NODOR V2160BK Manual

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

2
A KÉSZÜLÉK KIZÁRÓLAG HÁZTARTÁ-
SEMMILYEN KÁRÉRT, BALESETÉRT,
-
A gyártó tanúsítja, hogy a termék megfelel
a kisfeszültségű elektromos berendezések-
re vonatkozó 2014/35/EU sz. direktíva, va-
lamint az elektromágneseses kompatibilitás-
ra vonatkozó 2014/30/EU direktíva összes
alapvető követelményének.
FIGYELMEZTETÉSEK,
– A főzőzónák használata során lapos aljú,
a fűtőfelület átmérőjénél kis mértékben na-
gyobb vagy azzal azonos átmérőjű edé-
nyek használata javasolt.
– Kerüljük a folyadékok kifolyását, kiömlését,
ezért forralt állapot mellett, vagy amikor a
folyadék már forró, csökkentsük a fűtési tel-
jesítményt.
– A fűtő elemeket ne hagyjuk edény nélkül
bekapcsolva, vagy úgy, hogy a rajtuk lévő
edény üres.
– Alumínium fóliát vagy alumínium fóliába
csomagolt ételt ne helyezzünk a főzőlapra
– ne helyezzünk a főzőlapra fém tárgyakat,
pl. kést, villát, kanalat vagy edény fedelét,
mivel ezek a tárgyak felforrósodnak.
– Amennyiben teonedényben főzünk szósz
nélkül, ne lépjük túl az 1-2 perces előmele-
gítési időt.
– Amikor leragadásra hajlamos ételt főzünk,
kis teljesítményfokozaton kezdjünk el főzni,
majd folyamatos keverés mellett fokozato-
san növeljük a teljesítményt.
– Amennyiben a főzőlap felülete megsérül,
áramütés elkerülése érdekében a készü-
léket azonnal csatlakoztassuk le a hálóza-
ti áramkörről.
– A főzőlap tisztításához soha ne használjunk
gőztisztítót.
– Működés közben a készülék és egyes ele-
mei átforrósodhatnak.
– Ügyeljünk arra, hogy ne érjünk a fűtőele-
mekhez.
– 8 év alatti gyermekek mellett gondoskodjunk
arról, hogy egy bizonyos távolságnál ne tud-
ják jobban megközelíteni a készüléket, vagy
biztosítsunk folyamatos felügyeletet.
– A készülék 8 éves vagy 8 év feletti gyer-
mek, illetve valamely zikai, érzékszervi
vagy szellemi fogyatékkal élő személy, illet-
ve a kellő tapasztalattal, tudással nem bíró
személy által csak felügyelet mellett hasz-
nálható, feltéve, hogy ezen személyek a
készülék biztonságos használatára, a ké-
szülék használatával kapcsolatos veszé-
lyekre vonatkozó utasításokat megkapták,
a tudnivalókról tájékoztatva lettek. Gyerme-
kek a készülékkel nem játszhatnak. A fel-
használó általi karbantartást és tisztítást
gyermek kizárólag felnőtt személy állandó
felügyelete mellett végezheti el.
– Zsírral, olajjal történő sütés veszélyes le-
het, a főzőlapot felügyelet nélkül hagyva
tűz keletkezhet. SOHA ne próbáljunk tüzet
vízzel eloltani. Ehelyett azonnal áramtala-
nítsuk a készüléket, majd a tüzet egy lepe-
dővel, takaróval fedjük le.
– A főzési művelet kizárólag felügyelet mel-
lett történhet. Egy gyors lefutású főzési fo-
lyamat kizárólag állandó jelenlét, felügyelet
mellett történhet.
– Olajjal, zsírral történő sütési, főzési műve-
letet felügyelet nélkül hagyni rendkívül ve-
szélyes, tűz üthet ki.
– Tűzveszély! Ne tároljuk tárgyakat a főzőzó-
nák felületén.
– Kizárólag a gyártó által engedélyezett, az
útmutatóban ismertetett munkalap védő-
elemek használhatók együtt a készülék-
kel a munkalap védelme érdekében. Nem
megfelelő védőelem használata balesetet
okozhat.
– Vigyázat! Használat során a hozzáférhe-
tő, nyitott elemek, felületek rendkívül forró-

3
ak lehetnek. Égési sérülések, forrázás el-
kerülése érdekében a gyermekeket tartsuk
távol.
A bekötésre vonatkozó előírásoknak meg-
felelően a készülék számára tápfeszültsé-
get biztosító hálózati áramkörbe iktassunk
be egy megszakító egységet, amely III. túl-
feszültség-védelmi osztályba tartozó körül-
mények esetén teljes áramköri megszakítást
biztosít az összes pólusra vonatkozóan. A
dugvilla vagy a többpólusú megszakító kap-
csoló a készülék közelében, könnyen hozzá-
férhető helyen legyen.
A gyártó elutasít mindennemű felelősséget a
fenti utasítások be nem tartásából, valamint a
balesetvédelmi előírások, szabványok gyel-
men kívül hagyásából bekövetkező esemé-
nyekre vonatkozóan.
A kockázatok, veszélyek elkerülése érdeké-
ben a tápkábel sérülése, károsodása esetén
annak cseréjét kizárólag a gyártó, a gyártó
által meghatalmazott szakszerviz, vagy meg-
felelő szakképesítéssel bíró villanyszerelő
cserélheti le.
Használati utasítások
Telepítés
A telepítéssel (elektromos csatlakoztatással) kapcsola-
tos mindennemű műveletet az érvényben lévő előírá-
sok, rendelkezések betartása mellett kizárólag szakkép-
zett személy, személyek hajthatják végre.
A telepítésre vonatkozó utasításokat a telepítést végző
személy tanulmányozza át.
Használat
Érintésre érzékeny gombok
A vezérlőpanel elején található érintésre érzékeny
(kapacitív érzékelőkkel ellátott) gombok szolgálnak
az összes kezelői művelet végrehajtására. Mindegyik
gombhoz tartozik egy megfelelő visszajelző lámpa. Az
összes műveletet egy hangjelzés erősíti meg.
1. BE/KI gomb
2. „–” (mínusz) gomb
3. „+” (plusz) gomb
4. Dupla/tripla kör
5. Főzőzóna
6. Teljesítményfokozat állító kijelző
7. Dupla kör visszajelző lámpa
8. Három szegmenses, bekapcsolt kör visszajelző
A hálózati áramkörhöz történő csatlakoztatást követő-
en az érintővezérlő egység egy (1) másodperc eltelté-
vel működésre kész.
Újraindítást követően az összes kijelző és LED-lámpa
1 másodperc hosszan villog, majd ezt követően újra le-
kapcsolnak, és az érintővezérlő készenléti módba vált.
A BE/KI gomb (2. ábra, 1-es elem) lenyomásával kap-
csolhatjuk be az érintővezérlő egységet. A főzőzónák
kijelzőin egy folyamatos „0” látható. Előfordulhat, hogy
amennyiben valamelyik főzőzóna forró módban van, a
gyelmeztető „H” jelzés és a „0” jelzés felváltva jelen-
nek meg.
Bekapcsolást követően az érintővezérlő egység 20 má-
sodpercig marad aktív, majd amennyiben ezen időtarta-
mig egyetlen főzőzóna sem kerül kiválasztásra, az érin-
tővezérlő automatikusan visszaáll készenléti állapotba.
Az érintővezérlő kizárólag a BE/KI gomb lenyomásával
kapcsolható be. Eltérő gomb lenyomásával (önmagában
vagy akár a BE/KI gombbal együttesen) a vezérlő egység
nem kapcsolható be.
A BE/KI gombbal az érintővezérlő bármikor kikapcsolha-
tó. Ez akkor is igaz, amikor az érintővezérlő egység gyer-
mekzár funkcióval le van zárva.
A BE/KI gomb a kikapcsolási funkciót tekintve minden
esetben elsőbbséget élvez.
Bekapcsolást követően az érintővezérlő egység 20 má-
sodperc után – amennyiben ez idő alatt főzési zóna nem
kerül bekapcsolásra, illetve kiválasztó gomb nem kerül
lenyomásra – kikapcsol.
Amennyiben kiválasztunk egy főzési zónát, az automati-
kus kikapcsolás funkció várakozási ideje 10 másodperc-
re csökken, vagyis a főzőzóna lekapcsolását követően
további 10 másodperc után az érintővezérlő egység ké-
szenléti módba vált.
Amennyiben az érintővezérlő egység aktív, a kívánt fő-
zőzóna megfelelő 5-ös jelzésű gombjával kiválaszthat-
juk a főzőzónát.
A főzőzóna visszajelző kijelzője (6) kigyullad, míg a töb-
bi zóna kijelző mind sötétek maradnak. Amennyiben a
főzőzóna forró, a „H” és „0” jelzések felváltva jelennek
meg. A plusz (3) és mínusz (2) gombokkal állítsunk be
egy fokozatot, ezt követően a zóna felmelegszik.
A főzőzóna kiválasztását követően a kívánt fokozat a

4
plusz (3) gomb folyamatos nyomva tartásával is kivá-
lasztható. A beállítás az 1-es fokozattal kezdődik, és 0,4
másodpercenként 1 fokozattal nő. A 9-es fokozatot elér-
ve az érték nem nő tovább.
Amennyiben a fokozatot a mínusz (2) gombbal kezdtük
el beállítani, az indulási fokozat a 9-es (a legnagyobb fo-
kozat). A gombot nyomva tartva 0,4 másodpercenként
1 fokozattal csökken a beállított fokozat egészen a 0-ig,
amikor nem módosul tovább. Ezután a beállítás csak a
plusz (3) vagy mínusz (2) gombok újbóli megnyomásá-
val módosul.
A főzőzónához tartozó kiválasztó gombbal (5) válasszuk
ki a kikapcsolni kívánt zónát. A zóna kijelzője (6) kigyul-
lad, míg a többi kijelző sötét marad. A plusz (3) és mí-
nusz (2) gombokat együttesen lenyomva az adott zóna
fokozatát 0-ra állítjuk. Vagy ehelyett a mínusz (2) gomb-
bal a fokozatot lecsökkenthetjük egészen 0-ig.
Amennyiben a főzőzóna forró, a „H” és „0” jelzések fel-
váltva jelennek meg.
A BE/KI gombbal azonnal kikapcsoljuk az összes főző-
zónát. Készenléti módban az esetleges forró főzőzóná-
kat jelző „H” jelzések maradnak láthatók. Az összes töb-
bi zóna kijelző sötét marad.
Teljesítményfokozatok
A főzőzónák teljesítménye kilenc fokozatban állítható: a
kiválasztott fokozat hét szegmenses LED-kijelzőn látha-
tó 1-9-es számok formájában (6).
A kijelző tájékoztatja a felhasználót, hogy az üveg felüle-
te a főzőzónánál és annak környezetében túl forró, érin-
tése szigorúan tilos. A hőmérséklet meghatározása egy
matematikai képlet alapján történik, és a maradványhőt
az adott főzőzónához tartozó hét szegmenses kijelzőn
megjelenő „H” betű jelzi.
A hőmérsékleti állapot kiszámítása az alábbiak alapján
történik:
– a kiválasztott teljesítményfokozat („0” – „9”)
– a be- és kikapcsolási idejétől.
Az adott főzőzóna kikapcsolását követően az ahhoz tar-
tozó kijelzőn a „forró” jelzés látható marad egészen ad-
dig, amíg a számított hőmérséklet +60°C-nál kisebb lesz.
A beállított fokozattól függően, amennyiben az adott fő-
zőzónán semmilyen beállítási műveletet nem történik, a
zóna adott időtartamot követően automatikusan kikap-
csol. A főzőzónán végzett bármilyen beállítási művelet
(a plusz (3) vagy mínusz (2) gombok használata, dup-
la zóna aktiválása) újraindítja a maximális működési idő
számlálót, vagyis újraindul az automatikus kikapcsolás
várakozási ideje.
– Amennyiben az elektronikus vezérlő egység azt érzé-
keli, hogy egy adott gombot 10 másodperc hosszan
nyomva tartunk, automatikusan kikapcsol. A vezérlő
egység egy hiba hangjelzést ad le, amely gyelmez-
tet, hogy az érzékelők egy tárgy jelenlétét mutatják. A
kijelzőkön az „E R 0 3” hibajelzés látható. Amennyiben
a főzőzóna „forró” módban van, a hibajelzéssel felvált-
va a „H” jelzés is megjelenik.
– Amennyiben az érintővezérlő egység bekapcsolását
követően 20 másodpercen belül egyetlen főzőzóna
sem kerül kiválasztásra, az érintővezérlő visszaáll ké-
szenléti módba.
– Az érintővezérlő egység bekapcsolását követően a
BE/KI gomb elsőbbséget élvez az összes többi gomb-
bal szemben, így az érintővezérlő egység bármikor ki-
kapcsolható, még több gomb egyidejű lenyomása mel-
lett is, valamint akkor is, amikor valamely gomb folya-
matosan nyomva van.
– Készenléti módban egy adott gomb nyomva tartása
semmilyen reakciót nem vált ki. Azonban az elektro-
nikus vezérlő egység visszakapcsolásának feltétele,
hogy egyetlen gomb se legyen nyomva tartva.
Az érintővezérlő egység bekapcsolását követően a gye-
rekzár funkció aktiválásához nyomjuk le egyszerre há-
rom másodperc hosszan a bal oldali hátsó főzőzóna ki-
választó gombját valamint a mínusz (3) gombot, majd
nyomjuk meg a bal hátsó főzőzóna kiválasztó gom-
bot. Az összes kijelzőn az „L” betű jelenik meg, amely
a „LOCKED” (lezárva) kifejezést jelöli. A kifejezés arra
utal, hogy a gyerekzár funkció megakadályozza a nem
kívánt bekapcsolást. Amennyiben egy főzőzóna „forró”
állapotban van, az „L” és „H” jelzések felváltva jelennek
meg.
A műveletet 10 másodpercen belül hajtsuk végre, és ki-
zárólag a fent megjelölt gombokat nyomjuk meg a leírt
módon és sorrendben. Eltérő esetben a művelet meg-
szakad, és a főzőlap nem kerül lezárt állapotba.
Az elektronikus vezérlő egység egészen addig lezárt ál-
lapotban marad, amíg a felhasználó fel nem oldja a ve-
zérlő egységet. Még akkor is megmarad a lezárt álla-

5
pot, ha kikapcsoljuk, majd bekapcsoljuk a vezérlő egy-
séget. Az érintővezérlő egység újraindítása (egy feszült-
ségesést követően) sem szünteti meg a lezárt állapotot.
Az érintővezérlő egység bekapcsolását követően a gye-
rekzár funkciót megszüntethetjük. Három másodperc
hosszan nyomjuk meg a bal hátsó főzőzóna kiválasz-
tó gombját és a mínusz (2) gombot, majd ezt követően
a mínusz (2) gombot. Amennyiben a gombokat a meg-
felelő sorrendben, 10 másodpercen belül nyomjuk meg,
a gyerekzár funkció kikapcsol, és az érintővezérlő egy-
ség kikapcsol. Eltérő esetben a műveletet befejezetlen-
nek érzékeli a vezérlő egység, és az érintővezérlő egy-
ség lezárva marad, majd 20 másodperc elteltével kikap-
csol. A BE/KI gombbal kapcsoljuk vissza az érintővezér-
lő egységet: az összes kijelzőn a „0” jelzés látható, és a
tizedesjegyek villognak, míg az érintővezérlő egység fő-
zésre készen áll. Amennyiben valamelyik főzőzóna for-
ró, a „H” és „0” jelzések felváltva jelennek meg.
A dupla vagy tripla körrel nem rendelkező főzőlapok ese-
tén lásd 2A. ábra.
Dupla zónával ellátott főzőlapok (2B. ábra).
Dupla körös főzőzóna bekapcsolásakor a két kör egyi-
dejűleg kapcsol be. A külső kör bekapcsolását a kijel-
ző jobb alsó sarkában található kis visszajelző lámpa (7)
mutatja. Amennyiben csak a belső kört kívánjuk bekap-
csolni, a külső kör a dupla kör gombbal (4) kikapcsolha-
tó. A dupla kör gombot (4) újra megnyomva visszakap-
csoljuk a külső kört, ekkor a hozzá tartozó visszajelző
lámpa (7) kigyullad.
Tripla zónával ellátott főzőlapok (2C. ábra) /
Dupla és tripla zónákkal ellátott főzőlapok (2D. ábra)
Dupla vagy tripla körös főzőzóna bekapcsolásakor a két
vagy három kör egyidejűleg kapcsol be. Az egyes körök
be- és kikapcsolása a 4-es gombbal történik, és a be-
kapcsolt körök visszajelzésére a három szegmenses ki-
jelző (8) szolgál.
Az érintővezérlő egység használatakor az alábbi műve-
letek váltanak ki hangjelzést:
– Gomb lenyomását jelző szokásos rövid sípszó;
– Hosszabb, szaggatott hang valamely gomb, gombok
10 másodpercnél hosszabb lenyomása esetén;
Kaparó segítségével azonnal távolítsunk el bárminemű
alumínium fóliát, ételdarabot, zsírfoltot, cukrot és egyéb
cukortartalmú ételt a felületről, ezzel megelőzve a főző-
lap károsodását.
Ezután tisztítsuk át megfelelő törlőkendővel és tisztító-
szerrel a felületet, öblítsük le vízzel, majd tiszta ruhá-
val töröljük szárazra. Soha ne használjunk szivacsot, sú-
roló hatású törlőruhát, valamint ne alkalmazzunk maró
hatású, erős vegyszert tisztítószertként, pl. folttisztítót,
sütőtisztítő spray-t.
Telepítés
Ezen utasítások a szakképzett személyzet számára mint
útmutató szolgálnak a telepítés, beállítás, karbantartás
hatályos törvényeknek és szabványoknak megfelelő
végrehajtásához. Ezen műveletek kizárólag úgy hajtha-
tók végre, hogy a készülék lecsatlakoztatásra került a
hálózati áramkörről.
1 - Elölnézet
2 - Elülső oldal
Amint azt az 5. ábrán is láthatjuk, a készülék olyan
rögzítőszerkezettel van ellátva, amely alkalmassá teszi
munkalapba történő beépítésre. Helyezzük a mellékelt
tömítőanyagot a főzőlap külső pereméhez.
Az elektromos bekötést megelőzően ellenőrizzük a kö-
vetkezőket:
– A hálózati áram karakterisztikája feleljen meg a készü-
lék alján lévő típustáblán feltüntetett paraméterekkel.
– A hálózati áramkör rendelkezzen a megfelelő földelő-
csat la ko zással, a hatályban lévő törvényeknek és
szabványoknak megfelelően.
– A hatályos törvények értelmében a földelőcsatlakozás
kötelező.
Amennyiben a készülékhez nem tartozik kábel és/vagy
dugvilla, használjunk a típustáblán feltüntetett üzemi hő-
mérsékletnek megfelelő abszorpciós tulajdonsággal bíró
eszközöket. A kábel hőmérséklete semmilyen körülmé-
nyek között sem mehet 50°C-kal a környezeti hőmér-
séklet fölé.

6
V2160BK – V4060BK
Fig.2 - Abb.2 - Рис. 2
2. ábra

7
Fig.5 - Abb.5 - Рис.5
Fig.4 - Abb.4 - Рис.4
Fig.3 - Abb.3 - Рис.3
Fig.5 - Abb.5 - Рис.5
Fig.4 - Abb.4 - Рис.4
Fig.3 - Abb.3 - Рис.3
Fig.5 - Abb.5 - Рис.5
Fig.4 - Abb.4 - Рис.4
Fig.3 - Abb.3 - Рис.3
3. ábra
4. ábra
5. ábra

8
Fig.6 - Abb.6 - Рис. 6
6. ábra
*Bővítő tényező gyelembevételével

Importőr:
MULTIKOMPLEX BUDAPEST KFT.
a páraelszívók szakértője... 1995 óta
H - 1211 Budapest, Mansfeld Péter u. 27
(volt Bajáki Ferenc utca)
tel.: +(36-1) 427 0325, +(36-1) 427-0326;
fax: +(36-1)427 0327
www.multikomplex.hu
60816285.10.11.2016


V2160BK – V4060BK
Fig.2 - Abb.2 - Рис. 2

Fig.5 - Abb.5 - Рис.5
Fig.4 - Abb.4 - Рис.4
Fig.3 - Abb.3 - Рис.3

Fig.6 - Abb.6 - Рис. 6

THIS APPLIANCE IS DESIGNED FOR
DOMESTIC USE ONLY. THE MANUFAC-
TURER SHALL NOT IN ANY WAY BE
HELD RESPONSIBLE FOR WHATEVER
INJURIES OR DAMAGES ARE CAUSED
BY INCORRECT INSTALLATION OR BY
UNSUITABLE, WRONG OR ABSURD
USE.
The manufacturer declares that this
product meets all basic requirements
regarding low-voltage electrical equi-
pment established in the 2014/35/EU
Directive and electro-magnetic com-
patibility established in the 2014/30/EU
Directive.
PRECAUTIONS
- When one makes use of heating ele-
ments, we advise receptacles with
flat bottom having same diameter or
lightly higher than that of the hot area.
- Avoid overflows of liquid, therefore
when boiling has happened, or in any
case when liquid is heated, reduce the
heat supply.
- Don’t leave the heating elements on
without receptacles on the top or with
void pots and pans.
- Do not use any alluminium foil or place
any foodstuffs wrapped in alluminium
foil directly on the hob - do not pla-
ce any metal objects such as knives,
forks, spoons and lids on the hob sur-
face as they will heat up.
- When cooking in a non-stick pan
without seasoning, do not exceed 1-2
minutes’ pre-heating time.
- When cooking food that may easily
stick, start at a low power output level
and then slowly increase while regu-
larly stirring.
- If the surface of the hob is damaged,
immediately disconnect the appliance
from the mains to prevent the possibi-
lity of electric shock.
- Never use a steam cleaner to clean the
hob.
- The appliance and accessible parts
may be hot during operation.
- Take care to avoid touching the hea-
ting elements.
- Children less than 8 years of age
should be kept at a safe distance un-
less continuously supervised.
- This appliance may be used by children
aged 8 or over and by persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge, if they are supervised and
have received suitable instructions on
safe use of the appliance and unders-
tand the dangers involved. Children
must not play with the appliance. User
maintenance and cleaning should not
be carried out by children except un-
der constant supervision.
- Cooking with grease or oil may be
dangerous and cause a fire if left
unattended. NEVER try to extinguish a
fire with water. Rather, disconnect the
appliance and then cover the flames
with a cover or sheet, for example.
- The cooking process has to be super-
EN

vised. A short term cooking process
has to be supervised continuously.
- Unattended cooking on a hob with fat
or oil can be dangerous and may re-
sult in a fire.
- Fire hazard: do not store elements on
cooking surfaces.
- Only counter top protectors designed
for use with the cooking appliance
and listed in the manufacturer’s ins-
tructions should be used as suitable
protection for the counter top incorpo-
rated in the appliance. Use of unsui-
table protectors may cause accidents.
- WARNING: Accessible parts will beco-
me hot when in use. To avoid burns
and scalds children should be kept
away.
Insert in the fixed wiring a mean for
disconnection from the supply mains
having a contact separation in all poles
that provide full disconnection under
overvoltage category III conditions, in
accordance with the wiring rules. The
plug or omnipolar switch must be easily
reached on the installed equipment.
This appliance is not intended to be
used via an external timer or a remote
control system.
The manufacturers decline any respon-
sibility in the event of non-compliance
with what is described above and the
accident prevention norms not being
respected and followed.
To avoid all risk, if the power cable be-
comes damaged, it must only be repla-
ced by the manufacturer, by an autho-
rised service centre, or by a qualified
electrician.
User’s Instructions
Installation
All operations relative to installation (electric connection)
should be carried out by skilled personnel in conformity with
the rules in force.
As for the specific instructions see part pertaining to ins-
taller.
Use
TOUCH CONTROL HEATING ELEMENTS
Touch sensitive keys
All operations can be performed using touch sensitive keys
(capacitive sensors) located on the front of the control
board; each key has a corresponding display. All actions are
confirmed by an audible signal.
TOUCH CONTROL (Fig. 2)
1 ON / OFF
2 Minus -
3 Plus +
4 Double / Triple Circuit
5 Cooking zone
6 Setting level display
7 Dual circuit pilot light
8 Illuminated Segment Multiple Circuits
Switching the Touch Control on/off
After mains voltage is applied, the touch control initialises
for approximately one second before it is ready for use.
All displays and LEDs flash for approximately one second
after resetting. Once this period is complete, all displays and
LEDs switch off and the touch control is in standby mode.
Press the ON/OFF (1) button to switch the touch control on.
The cooking zone displays indicate “0“. If a cooking zone is
in “hot“ (high temperature) mode, the display will alterna-
tely indicate “H“ and “0“.
After switching the touch control on, it will remain active for
20 seconds. If no cooking zone is selected, the touch control
automatically switches back to standby mode.
The touch control can only be switched on by pressing the
ON/OFF (1) button.
Pressing the ON/OFF (1) button at the same time as other
buttons will have no effect and the touch control will remain
on standby.
The touch control can be switched off at any time using the
ON/OFF (1) button. This is even the case when the control
has been locked by the child safety feature.
The ON/OFF (1) button always takes priority in the switching
off function.

Automatic off
Once switched on, the touch control automatically switches
off after 20 seconds of inactivity. After selecting a cooking
zone, the automatic off time is divided into 10 seconds, after
which the zone is deselected and, after another 10 seconds,
the touch control switches off.
Switching a cooking zone on/off
If the touch control is switched on, the cooking zone can
be selected by pressing the button (5) of the corresponding
zone.
The display (6) of the zone selected lights up, while the re-
maining displays are dimmed. if the cooking zone is “hot”,
“H” and “0” are alternately displayed.
Press the PLUS (3) or MINUS (2) button to select a setting
and the zone will begin to heat up.
Once the cooking zone has been selected, the setting can
be selected by keeping the PLUS (3) button pressed down.
The setting begins at level 1 and increases by 1 level every
0.4 seconds. When setting “9” is reached, the setting will
not be changed further.
If the setting level has been selected using the MINUS (2)
button, the start level is “9“ (maximum level). Keep the
button pressed down to lower the active level by 1 every
0.4 seconds. When setting “0” is reached, there will be no
further setting changed. The setting can only be changed by
pressing the MINUS (2) or PLUS (3) button again.
Switching a cooking zone off
Select the zone to be switched off using the corresponding
button (5). The display (6) of the zone selected lights up,
while the remaining displays are dimmed. Press the PLUS
(3) and MINUS (2) buttons at the same time and the setting
level of the zone is changed to 0. Alternatively, the MINUS
button (2) can be used to reduce the setting level to 0.
If a cooking zone is “hot”, “H” and “0” will be alternately
displayed.
Switching all cooking zones off
Press the ON/OFF (1) button to immediately switch off all
zones at any time. In standby mode, an “H“ is displayed in
all cooking zones that are “hot“.The remaining displays will
be switched off.
Setting level
The cooking zone can be set to 9 levels that are indicated
by the numbers “1“ to “9“ on the seven-segment LED dis-
plays (6).
Residual heat indicator
This informs the user that the glass is at a dangerous tem-
perature in the event of touching the area located around
the cooking zone. The temperature is determined by a
mathematical model and any residual heat is indicated by a
“H” on the corresponding 7-segment display.
Heating and cooling are calculated based on:
· The selected setting level (between “0“ and “9“)
· The ON/OFF time.
After switching off the cooking zone, the corresponding dis-
play will indicate “H” until the temperature in the zone has
dropped below the critical level (≤ 60°C).
Automatic off function (operating time limitation)
In terms of the setting level, if no operation occurs each coo-
king zone switches off after an established maximum time.
Each operation in the cooking zone condition (using the
PLUS (3) and MINUS (2) or dual zone) restarts the maximum
operating time of the zone by resetting it to its initial value.
Protection against unintended switching on
· If the electronic control detects a button being held down
for approx. 10 sec. it will switch off automatically. The con-
trol sends out an audible error signal to warn the user that
the sensors have detected the presence of an object. The
displays indicate error code “ E R 0 3 “. If the cooking zone
is in “hot” mode, “H“ will be indicated alternately on the
display with the error signal.
· If no cooking zone is activated within 20 seconds after
switching on the touch control, it will return to standby
mode.
· When the control is switched on, the ON/OFF button has
priority over all other button and, therefore, the control can
be switched off at any time, even when several buttons are
pressed at the same time or a button is kept held down.
· In standby mode, no effect will be caused by buttons being
kept held down. However, before the electronic control can
be switched back on, it has to detect that no button is pres-
sed down.
Button lock (child safety feature)
• Child safety feature:
Button lock:
To activate the child safety feature after having switched on
the Touch control, press de rear left cooking zone selection
button at the same time as the MINUS button (2) for 3 se-
conds, followed by just the rear left cooking zone selection
button. An “L” standing for LOCKED (child safety feature
preventing unintended switch on) will be indicated on all
displays. If a cooking zone is in “hot” mode, “L” and “H” will
be alternately displayed.
This operation must take place within a 10 successive se-
conds and no button other than those described must be
pressed. Otherwise, the sequence will be interrupted and
the hob will not be locked.
The electronic control remains locked until it unlocked by
the user, even if it has been switched off and back on mean-
while. Not even touch control resetting (after a voltage drop)
will interrupt the button lock.
Cancelling the button lock:
After switching the touch control on, the child safety feature
can be disabled. Press the rear left cooking zone selection
button and the MINUS button (2) for 3 seconds, followed by

just the MINUS button (2). If all operations are carried out
in the right order within 10 seconds, the button lock will be
cancelled and the touch control switched off. Otherwise, the
sequence will be considered incomplete and the touch con-
trol will remain locked and will switch off after 20 seconds.
Switch the touch control back on using the ON/OFF button
and all displays will be indicate “0”, the decimal points will
flash and the touch control will be ready for cooking. If a
cooking zone is in “hot” mode, “0” and “H” will be alterna-
tely displayed.
Control of multiple circuits
Hobs without double or triple circuit, see Fig. 2A
Hob with double zone. (Fig. 2B)
When a dual cooking zone is activated, the two circuits are
switched on at the same time. Activation of the external cir-
cuit is indicated by a pilot light (7) in the bottom right corner
of the display. If only the internal circuit is to be switched
on, the external circuit can be switched off using the dual
circuit button (4). Press the dual circuit button (4) again to
re-activate the external circuit and the corresponding pilot
light (7) will switch on.
Hob with triple zone. (Fig. 2C) / Hob with double and triple
zone. (Fig. 2D)
When a dual / triple cooking zone is activated, the 3 circuits
are switched on at the same time. The activation / deactiva-
tion of each circuit is done with button 4 and it is indicated
with an illuminated segment (8).
Sound signal (buzzer)
The following activities are indicated by a buzzer during use:
· Normal button pressing by a short sound.
· Buttons kept pressed down for more than 10 sec. by a
long, intermittent sound.
Maintenance (Fig. 4)
By means of a scraper immediately remove any alluminium
foil bits, food spills, grease splashes, sugar marks and other
high sugarcontent food from the surface in order to avoid
damaging the hob.
Subsequently clean the surface with some towel and
appropriate product, rinse with water and dry by means of a
clean cloth. Under no circumstance should sponges or abra-
sive cloths be used; also avoid using aggressive chemical
detergents such as oven sprays and spot removers.
Installer’s Instructions
Installation
These Instructions are for the qualified technician, as a gui-
de to installation, adjustment and maintenance, according
to the laws and standards in force. These operations must
always be carried out when the appliance has been discon-
nected from the electric system.
Positioning (Fig. 5)
1 Front view
2 Front side
The appliance can be fitted into a working area as illustrated
on the figure. Apply the seal supplied over the whole peri-
meter of the working area.
Electrical connection
Prior to carrying out the electrical connection, please ensure
that:
the plant charac- teristics are such as to follow what is
indicated on the matrix plate placed at the bottom of the
working area;
- that the plant is fitted with an efficient earth
connection, following the standards and law
provisions in force.
- The earth connection is compulsory in terms of
the law.
Should there be no cable and/or plug on the equipment, use
suitable absorption material for the working temperature as
well, as indicated on the matrix plate. Under no circumstan-
ce must the cable reach a temperature above 50°C of the
ambient temperature.

60816285.10.11.2016
Other manuals for V2160BK
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other NODOR Hob manuals
Popular Hob manuals by other brands

Silvercrest
Silvercrest SDI 3500 B1 Operating instructions and safety instructions

Junker
Junker JR16AK Series instruction manual

FAL
FAL FAL-SSGH-60 Installation and operating manual

Universal Blue
Universal Blue UINDU6500-18 instruction manual

V-ZUG
V-ZUG GK26TIQ operating instructions

V-ZUG
V-ZUG GAS641 operating instructions