό/
φορτιστή.
ΧΡΟΝΟΙ ΔΙΑΡΚΕΙΑΣ ΚΑΙ ΦΟΡΤΙΣΗΣ
Οι μπαταρίες NiMH δεν είναι σαν αλκαλικές μπαταρίες. Χάνουν την
δύναμη τους ξαφνικά, όχι σταδιακά, και το όχημα θα σταματήσει πολύ
σύντομα μετά γίνει φανερή η επιβράδυνση με ελάχιστη προειδοποίηση.
Αυτό είναι συνηθισμένο, άλλα λάβετε το υπόψη εφόσον πρέπει να
επιστρέψετε με το όχημα προτού λήξει η ενεργεία της μπαταρίας.
Ο χρόνος διάρκειας της μπαταρίας εξαρτάται από τις συνθήκες στις
οποίες χειρίζεται. Ο χρόνος διάρκειας της φόρτισης μπορεί να διαφέρει
κατά τον χρόνο ζωής της μπαταρίας, με τους πρώτους κύκλους να
προσφέρουν μικρότερους χρόνους διάρκειας από επόμενες φορτίσεις.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΦΟΡΤΗΣΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ: ΦΡΟΝΤΗΣΤΕ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΓΙΑ ΚΑΛΥΤΕΡΑ
ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΦΟΡΤΗΖΟΝΤΑΣ ΣΥΜΦΟΝΑ ΜΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΕ ΚΑΘΕ ΦΟΡΤΗΣΗ. ΣΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΦΟΡΤΗΣΗ ΝΑ
ΠΕΡΙΜΕΝΕΤΕ ΜΙΚΡΟΤΕΡΥ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ. Η ΔΙΑΡΚΕΙΑ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΕΠΙΜΗΚΥΝΕΤΑΙ ΣΤΙΣ ΕΠΟΜΕΝΕΣ 6 ΦΟΡΤΗΣΕΙΣ.
Λασκάρισμα - Αναθέρμανση – Φόρτιση
1. Για καλύτερο αποτέλεσμα, μετά την πρώτη φόρτιση περιμένετε να
αδειάσει εντελώς η μπαταρία προτού την ξαναφορτίσετε. Λειτουργήστε
το όχημα μέχρι οι ρόδες/ανεμιστήρες/μηχανές να επιβραδύνουν και να
σταματήσουν.
2. Αφήνετε την μπαταρία να κρυώσει προτού επαναφορτίσετε.
Θερμότητα της Μπαταρίας
1. Η μπαταρία γίνεται πολύ θερμή μετά την χρήση! Αυτό είναι
Προσοχή
Προηγούνται τα μέτρα
Ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΝΙΓΜΟΥ
περιέχει μικρά κομμάτια.
Ακατάλληλο για παιδιά μικρότερα των 3 ετών.
Λειτουργείστε το προϊόν και τα εξαρτήματα του μόνο αφού
συναρμολογηθεί σύμφωνα με το εγχειρίδιο!
Αυτό το προϊόν και τα εξαρτήματα του δεν είναι κατάλληλα για παιδιά
κάτω από 36 μηνών επειδή υπάρχουν μικρά κομμάτια τα οποία
μπορούν να καταπαυθούν.
Ιδανικό για παιδιά από 8 ετών και άνω.
Η επίβλεψη ενηλίκων συνιστάται.
Οδηγήστε το όχημα σε απόσταση από κατοικίδια ζώα, αυτοκίνητα,
ανθρώπους κλπ.
Μην οδηγήστε δρόμους αφού σκοτεινιάσει
Μην αγγίξτε η επιχειρήστε να σηκώσετε το όχημα καθώς κινείται.
Περιμένετε να ακινητοποιηθεί πλήρης.
Καθώς το όχημα είναι αναμμένο, η καθώς ο πομπός είναι σε λειτουργία
απομακρύνεται μαλλιά, δάχτυλα, πρόσωπο και άκρες ρούχων από τις
οπίσθιες (πίσω) ρόδες.
Μην οδηγήστε το όχημα προς τοίχους η άλλα σκληρά αντικείμενα.
Διαχειριστείτε υπεύθυνα!
Μην ρίχνετε η χτυπάτε στο προϊόν και τα εξαρτήματα του.
Ελέγξετε τον πομπό στο κοντινό σας περιβάλλον για σήματα με την ίδια
συχνότητα. Σε τέτοια περίπτωση, απομακρυνθείτε και ξαναδοκιμάσετε
μετά από λίγο.
Σε καμία περίπτωση μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε η
μεταλλάξετε το προϊόν η τα εξαρτήματα του.
Ελέγξτε τακτικά την κεραία για ραγίσματα και σπάσιμο. ΜΗΝ λυγίζετε
την κεραία πομπού. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε to transmitter σε περίπτωση
που χαλάσει η κεραία.
Το κεραία του οχήματος είναι εύθραυστη. Μην τραβάτε η πιέζετε την
κεραία αφού μπορεί να αποσυνδεθεί από το όχημα. Μην τυλίγετε η
δένετε σε κόμπους την κεραία.
Προσέχετε επιπλέον όταν παίζετε κοντά σε νερό η πάγο.
Κρατάτε απόσταση από λίμνες η οποιοδήποτε μάζα νερού η πάγου,
Προτεινόμενη χρήση σε στεριά και σε νερό.
ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΚΑΙ ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ
Εμπεριέχονται: 6.0V Επαναφορτιζόμενη NiMH Μπαταρία και Φορτιστής
μπαταρίας για NiMH Μπαταρία και μια μπαταρία 9V (6LR61).
ΣΥΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΜΕ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΔΦΗΓΕΤΕ ΤΗΝ ΔΙΑΡΟΗ (ΤΗΣ 9V (6LR61) και
της 6.0V NiMH ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ)
Εξασφαλίστε ότι οι μπαταριές έχουν εισαχτεί με την σωστή πολικότητα
και ακλουθείτε της οδηγίες του κατασκευαστή του παιχνιδιού και της
μπαταρίας.
Χρησιμοποιείτε μόνο τις συνιστούμενες μπαταρίες.
Μην επιχειρήσετε να βραχυκυκλώσετε, φορτίσετε,
αποσυναρμολογήσετε η να θερμάνετε τις μπαταρίες.
Μην βρέχετε η πετάτε τις μπαταρίες στην φωτιά.
Μην συνδυάζετε μπαταρίες η βάζετε παλιές με καινούργιες.
Οι μην-επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν φορτώνονται.
Απομακρύνεται επαναφορτιζόμενες μπαταρίες από το προϊόν προτού
φορτίσετε.
Επαναφορτίζετε τις μπαταρίες μόνο υπό επίβλεψη ενηλίκων και
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Nikko Motorized Toy Car manuals

Nikko
Nikko ST-39803 User manual

Nikko
Nikko NANO VAPORIZR User manual

Nikko
Nikko ST-40800 User manual

Nikko
Nikko NANO VAPORIZR 2 User manual

Nikko
Nikko RDC-180051 User manual

Nikko
Nikko 94134 User manual

Nikko
Nikko Invader User manual

Nikko
Nikko ST-40830 User manual

Nikko
Nikko RDC-160022 User manual

Nikko
Nikko TP7770H User manual
Popular Motorized Toy Car manuals by other brands

MCD Racing
MCD Racing duox instruction manual

Kyosho
Kyosho Pure Ten GP 4WD FW-06 readyset instruction sheet

Xray
Xray M18 PRO manual

Tristar Products
Tristar Products Trix Trux Hot Rod Assembly & Stunt Guide

Mega Bloks
Mega Bloks ProBuilder Racing Series Assembly instructions

Tamiya
Tamiya Mitsubishi Lancer Evolution VII WRC TB-01 manual