NOCO Genius BOOST XL GB50 Technical manual

EN
GB50
www.no.co/support
User Guide & Warranty
DANGER
READ AND UNDERSTAND ALL SAFETY INFORMATION BEFORE USING THIS PRODUCT. Failure to
follow these safety instructions may result in ELECTRICAL SHOCK, EXPLOSION, FIRE, which may
result in a SERIOUS INJURY, DEATH, or PROPERTY DAMAGE.
Electrical Shock. Product is an electrical device that can shock and cause serious injury. Do not cut
power cords. Do not submerge in water or get wet.
Explosion. Unmonitored, incompatible, or damaged batteries can explode if used with product. Do not leave
product unattended while in use. Do not attempt to jump start a damaged or frozen battery. Use product only with
batteries of recommended voltage. Operate product in well ventilated areas.
Fire. Product is an electrical device that emits heat and is capable of causing burns. Do not cover product.
Do not smoke or use any source of electrical spark or fire when operating product. Keep product away from
combustible materials.
Eye Injury. Wear eye protection when operating product. Batteries can explode and cause flying debris.
Battery acid can cause eye and skin irritation. In the case of contamination of eyes or skin, flush aected area
with running clean water and contact poison control immediately.
Explosive Gases. Working in the vicinity of a lead-acid is dangerous. Batteries generate explosive gases during
normal battery operation. To reduce risk of battery explosion, follow all safety information instructions and those
published by the battery manufacturer and manufacturer of any equipment intended to be used in the vicinity of
battery. Review wcautionary markings on these products and on engine.
For more information and
support visit:

Proposition 65. Battery posts, terminals, and related accessories contain chemicals, including lead. These materials are known to the State of California to cause cancer and birth
defects and other reproductive harm. Personal Precaution. Only use product as intended. Someone should be within range of your voice or close enough to come to your aid in
case of emergency. Have a supply of clean water and soap nearby in the case of battery acid contamination. Wear complete eye protection and protective clothing while working
near a battery. Always wash hands after handling batteries and related materials. Do not handle or wear any metal objects when working with batteries including; tools, watches or
jewelry. If metal is dropped onto battery, it may spark or create a short circuit resulting in electrical shock, fire, explosion which may result in injury, death or property damage.
Minors. If the product is intended by "Purchaser" to be used by a minor, purchasing adult agrees to provide detailed instructions and warnings to any minor prior to use. Failure to
do so is the sole responsibility of the "Purchaser," who agrees to indemnify NOCO for any unintended use or misuse by a minor. Choking Hazard. Accessories may present a
choking hazard to children. Do not leave children unattended with product or any accessory. The product is not a toy. Handling. Handle product with care. The product can become
damaged if impacted. Do not use a damaged product, including, but not limited to, cracks to the casing or damaged cables. Do not use product with a damaged power cord.
Humidity and liquids may damage product. Do not handle product or any electrical components near any liquid. Store and operate product in dry locations. Do not operate product
if it becomes wet. If product is already operating and becomes wet, disconnect it from the battery and discontinue use immediately. Do not disconnect the product by pulling on the
cables. Modifications. Do not attempt to alter, modify or repair any part of the product. Disassembling product may cause injury, death or damage to property. If product becomes
damaged, malfunctions or comes in contact with any liquid, discontinue use, and contact NOCO. Any modifications to the product will void your warranty. Accessories. This
product is only approved for use with NOCO accessories. NOCO is not responsible for user safety or damage when using accessories not approved by NOCO. Location. Prevent
battery acid from coming in contact with the product. Do not operate the product in a closed-in area or an area with restricted ventilation. Do not set a battery on top of product.
Position cable leads to avoid accidental damage by moving vehicle parts (including hoods and doors), moving engine parts (including fan blades, belts, and pulleys), or what could
become a hazard that may cause injury or death. Operating Temperature. This product is designed to work in ambient temperatures between -20º C to 50º C. Do not operate
outside of temperature ranges. Do not jump start a frozen battery. Discontinue use of product immediately if the battery becomes excessively warm. Storage. Do not use or store
your product in areas with high concentrations of dust or airborne materials. Store your product on flat; secure surfaces so it's not prone to falling. Store your product in a dry location.
The storage temperature is -20ºC to +50ºC (0ºC ~ +25ºC daily average). Never exceed 80ºC under any condition. Compatibility. The product is only compatible with 12-volt
lead-acid batteries only. Do not attempt to use product with any other type of battery. Jump starting other battery chemistries may result in injury, death or property damage. Contact
the battery manufacturer prior to attempting to jump start the battery. Do not jump start a battery if you are unsure of the battery's specific chemistry or voltage. The Battery. The
built-in lithium-ion battery in the product should be replaced only by NOCO, and must be recycled or disposed of separately from household waste. Do not attempt to replace the
battery yourself and do not handle a damaged or leaking lithium-ion battery. Never dispose of battery in household trash. Disposal of batteries in household trash is unlawful under
state and federal environmental laws and regulations. Always take used batteries to your local battery recycling center. If the product battery is excessively hot, emitting an odor,
deformed, cut, or is experiencing or demonstrating an abnormal occurrence, immediately stop all use and contact NOCO. Battery Charging. Charge the product with the included
USB charge cable and a NOCO 10W 12V power adapter. A third-party USB cable and 5W or 10W power adapter that are compatible with USB 2.0 or power adapters compliant
with one or more of the following standards EN 301489-34, IEC 62684, YD/T 1591-2009, CNS 15285, ITUL.2000. Be cautious of using low quality power adaptors, as they may
present a serious electrical risk that can result in injury to person, Device, and property. If using a third party USB power adapter, contact the manufacturer(s) to find out if your power
adapter complies with the above standards.Using damaged cables or chargers, or charging when moisture is present, can result in electric shock. Using generic or third-party power
adapter may shorten the life of your product and cause the product to malfunction. NOCO is not responsible for the user’s safety when using accessories or supplies that are not
approved by NOCO. When using a USB Power Adapter to charge the product, make sure that the AC plug is fully inserted into the adapter before you plug it into a power outlet.
Power adapters may become warm during normal use, and prolonged skin contact may cause bodily injury. Always allow adequate ventilation around power adapters when using
Important Safety Warnings

EN
them.To ensure maximum battery life, avoid charging your product for more than a week at a time, as overcharging may shorten battery life. Over time, an unused product will
discharge and must be recharged before use. Disconnect the product from power sources when not in use. Use the product only for their intended purposes. Medical Devices.
Product may emit electromagnetic fields. Product contains magnetic components which may interfere with pacemakers, defibrilators, or other medical devises. These
electromagnetic fields may interfere with pacemakers or other medical devices. Consult with your physician prior to use if you have any medical device including pacemakers. If
you suspect the product is interfering with a medical device, stop using the product immediately and consult your physician. Medical Conditions. If you have any medical
condition that you believe could be aected by product, including but not limited to; seizures, blackouts, eyestrain or headaches, consult your physician prior to use of product. The
use of a integrated high-powered flashlight contains a light sensitivity hazard. Use of the light in Strobe Mode may cause seizures in persons with photosensitive epilepsy, which
may result in serious injury or death. Light. Staring directly into the light beam or shine of the flashlight may result in permanent eye injury. The product is equipped with a high
output LED pre-focused lamp that emits a powerful beam at the highest setting. Cleaning. Power o the product before attempting any maintenance or cleaning. Clean and dry
product immediately if it comes in contact with liquid or any type of contaminant. Use a soft, lint-free (microfiber) cloth. Avoid getting moisture in openings. Explosive
Atmospheres. Obey all signs and instructions. Do not operate product in any area with a potentially explosive atmosphere, including fueling areas or areas which contain chemicals
or particles such as grain, dust or metal powders. High-Consequence Activities. This product is not intended for use where the failure of the product could lead to injury, death
or severe environmental damage. Radio Frequency Interference. Product is designed, tested, and manufactured to comply with regulations governing radio frequency
emissions. Such emissions from the product can negatively aect the operation of other electronic equipment, causing them to malfunction. Model Number: GB50 This device
complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause undesired operation. NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a
commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may
cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required
to correct the interference at his own expense.

Recharge Time:
Charger Rating:
18hr
.5A
9hr
1A
4.5hr
2A
25% 50% 75% 100%
Step 2: Connect to the Battery.
Carefully read and understand the vehicle owner's manual on specific precautions and recommended methods for jump starting the vehicle. Make sure to determine the
voltage and chemistry of the battery by referring to your battery owner's manual prior to using this product. The GB50 is for jump starting 12-volt lead-acid batteries only.
Before connecting to the battery, verify that you have a 12-volt lead-acid battery. The GB50 is not suitable for any other type of battery. Identify the correct polarity of the battery
terminals on the battery. The positive battery terminal is typically marked by these letters or symbol (POS,P,+). The negative battery terminal is typically marked by these letters or
symbol (NEG,N,-). Do not make any connections to the carburetor, fuel lines, or thin, sheet metal parts. The below instructions are for a negative ground system (most common).
If your vehicle is a positive ground system (very uncommon), follow the below instructions in reverse order.
1.) Connect the battery clamps to the GB50 by connecting to the 12V OUT port.
2.) Connect the positive (red) HD battery clamp to the positive (POS,P,+) battery terminal.
3.) Connect the negative (black) HD battery clamp to the negative (NEG,N,-) battery terminal or vehicle chassis.
4.) When disconnecting, disconnect in the reverse sequence, removing the negative first (or positive first for positive ground systems).
Step 1: Charge the GB50.
The GB50 comes partially charged out of the box and needs to be fully charged prior to use. Connect the GB50 using
the included USB Charge Cable to the USB IN port and the USB car charger. It can also be recharged from any USB
powered port, like an AC adapter, car charger, laptop and more. The USB IN port is rated at 2.1 Amps to ensure safe and
ecient charging of the internal lithium battery. Due to FCC regulations, we recommend not to charge and discharge the
unit at the same time. The time to recharge a GB50 will dier based on the discharge level and the power source used.
Actual results may vary due to battery conditions.
When recharging, the charge level of the internal battery is indicated by the Charge LEDs. The LEDs will slowly pulse 'On' and 'O' and become
solid until all four Charge LEDs are on. When the battery is fully charged, the Green 100% LED will be solid, and the 25%, 50% and 75% Charge
LEDs will turn "O". From time to time, the Green 100% LED will pulse indicating maintenance charging is occuring.
How To Use

EN
Step 3: Jump Starting.
1.) Make sure all of the vehicle's power loads (headlights, radio, air conditioning, etc.) are turned o before attempting to jump start the vehicle.
2.) Press the Power Button to begin jump starting. All LEDs will flash, indicating that all LEDs are properly functioning. If you are properly connected to the battery,
the White Boost LED will illuminate. If the battery clamps are connected in reverse, the Red Error LED will illuminate. Reverse the connections to clear this error
and then the White Boost LED will illuminate. The White Boost LED is illuminated, when the GB50 is ready to jump start your vehicle.
3.) Try starting the vehicle. Most vehicles will immediately start. Some vehicles may require the GB50 to be connected for up to 30 seconds before starting. If the
vehicle does not start right away, wait 20-30 seconds and try again. Do not attempt more than five (5) consecutive jump starts within a fifteen (15) minute period.
Allow the GB50 to rest for fifteen (15) minutes before attempting to jump start the vehicle again.
4.) Once you have started your vehicle, disconnect the battery clamps, and remove the GB50.
Low Voltage Batteries & Manual Override.
The GB50 is designed to jump start 12-volt lead-acid batteries down to 2-volts. If your battery is below 2-volts, the Boost LED will be "O". This is an indication that the GB50
can not detect a battery. If you need to jump start a battery below 2-volts there is a Manual Override feature, which allows you to force "On" the jump start function.
CAUTION.
USE THIS MODE WITH EXTREME CARE. THIS MODE IS FOR 12-VOLT LEAD-ACID BATTERIES ONLY. BOTH THE SPARK PROOF AND REVERSE POLARITY PROTECTION FEATURES
ARE DISABLED. PAY VERY CLOSE ATTENTION TO THE POLARITY OF THE BATTERY BEFORE USING THIS MODE. DO NOT ALLOW THE POSITIVE AND NEGATIVE BATTERY
CLAMPS TO TOUCH OR CONNECT TO EACH OTHER AS THE PRODUCT WILL GENERATE SPARKS. THIS MODE USES VERY HIGH CURRENT (UP TO 1500 AMPS) THAT CAN
CAUSE SPARKS AND HIGH HEAT IF NOT USED PROPERLY. IF YOU ARE UNSURE ABOUT USING THIS MODE, DO NOT ATTEMPT AND SEEK PROFESSIONAL HELP.

1.) Internal Battery Level Indicates the charge level of the internal battery.
2.) Error LED Illuminates Red if reverse polarity is detected.
3.) Hot LED Illuminates solid Red; unit is fully operational, but approaching upper temperature limit.
Flashing Red; unit is too hot to jump start, but other functions are still available.
4.) Cold LED Illuminates solid Blue; unit is fully operational, but approaching lower temperature limit.
Flashing Blue; unit is too cold to jump start, but other functions are still available.
5.) Power Button Push to turn unit "On" & "O".
6.) Power LED Illuminates White when unit is "On".
7.) Boost LED Illuminates White when Boost is active. If the unit is connected properly to a battery, the
GB50 will automatically detect a battery and go into Boost mode (LED flashes White when Manual Overide
feature is active).
8.) Manual Override Button To enable, push and hold for three (3) seconds. WARNING: Disables
safety protection and manually forces Boost "On". Only for use when a battery is too low to
be detected.
9.) Light Mode Button Toggles the ultra-bright LED light through 7 light modes: 100% > 50% > 10%
> SOS > Blink > Strobe > O

EN
Reverse polarity/Reverse the battery connections.Error LED: Solid Red
Unit is fully operational, but approaching upper temperature limit. / Allow the unit to cool.Hot LED: Solid
Unit is too hot to jump start, but other functions are still available. / Allow the unit to cool.Hot LED: Flashing
Connected battery is below 2-volts/ Remove all loads, and try again, or use Manual Override Mode.Boost Light Does Not Come On w/Cables
Connected Properly
Unit is fully operational, but approaching lower temperature limit. / Allow the unit to warm up.Cold LED: Solid
Unit is too hot to jump start or use other functions. / Allow the unit to cool, and bring the unit into cooler
environment.
Hot LED: Flashes Then All LEDs O
Unit is too cold to jump start, but other functions are still available. / Allow the unit to warm up.Cold LED: Flashing
Error Reason/Solution
Troubleshooting
Cold LED: FlashesThen All LEDs O Unit is too cold to jump start or use other functions. / Allow the unit to warm up, and bring the unit into
warmer environment.

NOCO One (1) Year Limited Warranty.
NOCO warrants that this product (the "Product") will be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of purchase (the "Warranty
Period"). For defects reported during the Warranty Period, NOCO will, at its discretion, and subject to NOCO's technical support analysis, either repair or replace defective
Products. Replacement parts and products will be new or serviceably used, comparable in function and performance to the original part and warranted for the remainder of the
original Warranty Period.
NOCO'S LIABILITY HEREUNDER IS EXPRESSLY LIMITED TO REPLACEMENT OR REPAIR. TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY LAW, NOCO SHALL NOT BE LIABLE TO ANY
PURCHASER OF THE PRODUCT OR ANY THIRD PARTY FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, CONSEQUENTIAL OR EXEMPLARY DAMAGES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, LOST
PROFITS, PROPERTY DAMAGE OR PERSONAL INJURY, RELATED IN ANY WAY TO THE PRODUCT, HOWSOEVER CAUSED, EVEN IF NOCO HAD KNOWLEDGE OF THE POSSIBILITY
OF SUCH DAMAGES. THE WARRANTIES SET FORTH HEREIN ARE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT
LIMITATION, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND THOSE ARISING FROM COURSE OF DEALING, USAGE OR
TRADE PRACTICE. IN THE EVENT THAT ANY APPLICABLE LAWS IMPOSE WARRANTIES, CONDITIONS OR OBLIGATIONS THAT CANNOT BE EXCLUDED OR MODIFIED, THIS
PARAGRAPH SHALL APPLY TO THE GREATEST EXTENT ALLOWED BY SUCH LAWS.
This Limited Warranty is made solely for the benefit of the original purchaser of the Product from NOCO or from a NOCO approved reseller or distributor and is not assignable
or transferable. To assert a warranty claim, the purchaser must: (1) request and obtain a return merchandise authorization ("RMA") number and return location information
(the "Return Location") from NOCO Support by emailing [email protected] or by calling 1.800.456.6626; and (2) send the Product, including RMA number, receipt or a warranty
fee (fee required only if not providing receipt) of 45% of MSRP of the defective Product (the "Warranty Fee") [RMA will include applicable Warranty Fee amount] to the
Return Location. DO NOT SEND IN PRODUCT WITHOUT FIRST OBTAINING AN RMA FROM NOCO SUPPORT.
Warranty
Technical Specifications
Internal Battery: Lithium Ion
Peak Current Rating: 1500A
Operating Temperature: -20°C to +50°C
Charging Temperature: 0ºC to +40ºC
Storage Temperature: -20ºC to +50ºC (Avg Temp.)
Micro USB (Input): 5V, 2.1A
USB (Output): 5V, 2.1A
Housing Protection: IP65 (w/Ports Closed)
Cooling: Natural Convection
Dimensions (L x W x H): 7.6 x 3.2 x 1.9 Inches
Weight: 3 Pounds

EN
THE ORIGINAL PURCHASER IS RESPONSIBLE (AND MUST PREPAY) ALL PACKAGING AND TRANSPORTATION COSTS TO SHIP PRODUCTS FOR WARRANTY SERVICE.
NOTWITHSTANDING THE ABOVE, THIS LIMITED WARRANTY IS VOID AND DOES NOT APPLY TO PRODUCTS THAT: (a) are misused, mishandled, subjected to abuse or careless
handling, accident, improperly stored, or operated under conditions of extreme voltage, temperature, shock, or vibration beyond NOCO's recommendations for safe and eective
use; (b) improperly installed, operated or maintained; (c) are/were modified without the express written consent of NOCO; (d) have been disassembled, altered or repaired by
anyone other than NOCO; (e) the defects of which were reported after the Warranty Period.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT COVER: (1) normal wear and tear; (2) cosmetic damage that does not aect functionality; or (3) Products where the NOCO serial number is
missing, altered, or defaced.
You may register your NOCO product online at: no.co/register. If you have any questions regarding your warranty or product, contact NOCO Support (email and phone number
above) or write to: The NOCO Company, at 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA.

GB50
www.no.co/support
Naudojimas ir garantijos
DĖMESIO!
PRIEŠ NAUDODAMIESI GAMINIU, ATIDŽIAI PERSKAITYKITE IR PERPRASKITE VISĄ SAUGOS
INFORMACIJĄ. Nesivadovaujant saugos nurodymais, galimas ELEKTROŠOKAS, SPROGIMAS,
GAISRAS, o tai pavojinga SVEIKATAI, GYVYBEI ir TURTUI.
Elektrošokas. Šis gaminys - elektros prietaisas, galintis nukrėsti srove ir rimtai sužeisti.
Nepjaustykite jungimo laidų. Nemerkite įvandenį, nesudrėkinkite.
Sprogimas. Neprižiūrimas, netinkamas arba pažeistas akumuliatorius prijungus gaminįgali sprogti.
Nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros. Nebandykite užvesti pažeisto arba užšalusio akumuliatoriaus.
Junkite prietaisą tik prie nurodytos įtampos akumuliatorių. Naudokite gaminįgerai vėdinamose patalpose.
Gaisras. Šis gaminys - elektros prietaisas, kuris kaista ir gali nudeginti. Neuždenkite gaminio. Prietaisui veikiant
nerūkykite ir nesinaudokite jokiais kibirkščiuojančiais daiktais. Nelaikykite gaminio netoli degiųmedžiagų.
Pavojus akims. Naudodamiesi gaminiu dėvėkite apsauginius akinius. Akumuliatorius gali sprogti, jo nuolauža
gali sužeisti akį. Akumuliatoriaus rūgštis gali suerzinti akis ir odą. Jei akumuliatoriaus skysčio pateko įakis ar
ant odos, nuskalaukite pažeistą vietą švariu tekančiu vandeniu ir tuoj pat kreipkitės įmedikus.
Sprogios dujos. Dirbti su švinu ir rūgštimi pavojinga. Įprastiniu režimu veikiančiame akumuliatoriuje
susidaro sprogios dujos. Norėdami išvengti sprogimo, laikykitės visųsaugos nurodymų, pateikiamųtiek
akumuliatoriaus, tiek bet kokiųsu akumuliatoriumi naudojamųprietaisųgamintojo. Atkreipkite dėmesįįšių
gaminiųir variklio ženklinimą.
Išsamesnius duomenis ir
patarimus rasite:
Lietuvos

LT
Kalifornijos valstijos geriamojo vandens saugos įstatymas. Akumuliatoriaus išvadų, gnybtųir priedųsudėtyje yra švino ir kitųelementų, kurie Kalifornijos valstijoje laikomi
sukeliančiais vėžį, apsigimimus ir kitus reprodukcinius sutrikimus. Asmeninės atsargumo priemonės. Naudokite gaminįtik pagal paskirtį. Kas nors turi būti netoliese, kad
ištikus nelaimei išgirstųar pamatytųir ateitųįpagalbą. Po ranka turėkite vandens ir muilo užtiškusiai akumuliatoriaus rūgščiai nuplauti. Dirbdami su akumuliatoriumi dėvėkite
apsauginius akinius ir darbinius drabužius. Pačiupinėję akumuliatoriųar priedus būtinai nusiplaukite rankas. Kraudami akumuliatoriųnelaikykite ir nedėvėkite jokiųmetaliniųdaiktų:
įrankių, laikrodžių, papuošalų. Nukritęs ant akumuliatoriaus metalas gali sukibirkščiuoti arba sukelti trumpą jungimą ir tapti elektrošoko, gaisro ar sprogimo priežastimi, o tai
pavojinga sveikatai, gyvybei ir turtui. Nepilnamečiai. Jei Pirkėjas ketina leisti naudotis gaminiu nepilnamečiui, prieš perduodamas gaminįsuaugęs pirkėjas įsipareigoja supažindinti
nepilnametįsu išsamiomis naudojimo ir saugos taisyklėmis. To nepadaręs Pirkėjas prisiima visą atsakomybę ir pasižada nereikšti NOCO jokiųpretenzijųdėl bet kokios tyčinės ar
netyčinės nepilnamečio padarytos žalos. Pavojus uždusti. Prarijęs detalę vaikas gali uždusti. Nepalikite vaikųvienųprie gaminio ar bet kokiųjo priedų. Šis gaminys nėra žaislas.
Priežiūra. Rūpestingai prižiūrėkite gaminį. Sutrenktas prietaisas gali sugesti. Nenaudokite pažeisto (įskilęs korpusas, nutrūkę laidai, ir taip toliau) gaminio. Nenaudokite prietaiso
su pažeistu maitinimo laidu. Drėgmėir skysčiai gali pakenkti gaminiui. Nelaikykite gaminio ar jo detaliųnetoli bet kokio skysčio. Laikykite ir naudokite prietaisą sausoje aplinkoje.
Neįjunkite prietaiso, jei jis sušlapo. Jei sušlampa jau veikiantis prietaisas, tuoj pat atjunkite jįnuo akumuliatoriaus ir nebenaudokite, kol išdžius. Neatjunginėkite gaminio tempdami
už laidų. Pakeitimai. Nebandykite keisti, perdarinėti ar taisyti jokios prietaiso dalies. Ardydami prietaisą galite susižeisti, žūti arba prisidaryti nuostolių. Jei gaminys sugedo, nustojo
veikti arba sušlapo, išjunkite jįir susisiekite su NOCO. Bet kokie gaminio pakeitimai panaikina garantiją. Priedai. Šis gaminys skirtas naudoti tik su NOCO priedais. NOCO neatsako
už NOCO neaprobuotųpriedųnaudotojo saugumą ar patirtą žalą. Vietos parinkimas. Neaptaškykite gaminio akumuliatoriaus rūgštimi. Nenaudokite prietaiso uždarose arba
prastai vėdinamose patalpose. Nedėkite akumuliatoriaus ant gaminio. Pasirūpinkite, kad laidųatsitiktinai nepažeistųjudančios automobilio dalys (gaubtas, durelės ir panašiai),
judančios variklio dalys (ventiliatoriaus mentės, dirželiai, skriemuliai), nes tai pavojinga sveikatai ir gyvybei. Darbinėtemperatūra. Šis prietaisas pritaikytas veikti esant aplinkos
temperatūrai nuo -20o C iki +50o C. Neperženkite šiųtemperatūros ribų. Neužvedinėkite užšalusio akumuliatoriaus. Jei akumuliatorius per daug įkaista, nedelsdami išjunkite
prietaisą. Laikymas. Nenaudokite ir nelaikykite prietaiso labai dulkėtose arba užterštose patalpose. Kad gaminys nenukristų, padėkite jįant lygaus tvirto paviršiaus. Laikykite
sausoje vietoje. Vidutinėtemperatūra nuo -20o C iki +50o C (Vidutinėtemperatūra 0ºC ~ + 25ºC). Jokiu būdu nelaikykite aukštesnėje nei +80o C temperatūroje. Suderinamumas.
Šis gaminys tinka tik 12 voltųšvino-rūgšties akumuliatoriams. Nebandykite jo jungti prie bet kokio kito tipo akumuliatoriaus. Bandymas sužadinti kitokios sudėties akumuliatorių
pavojingas sveikatai, gyvybei ir turtui. Prieš naudodami susisiekite su akumuliatoriaus gamintoju. Nejunkite prie akumuliatoriaus, kurio cheminio tipo arba įtampos nežinote.
Baterija. Įmontuotą įprietaisą ličio jonųbateriją gali keisti tik NOCO, jos negalima mesti įbendrą buitiniųatliekųkonteinerį, ją būtina atiduoti perdirbti. Nebandykite keisti ličio jonų
baterijos patys, nelieskite baterijos, jei ji pažeista ar iš jos sunkiasi skystis. Niekad nemeskite baterijos įbuitines atliekas. Tai draudžia valstybiniai ir tarptautiniai gamtosaugos
įstatymai bei reikalavimai. Visada pristatykite naudotas baterijas įartimiausią tokiųatliekųsurinkimo centrą. Jei baterija labai įkaitusi, nuo jos sklinda neįprastas kvapas, jei ji
išsipūtusi, pratrūkusi arba dar kaip nors neįprastai atrodo arba veikia, tuoj pat išjunkite prietaisą ir susisiekite su NOCO. Baterijos pakrovimas. Naudokite pridedamą krovimo
laidą ir NOCO 10W 12V maitinimo bloką. Tinka ir kitųgamintojų5W ar 10W maitinimo šaltiniai, jei jie tinka USB 2.0 ir atitinka vieną ar kelis iš šiųstandartų: EN 301489-34, IEC
62684, YD/T 1591-2009, CNS 15285, ITUL.2000. Stenkitės nenaudoti prastos kokybės kroviklių, nes jie gali būti pavojingi ir rimtai pakenkti vartotojui, prietaisui arba turtui. Jei
naudojate kitųgamintojųUSB, susisiekite su gamintoju/gamintojais ir išsiaiškinkite, ar jųgaminys atitinka aukščiau išdėstytus reikalavimus. Pažeisti laidai arba krovikliai, taip pat
krovimas drėgnoje aplinkoje gali baigtis elektrošoku. Nepatentuoti arba kitųgamintojųmaitinimo šaltiniai gali sutrumpinti prietaiso amžiųir sukelti veikimo sutrikimus. NOCO
neatsako už naudojančio NOCO neaprobuotus priedus arba maitinimo šaltinius vartotojo saugumą. Naudodami USB įsitikinkite, kad kištukas tvirtai įkištas įkroviklį, ir tik tada junkite
prietaisą įtinklą. Veikdami maitinimo šaltiniai kaista ir ilgiau liečiant gali nudeginti odą. Kraudami visuomet pasirūpinkite tinkamu vėdinimu. Kad baterija tarnautųkuo ilgiau, stenkitės
nekrauti prietaiso dažniau nei kartą per savaitę, nes perkrova gali sutrumpinti veikimo laiką. Nenaudojamas prietaisas ilgainiui išsikrauna, todėl prieš naudojant būtina kįpakrauti.
Nenaudojamą prietaisą būtina atjungti nuo maitinimo šaltinio. Naudokite gaminįtik pagal tiesioginę paskirtį.Medicinos prietaisai. Gaminyje yra magnetiniųdetalių, aplink jįgali
Svarbūs saugos nurodymai

susidaryti elektromagnetiniai laukai, kurie gali sutrikdyti stimuliatorių, defibriliatoriųir kitųmedicininos priemoniųdarbą. Jei jums implantuotas stimuliatorius ar bet koks kitas
medicininis prietaisas, prieš naudodami gaminįpasitarkite su gydytoju. Jei įtariate, kad gaminys daro poveikįmedicininio prietaiso veikimui, tuoj pat jįišjunkite ir kreipkitės įgydytoją.
Sveikatos būklė.Jei nesveikuojate ir manote, kad gaminys gali pabloginti jūsųbūklę (sukelti priepuolį, sąmonės aptemimą, regos sutrikimą, galvos skausmą ir taip toliau), prieš
naudodami prietaisą pasitarkite su gydytoju. Įmontuoto galingo prožektoriaus šviesa gali pakenkti akims. Pasikartojantys blyksniai epileptikams gali sukelti traukuliųpriepuolį, kuris
gali baigtis rimtu sužeidimu ar mirtimi. Šviesa. Žiūrint tiesiai įprožektoriųgalima negrįžtamai pakenkti akims. Gaminyje įmontuota fokusuotos šviesos šviesdiodžiųlempa, įjungus
didžiausiu galingumu skleidžianti ryškios šviesos pluoštą. Valymas. Prieš tvarkant ar valant prietaisą jįišjunkite. Jei gaminys sušlampa arba užsiteršia, tuoj pat nuvalykite ir
nušluostykite. Šluostykite minkštu nepūkuotu (mikropluoštiniu) skudurėliu. Neleiskite drėgmei patekti įangas. Sprogimo pavojus. Laikykitės visųsaugos nurodymų, paisykite
ženklinimo. Nenaudokite gaminio galimai pavojingoje aplinkoje, pavyzdžiui, degalinėse ar patalpose, kur oras užterštas chemikalais arba grūdų, smėlio ar metalo dulkelėmis.
Pavojinga veikla. Šis gaminys neskirtas naudoti ten, kur jo gedimas gali tapti sužeidimo, žūties ar stipraus aplinkos užteršimo priežastimi. Radijo trikdžiai. Gaminys
suprojektuotas, išbandytas ir sukonstruotas atsižvelgiant įradijo dažniųreglamentavimo įstatymus. Skleidžiamos bangos gali sutrikdyti kitųelektroniniųprietaisųveikimą. Modelio
numeris: GB50. Gaminys atitinka Federalinės ryšiųkomisijos Taisyklių15 straipsnio reikalavimus.Naudojantis privalu žinoti dvi sąlygas: (1) šis prietaisas neturi skleisti kenksmingų
trikdžių, ir (2) šis prietaisas turi būti atsparus bet kokiems pašaliniams trikdžiams, taip pat ir trikdžiams, galintiems sukelti veikimo sutrikimus. PASTABA: Išbandžius gaminįnustatyta,
kad jis atitinka A klasės reikalavimus skaitmeninei įrangai, išdėstytus 15 FRK Taisykliųstraipsnyje. Šiųapribojimųtikslas - pakankama apsauga nuo žalingųtrikdžių, prietaisui veikiant
komercinėse patalpose. Prietaisas skleidžia, priima ir gali spinduliuoti radijo bangas ir, montuojant bei naudojant ne pagal nurodymus, gali sutrikdyti radijo ryšį. Prietaisui veikiant
gyvenamojoje aplinkoje gali sutrikti elektroniniųprietaisųveikimas, ir tuo atveju naudotojui gali tekti panaikinti trikdžius savo sąskaita.

LT
Pakartotinio krovimo
trukmė:
Kroviklio nominalas:
18hr
.5A
9hr
1A
4.5hr
2A
25% 50% 75% 100%
2 žingsnis: Prijunkite prie akumuliatoriaus
Atidžiai perskaitykite automobilio techninįpasą ir įsidėmėkite nurodomas atsargumo priemones bei rekomenduojamus automobilio užvedimo būdus. Prieš prijungdami kroviklį
įsitikinkite, kad akumuliatoriaus įtampa ir cheminės savybės atitinka aprašytas kroviklio naudojimo instrukcijoje. GB50 tinka tik 12 voltųšvino-rūgšties akumuliatoriams užvesti.
Prieš jungdami įsitikinkite, kad jūsųakumuliatorius kaip tik toks. GB50 netinka jokio kito tipo akumuliatoriams.Teigiamas akumuliatoriaus išvadas paprastai žymimas raidėmis
POS, P arba pliuso ženklu (+). Neigiamas akumuliatoriaus išvadas paprastai žymimas raidėmis NEG, N arba minuso ženklu (-). Nejunkite prie karbiuratoriaus, degalųpadavimo
žarnelių, plonųlakštinio metalo detalių. Žemiau pateikiami nurodymai neigiamai (dažniausiai pasitaikančiai) įžeminimo sistemai. Jei jūsųautomobilio įžeminimo sistema teigiama
(labai retai pasitaikanti), vykdykite šiuos nurodymus atvirkštine tvarka.
1.) Prijunkite gnybtus prie GB50 12V lizdo OUT.
2.) Prijunkite teigiamą (raudoną) HD baterijos gnybtą prie teigiamo (POS, P, +) akumuliatoriaus išvado.
3.) Prijunkite neigiamą (juodą) HD baterijos gnybtą prie neigiamo (NEG, N, -) akumuliatoriaus išvado arba automobilio važiuoklės.
4.) Atjungdami atlikite veiksmus atvirkštine tvarka: primiausia atjunkite neigiamą (teigiamo įžeminimo sistemoje teigiamą) gnybtą.
3 žingsnis: Užveskite
1.) Prieš bandydami užvesti automobilįįsitikinkite, kad visi elektros prietaisai (šviesos, radijo imtuvas, kondicionierius ir kt.) išjungti.
1 žingsnis: Pakraukite GB50
GB50 parduodamas dalinai pakrautas, o išpakavus prieš naudojant reikia jįpakrauti pilnai. Sujunkite prietaisą pridedamu
krovimo laidu su USB įvadu (IN) ir USB automobilio krovikliu. Taip pat galima krauti naudojant kitas USB jungtis, pavyzdžiui,
kintamos srovės adapterį, automobilio kroviklį, nešiojamąjįkompiuterįir panašiai. 2,1 amperųnominalo USB jungtis
užtikrina saugųir tinkamą vidinės ličio baterijos pakrovimą. Vadovaudamiesi FRK taisyklėmis, patariame nepakrovinėti ir
neiškrovinėti prietaiso tuo pat metu. GB50 krovimo trukmėpriklauso nuo išsikrovimo lygio ir naudojamo maitinimo šaltinio
ir gali skirtis priklausomai nuo baterijos būklės.
Kraunant pakartotinai, vidinės baterijos įkrovimo lygįrodo šviesos diodai. Lėtai pulsuojančios "On" ir "O" švieselės nustoja pulsuoti, kai įsijungia
visi keturi krovimo indikatoriaus šviesdiodžiai. Baterijai pilnai pasikrovus, užsidega žalia 100% švieselė, o 25%, 50% ir 75% krovimo švieselės
išsijungia.Žalia 100% švieselėkartais mirkteli, rodydama, kad vyksta palaikomasis krovimas.
Naudojimas

2.) Paspauskite įjungimo mygtuką. Įsižiebs visos švieselės; tai rodo, kad visi šviesos diodai veikia tinkamai. Jei prietaisą su akumuliatoriumi sujungėte teisingai,
užsidegs balta įtampos švieselė. Jei gnybtai prijungti neteisingai, užsidegs raudona klaidos švieselė. Sukeiskite gnybtus vietomis, ir užsidegs balta įtampos švieselė.
Balta švieselėreiškia, kad automobilįjau galima bandyti užvesti naudojant GB50.
3.) Bandykite užvesti automobilį. Dažniausiai tai pasiseka iš karto. Kai kada prieš užvedant prijungus GB50 reikia palaukti apie 30 sekundžių. Jei automobilis iš
karto neužsiveda, palaukite 20-30 sekundžiųir pabandykite dar kartą. Nebandykite sužadinti akumuliatoriaus daugiau kaip penkis (5) kartus per penkiolikos (15)
minučiųlaiko tarpą. Prieš bandydami užvesti iš naujo leiskite GB50 penkiolika (15) minučiųpailsėti.
4.) Kai variklis jau užvestas, atjunkite gnybtus nuo akumuliatoriaus ir nuimkite GB50.
Žemos įtampos akumuliatoriai ir rankinis valdymas
GB50 skirtas sužadinti 12 voltųir žemesnės įtampos (iki 2 voltų) švino-rūgšties akumuliatorius. Jei jūsųakumuliatoriaus įtampa žemesnėnei 2 voltai, įtampos švieselėrodys "O"
("Išjungta"). Tai reiškia, kad prietaisas "nemato" akumuliatoriaus. Jei reikia sužadinti žemesnės nei 2 voltųįtampos akumuliatorių, perjunkite GB50 įrankinįvaldymą; tada galėsite
įjungti ("On") sužadinimo režimą.
DĖMESIO!
ŠIUO REŽIMU NAUDOKITĖS LABAI ATSARGIAI. PRIETAISAS SKIRTAS TIK 12 VOLTŲŠVINO-RŪGŠTIES AKUMULIATORIAMS SUŽADINTI. ŠIS REŽIMAS ATJUNGIA IR APSAUGĄ
NUO KIBIRKŠČIAVIMO, IR APSAUGĄ NUO POLIŲSUSIKEITIMO. PRIEŠ PEREIDAMI PRIE RANKINIO VALDYMO ATKREIPKITE LABAI RIMTĄ DĖMESĮĮPOLIŠKUMĄ. NELEISKITE
TEIGIAMAM IR NEIGIAMAM GNYBTUI LIESTIS TARPUSAVYJE, NES PRIETAISAS GALI PRADĖTI KIBIRKŠČIUOTI. ŠIUO ATVEJU TEKA LABAI STIPRI (IKI 1500 AMPERŲ) SROVĖ,
NETINKAMAI NAUDOJANT PRIETAISĄ GALINTI SUKELTI KIBIRKŠČIAVIMĄ IR NUDEGINTI. JEI NESATE TIKRI, KAD MOKĖSITE DIRBTI ŠIUO REŽIMU, NEBANDYKITE, VERČIAU
KREIPKITĖS ĮPROFESIONALUS.

LT
1.) Vidinės baterijos lygio indikatorius rodo vidinės baterijos įkrovimo lygį.
2.) Raudona klaidos ("Error") švieselėšviečia nemirksėdama, kai sukeisti poliai.
3.) Karšta LED lemputėšviečia ryškiai raudonai; įrenginys yra visiškai veikiantis, tačiau artėja prie
viršutinės temperatūros ribos. Mirksinti raudona; įrenginys yra per karštas, kad užvesti, bet yra dar ir
kitųfunkcijų.
4.) Šalta LED lemputėšviečia ryškiai mėlynai, įrenginys yra visiškai veikiantis, tačiau artėja žemesnės
temperatūros ribos. Mirksinti mėlyna; įrenginys yra per šaltas, bet yra dar ir kitųfunkcijų.
5.) Prietaisas įjungiamas ("On") ir išjungiamas ("O") jungimo ("Power") mygtuko paspaudimu.
6.) Kai prietaisas įjungtas, dega balta švieselė"On".
7.) Balta įtampos kėlimo ("Boost") švieselėšviečia nemirksėdama, kai prietaisas teisingai prijungtas
prie akumuliatoriaus ir automatiškai aptikęs akumuliatoriųGB50 ima veikti įtampos kėlimo režimu (kai
pereinama prie rankinio valdymo, šviesdiodis blyksi balta šviesa).
8.) Rankinio valdymo ("Manual Override") mygtuką reikia paspaudus palaikyti tris (3) sekundes.
DĖMESIO! Taip atjungiama apsauga ir priverstinai įjungiamas įtampos režimas. Naudokite tik
tada, kai akumuliatoriaus įtampa per žema ir prietaisas jo "nemato".
9.) Šviesos stiprumo ("Light Mode") mygtukas įjungia labai ryškųšviesos diodųprožektorių7
režimais: 100% > 50% > 10% > SOS > Blink ("Mirksėjimas") > Strobe ("Blyksniai") > O ("Išjungta").

Neteisingas poliarumas. Sukeiskite kontaktus vietomis.Klaidos švieselėšviečia raudonai
nemirksėdama
Įrenginys visiškai veikia, tačiau artėja prie viršutinės temperatūros ribos. / Leiskite įrenginiui atvėsti.Karšta LED lemputė: ryški
Įrenginys per karštas, kad užvesti, bet vis dar yra kitųfunkcijų. / Leiskite įrenginiui atvėsti.Karšta LED lemputė: mirksi
Akumuliatoriaus įtampa nesiekia 2 voltų. Išjunkite visas apkrovas ir pabandykite užvesti iš naujo, arba įjunkite
rankinįvaldymą.
Įtampos švieselėneįsižiebia (laidai sujungti
teisingai)
Įrenginys visiškai veikia, tačiau artėja prie žemutinės temperatūros ribos. / Leiskite įrenginiui sušilti.Šalta LED lemputė: ryški
Įrenginys per karštas, kad užvesti, bet vis dar yra kitųfunkcijų. / Leiskite įrenginiui atvėsti ir nuneškite įrenginį
įvėsesnę aplinką.
Karšta LED lemputė: mirksi visos LED
lemputės
Įrenginys per šaltas, kad užvesti, bet vis dar yra kitųfunkcijų. / Leiskite įrenginiui sušilti.Šalta LED lemputė: mirksi
Error (Klaida) Priežastis/sprendimas
Gedimai
Šalta LED lemputė: mirksi visos LED lemputės
O išjungta Įrenginys per šaltas, kad užvesti, bet vis dar yra kitųfunkcijų. / Leiskite įrenginiui sušilti ir nuneškite įrenginį
įšiltesnę aplinką.

LT
NOCO ribota garantija vieniems (1) metams
NOCO kompanija ("NOCO") garantuoja, kad šis gaminys ("Gaminys") veiks be sutrikimųir kokybiškai vienų(1) metųlaikotarpiu nuo pirkimo datos ("Garantinis laikotarpis").
Garantiniu laikotarpiu pranešus apie gedimą, NOCO, atsižvelgiant įNOCO techninio skyriaus išvadas, savo nuožiūra arba sutaisys, arba pakeis Gaminįsu trūkumais. Keičiamos
detalės arba gaminiai bus nauji ar tinkami naudoti, paskirtimi ir veikimu atitinkantys pradinę detalę ir turintys garantiją iki pradinio Garantinio laikotarpio pabaigos.
ŠIUO TIKSLIAI APIBRĖŽIAMOS NOCO ATSAKOMYBĖS RIBOS: TAI KEITIMAS ARBA TAISYMAS. ĮSTATYMO RIBOSE, NOCO NEPRIVALO ATLYGINTI GAMINIO PIRKĖJUI AR BET
KOKIEMS TRETIEMS ASMENIMS UŽ JOKIUS IŠIMTINIUS, NETIESIOGINIUS, ANTRINIUS AR BAUDINIUS NUOSTOLIUS, ĮSKAITANT (BET NEAPSIRIBOJANT) PRARASTĄ PELNĄ,
SUGADINTĄ NUOSAVYBĘ AR TRAUMĄ, BET KOKIU BŪDU SUSIJUSIĄ SU GAMINIU, KAD IR KOKIA BŪTŲPRIEŽASTIS, NET JEI NOCO IR ŽINOJO APIE TOKIŲNUOSTOLIŲTIKIMYBĘ.
ČIA IŠDĖSTYTOS GARANTIJOS ATSTOJA BET KOKIAS KITAS GARANTIJAS, AIŠKIAS, NUMANOMAS, ĮSTATYMINES AR KITOKIAS, TAIP PAT IR, BE IŠLYGŲ, NUMANOMAS PREKINĖS
IŠVAIZDOS IR TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI, BEI KYLANČIAS IŠ DALYKINIŲSANTYKIŲ, VARTOJIMO AR PREKYBOS TVARKOS. JEI KOKIE NORS GALIOJANTYS ĮSTATYMAI
REIKALAUJA GARANTIJŲ, SĄLYGŲAR ĮSIPAREIGOJIMŲ, KURIŲNEĮMANOMA ATŠAUKTI AR PAKEISTI, ŠIS STRAIPSNIS TAIKOMAS MAKSIMALIU ĮMANOMU LYGIU, NUMATYTU
TOKIUOSE ĮSTATYMUOSE.
Ši ribota garantija nustatyta išimtinai tiesioginio Gaminio pirkėjo iš NOCO ar iš NOCO pasirinkto mažmenininko ar platintojo naudai ir negali būti perleista ar perduota. Norėdamas
pareikšti garantines pretenzijas, pirkėjas privalo: (1) užsisakyti ir gauti leidimo grąžinti prekę ("RMA") numerįir pranešimą apie grąžinimo adresą ("Return Location") iš NOCO
Pagalbos skyriaus elektroninio pašto adresu [email protected] arba paskambinti telefonu 1.800.456.6626; ir (2) išsiųsti Gaminįgrąžinimo adresu kartu su RMA numeriu, kvitu
ar garantine įmoka (įmokos reikalaujama tik tada, kai nepateikiamas kvitas), kuri lygi 45% suderintos su gamintoju mažmeninės Gaminio kainos ("Garantinėįmoka") [RMA bus
nurodyta taikoma Garantinės įmokos suma]. NESIŲSKITE GAMINIO, KOL NEGAVOTE IŠ NOCO LEIDIMO GRĄŽINTI PREKĘ.
TIESIOGINIS PIRKĖJAS ATSAKO UŽ (IR PRIVALO APMOKĖTI IŠ ANKSTO) VISAS PAKAVIMO IR SIUNTIMO IŠLAIDAS, SUSIJUSIAS SU GAMINIŲSIUNTIMU GARANTINIAM REMONTUI.
Garantija
Techninės sąlygos
Vidinėbaterija: Ličio jonų
Didžiausia leistina srovė:1500A
Darbinėtemperatūra: -20°C iki +50°C
Krovimo temperatūra: 0ºC iki +40ºC
Laikymo temperatūra: -20ºC iki +50ºC (vidutinėtemperatūra)
Mikro USB (įvadas): 5V, 2,1A
USB (išvadas): 5V, 2,1A
Apsaugos klasė:IP65 (kai dangteliai uždaryti)
Vėsinimas: Natūralūs srautai
Matmenys (I x P x A): 7,6 x 3,2 x 1,9 colio
Svoris: 3 svaro

NEPAISANT VISKO, KAS IŠDĖSTYTA AUKŠČIAU, ŠI RIBOTA GARANTIJA NEBEGALIOJA IR NETAIKOMA GAMINIAMS, KURIE: (a) naudoti ne pagal paskirtį, neprižiūrimi,
sugadinti piktybiškai arba netyčia, netinkamai laikyti arba naudoti viršijant įtampos, temperatūros, kratymo, vibracijos ribas, rekomenduojamas NOCO saugaus ir efektyvaus
vartojimo sąlygose; (b) neteisingai sumontuoti, naudoti ar taisyti; (c) yra/buvo perdaryti negavus specialaus raštiško NOCO sutikimo; (d) buvo išardyti, perdirbti arba taisyti ne
NOCO darbuotojų; (e) kai apie gedimus pranešta pasibaigus garantiniam laikotarpiui.
ŠI RIBOTA GARANTIJA NEAPIMA: (1) įprastinio nusidėvėjimo; (2) kosmetiniųpažeidimų, kurie nekenkia prietaiso veikimui; arba (3) gaminiųbe NOCO serijos numerio, taip pat su
pakeistu ar neįskaitomu serijos numeriu.
Nusipirktą NOCO gaminįgalite užregistruoti internetu no.co/register. Jei turite klausimųapie garantiją ar gaminį, susisiekite su NOCO Pagalba (el_pašto adresas ir telefono
numeris pateikti aukščiau) arba rašykite adresu: The NOCO Company, at 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA.

GB50
www.no.co/support
Руководство пользователь иГарантия
ОПАСНО
ОЗНАКОМЬТЕСЬСО ВСЕЙИНСТРУКЦИЕЙПО БЕЗОПАСНОСТИ И УСВОЙТЕ ЕЁПЕРЕД
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ЭТОГО ПРОДУКТА. Несоблюдение инструкций побезопасности может
привести кУДАРУЭЛЕКТРОТОКОМ, ВЗРЫВУ, ВОЗГОРАНИЮ, которые могут вызвать
СЕРЬЁЗНУЮ ТРАВМУ, СМЕРТЬили ПОВРЕЖДЕНИЕ ИМУЩЕСТВА.
Ударэлектротоком.Продукт является электрическим устройством, которое может ударить током и
вызвать серьёзную травму. Не перерезайте кабели ипровода. Не погружайте вводу ине мочите.
Взрыв.Несовместимые, повреждённые или оставленные без внимания аккумуляторы при
использовании спродуктом могут взорваться. Не оставляете включённые продукт без наблюдения.
Не пытайтесь завести запустить спомощью продукта повреждённый или замерзший аккумулятор.
Используйте продукт только саккумуляторами рекомендуемого напряжения. Используйте продукт в
хорошо проветриваемых помещениях.
Возгорание. Продукт является электроустройством, выделяющим тепло, испособен вызвать ожоги.
Не накрывайтепродукт. Не курите ине используйте никакой источник электрической искры или огня во
время работы спродуктом. Держите продукт вдали от взрывоопасных материалов.
Травмы глаз. Работа рядом со свинцово-кислотными продуктами является опасной. Во время обычной
работы аккумулятора он выделяет взрывоопасные газы. Для снижения риска взрыва аккумулятора
следуйте всем инструкциям по безопасности, включая данную инструкцию, атакже инструкцию от
производителя аккумулятора или инструкции клюбому оборудованию, которое будет использовано рядом
саккумулятором. Перечитайте наклейки-предостережения на этих продуктам ина моторе.
Взрывоопасные газы.Работа рядом со свинцово-кислотными продуктами является опасной.
Во время обычной работы аккумулятора он выделяет взрывоопасные газы. Для снижения риска взрыва
аккумулятора следуйте всем инструкциям по безопасности, включая данную инструкцию, атакже
инструкцию от производителя аккумулятора или инструкции клюбому оборудованию, которое будет
использовано рядом саккумулятором. Перечитайте наклейки-предостережения на этих продуктам
ина моторе.
Более подробную информацию
можно найти:
Pусский

RU
Пункт 65. Аккумуляторные штыри, терминалы исопутствующие аксессуары содержат химические элементы, включая свинец. По данным штата Калифорния, эти
материалы могут вызывать рак, врождённые пороки идругие повреждения репродуктивной функции. Меры личной безопасности.Используйте продукт только по
назначению. Кто-то должен быть достаточно близко, чтобы услышать ваш голос иприйти на помощь вчрезвычайном случае. Имейте недалеко запас чистой воды на
случай утечки аккумуляторной кислоты. При работе рядом саккумулятором носите средства защиты глаз изащитную одежду. Всегда мойте руки после контакта с
аккумулятором или похожими материалами. Не держите ине носите никаких металлических предметом при работе саккумуляторами, включая инструменты, часы
или украшения. При падении металла на аккумулятор он может вызвать искру или короткое замыкание, ведущее кудару током, возгоранию или взрыву, которые могут
вызвать травму, смерть или повреждение имущества. Несовершеннолетние. Если продукт приобретается "Покупателем" для использования несовершеннолетним,
покупающий взрослый обязуется провести подробный инструктаж ипредупредить любого несовершеннолетнего перед использованием. Несоблюдение данного
обязательства является исключительной ответственностью "Покупателя", который таким образом освобождает NOCO от любой ответственности за неправильное
использование продукта несовершеннолетним. Удушение. Аксессуары представляют собой опасность удушения для детей. Не оставляйте детей без присмотра
рядом слюбым продуктом или аксессуаром. Этот продукт не является игрушкой. Пользование. Пользуйтесь продуктом состорожностью. Продукт может быть
повреждён при надавливании или сжатии. Не пользуйтесь повреждённым продуктом, включая, но не ограничиваясь, трещинами вкорпусе или повреждённым
кабелем. Не используйте продукт сповреждённым кабелем. Сырость ижидкость может повредить продукт. Не подносите продукт или любой его электрический
компонент клюбой жидкости. Храните ииспользуйте продукт всухом месте. Не пользуйтесь мокрым продуктом. Если продукт уже работает иподвергся воздействию
жидкости, отсоедините его от аккумулятора инемедленно прекратите работу. Не отсоединяйте продукт, потянув за кабель. Модификации.Не пытайтесь изменить,
модифицировать или чинить любую часть продукта. Не разбирайте продукт -- это может привести ктравме, смерти или порче имущества. При повреждении,
неисправности или контакте продукта сжидкостью прекратите использование исвяжитесь сNOCO. Любая модификация продукта аннулирует гарантию.
Аксессуары.Продукт может быть использован только саксессуарами NOCO. NOCO не несёт ответственность за безопасность или повреждения при использовании
аксессуаров, не одобренных NOCO. Расположение. Не допускайте контакта продукта саккумуляторной кислотой. Не работайте спродуктом взакрытых или плохо
вентилируемых помещениях. Не ставьте аккумулятор на продукт. Располагайте кабели так, чтобы они не могли быть случайно повреждены подвижными частями
транспортного средства (включая капоты идвери), движущимися частями мотора (включая лопасти вентилятора, ремни ибарабаны), либо любым опасным предметом,
могущим вызвать травму или летальный исход. Температура для работы.Этот продукт разработан для широкого спектра температур: между -20Сдо +50С. Не
работайте спродуктом вне этих температурных рамок. Не пытайтесь запустить замёрзший аккумулятор. Немедленно прекратите использование продукта, если
аккумулятор слишком нагрелся. Хранение. Не используйте ине храните продукт впыльных или полных аэрозоля помещениях. Храните продукт на плоской
устойчивой поверхности, исключающей падение. Храните продукт всухом месте. температура хранения: от -20Сдо +50С(Средняя температура от 0ºC до + 25ºC)
Никогда ини при каких условиях температура не должна превышать +80С. Совместимость.Продукт совместим только с12-вольтными свинцово-кислотными
аккумуляторами. Не предпринимайте попыток использовать продукт слюбым другим видом аккумуляторов. Попытка запуска другого вида аккумулятора может
привести ктравме, летальному исходу или порче имущества. Перед попыткой запуска аккумулятора свяжитесь сего производителем. Не пытаетесь запустить
аккумулятор, если вы не уверены вего химическом составе или высоте напряжения. Батареи.Встроенные литий-ионные батареи впродукте должны быть заменены
только специалистами NOCO, или должны быть переработаны или выброшены отдельно от бытовых отходов. Не пытайтесь заменить батарею самостоятельно ине
пользуйтесь повреждёнными либо протекающими литий-ионными батареями. Никогда не выбрасывайте батареи вместе сбытовыми отходами. Выбрасывание батарей
вместе сбытовыми отходами противоречит законам штата ифедеральным законами ирегулированию по защите окружающей среды. Всегда отдавайте батареи вваш
местный центр по переработке. Если батарея продукта стала слишком горячей, издаёт запах, деформирована, порезана, или демонстрирует необычное поведение,
Важные инструкции побезопасности
Other manuals for BOOST XL GB50
3
Table of contents
Languages:
Other NOCO Genius Batteries Pack manuals