Nofer THIN Specification sheet

THIN
01600.W - 01600.B – 01600.S
MANUAL DE USO E INSTALACIÓN DE LAS SECADORAS DE MANOS
HAND DRYER INSTRUCTION MANUAL AND INSTALLATION GUIDE
MODE D’EMPLOI ET INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DES SÈCHE-MAINS
MANUALE D’USO E INSTALLAZIONE DEGLI ASCIUGAMANI
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG FÜR HÄNDETROCKNER
MANUAL DE USO E INSTALAÇÃO DOS SECADORESDE MÃOS
V 1.0 _ 09/2014

¡Lea las instrucciones!
Please, read this manual before installation!
Lire ces instructions!
Leggere le istruzioni!
Bittebeachten Siedie Anleitungen!
Leia as instruções!
!
¡Precaución!. No abrir el secamanos sin antes desconectar de la red eléctrica
Caution!. Do not open the hand dryer before unplug!
Ne pas ouvrir le sèche-mains sans l’avoir tout d’abord débranché du secteur! Precauzione!: aprire
l’asciugamani solo dopo averlo scollegato dalla rete elettrica Achtung!
Vordem Öffnendes Händetrockners Spannungszufuhrunterbrechen!
Cuidado! Não abrir o secador de mãos sem antes desligar a ficha do aparelho da tomada de
alimentação eléctrica
!
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / THECNICAL FEATURES /
CARACTERISTICAS TECNICAS /
01600.W - 01600.B – 01600.S THIN
Voltaje / Voltage / Voltagem / Voltage / Netzspannung / Voltaggio /
220-240 V
Frecuencia / Frequency / Frequencia / Fréquence / Frequenz / Frequenza /
50 - 60 Hz
Intensidad / Current / Corrente / Intensité / Strom / Corrente /
9.56 A
Potencia / Power / Potência / Puissance / Leistung / Potenza /
2350 W
Clase / Class / Classe / Classe / Klasse / Classe /
I
Grado de protección / Protection against water / Grau de protecção / Degré de
protection / Schutzart / Grado di protezione /
IPX1

FIG 0:
FIG 1: FIG 2 / 3:
FIG 4:
FIG 5:

MANUAL DEL INSTALADOR:
¡ATENCIÓN!
La instalación debe ser ejecutada por un técnico cualificado en conformidad con las
normativas en vigor.
Antes de cualquier manipulación eléctrica, cortar la corriente.
Antes de efectuar la instalación, verificar que la ubicación elegida está conforme con la distancia de
seguridad prevista en la normativa CEI (fig-0). De este modo, para la versión con sensor, se
evitaran reflejos que produzcan la activación involuntaria del secamanos, y se permitirá la aireación
correcta del aparato.
El aparato no puede ser instalado sobre una superficie normalmente inflamable.
Es necesario instalar un interruptor de corte omnipolar con apertura entre contactos de 3 mm
en la instalación fija de la vivienda según las normas de instalación vigentes en Europa.
El aparato no pueden ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, sin experiencia y conocimiento del aparato, a menos que estén
supervisados o hayan recibido instrucción.
Los niños no deben jugar o usar el aparato si no es con la debida supervisión.
¡ATENCIÓN!
No conectar el secamanos apoyado sobre lavabos, bañeras,
duchas o cualquier lugar en donde pueda entrar en contacto
con agua, incluso de forma excepcional
¡ATENCIÓN!
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser substituido
por el fabricante, por su servicio postventa o por personal
cualificado similar con objeto de evitar peligro. La referencia
del cable clavija es 60/0341
INSTALACIÓN:
fig-1. Para abrir la tapa, extraer los dos tornillos situados en la parte inferior de la secadora. Separar el
frontal tirando hacia fuera y hacia arriba simultáneamente.
fig-2. Marcar en la pared los agujeros de fijación utilizando la base del aparato como plantilla. Taladrar la
pared con una broca de 8 mm.
fig-3. Fijar la base con los tornillos de sujeción.
fig-4. La electrónica permite ajustar la sensibilidad del sensor. Aumenta la sensibilidad girando el
potenciómetro en el sentido de las agujas del reloj. Estos ajustes se detallan en el esquema adjunto.
fig-5. Montar la tapa sobre la base del aparato. Primero encajar la parte superior, asegurándose que el
enganche ha ensamblado perfectamente con las pestañas. Seguidamente, ajustar la parte inferior
de la tapa y, finalmente, roscar los tornillos retirados previamente. Una vez cerrada la carcasa,
conectar el secamanos a la base de corriente.
MANUAL DEL USUARIO:
El secamanos funciona por proximidad. Al situar las manos debajo del aparato, este estará en
funcionamiento desconectándose automáticamente al retirarlas.
MANTENIMIENTO DEL APARATO
Las únicas operaciones de mantenimiento a realizar sobre las secadoras son la extracción del polvo
situado sobre la resistencia y el ventilador, y la limpieza de su carcasa exterior. Para realizar esta última, las
únicas precauciones a tener en cuenta es no utilizar productos agresivos que puedan dañar el metal. Se
recomienda, en todo caso, utilizar una gamuza humedecida con agua sin ningún otro producto.
Para extraer el polvo del interior del secador actuar como se indica a continuación:
1. Desconectar la secadora de la corriente eléctrica.
2. Retirar la carcasa como se indica en la fig-1
3. Proceder a quitar el polvo de todos los componentes mediante un cepillo de cerdas suaves.
4. Es importante dejar perfectamente limpias la resistencia, el ventilador, la entrada y la salida de
aire.
5. Asegurarse que el sensor está limpio.

INSTALLATION MANUAL:
ATENTION!
The installation must be done by qualified technician according with the legal European
Standards.
Before any electrical manipulation, cut the electrical current.
Before the installation check if the selected installation place fulfils the security distances which
appears at the CEI standards. (fig-0)
The hands dryer could not be installed on a normally inflammable surface.
Before the hands dryer electrical connection it must be installed a bipolar switch with 3 mm contact
opening gap.
The appliance is not to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction
Children being supervised not to play with the appliance
ATENTION!
Do not plug the hands dryer laid over sinks, bath tubes,
shower or whatever place where could be in contact with
water, in an exceptional way as well.
A
TENTION!
If the plug cord is damaged, it must be substituted by the
manufacturer, by an authorized technical assistance service
or by qualified people to avoid danger situations. Plug cord
reference is 60/0341
INSTALLATION:
fig-1. In order to open the cover, remove the two screws placed in the bottom part of the hands dryer.
Separate the cover pulling out and up simultaneously.
fig-2. Mark up the four fixing holes on the wall using the hands drier rear base as a drill template. Make four
8 mm drills.
fig-3. Fix the rear base using the subjection screws.
fig-4. The Electronic Board allows sensor sensibility. Sensibility increases turning the potentiometer
clockwise. Please consider also the attach scheme to make these changes.
fig-5. Assembly the cover on the hands dryer base again. First of all fit the upper part, be sure that the cover
metal sheet is perfectly fitted to the plastic holders. Fit the bottom part of the cover and, finally, tight the
two screws removed before. When cover was definitively adjusted, plug the appliance to electricity.
USER’S MANUAL:
The hand dryer operation is produced by physical proximity. When you place the hands below the
hands dryer it will operate continuously, when you remove the hands from this position it will stop automatically.
HAND DRYER MAINTENANCE
The sole maintenance operations that you must make over the hand dryer are to extract the dust from
heating element and ventilator, and the external cover cleaning. In order to make the last one, take care and do
not use aggressive products which could damage the cover. In any case, to use a wet rag without any other
product is recommended.
To extract the dust from hand dryer internal components, follow the below instructions:
1. Unplug the hand dryer from electricity.
2. Remove the front cover as it is explained in fig-1.
3. Remove the dust from all components using a soft brush.
4. It is very important to clean perfectly the heating element, the blower, the air inlet and the air
outlet.
5. Be sure that sensor is perfectly clean.

MANUAL DO INSTALADOR:
ATENÇÃO!
A instalação deve ser efetuada por um técnico qualificado em conformidade com as normas em vigor.
Antes de qualquer manipulação elétrica, corte a corrente.
Antes de proceder à instalação, verifique se a localização escolhida respeita a distância de segurança prevista na
norma CEI (fig. 0).
O aparelho não pode ser instalado sobre uma superfície normalmente inflamável.
É necessário instalar um interruptor de corte omnipolar com abertura entre contatos de 3 mm na instalação fixa da
habitação, segundo as normas de instalação vigentes na Europa.
O equipo não pode ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com faculdades psíquicas, sensoriais ou reduzidas
mentais, ou sem experiência ou conhecimento, a menos que seja supervisado ou instruído.
Tem que vigilar que as crianças não joguem com o equipo
ATENÇÃO!
Não montar o secador de mãos apoiado sobre lavatórios,
banheiras, duches ou qualquer lugar onde possa entrar em
contacto com água, mesmo que excepcionalmente.
ATENÇÃO!
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser
substituído pelo fabricante, pelo seu serviço pós-venda
ou por outro pessoal qualificado
com o objectivo de evitar
riscos. A referência do cabo ficha é 60/0341
INSTALAÇÃO:
fig-1. Para abrir a tampa A, extraia os dois parafusos situados na parte inferior do secador. Separe o frontal puxando
simultaneamente para fora e para cima.
fig-2. Marque os orifícios de fixação na parede utilizando a base do aparelho como guia. Perfure a parede com uma broca de
8mm.
fig-3. Fixe a base com os parafusos de fixação
fig-4. A eletrônica permite ajustar a sensibilidade do sensor. Aumenta a sensibilidade girando o potenciômetro no sentido contrario
no sentido horário. Estes ajustes som detalhados no esquema adjunto.
fig-5. Monte a tampa sobre a base do aparelho. Primeiro, encaixa a parte superior, assegurando-se de que o gancho ficou
perfeitamente encaixado nas ranhuras. Em seguida, ajuste a parte inferior da tampa e, por último, aperte os parafusos
previamente retirados. Uma vez fechada a carcaça, ligue o secador de mãos à base de corrente.
MANUAL DO UTILIZADOR:
O secador de mãos funciona por proximidade. Ao colocar as mãos por baixo do aparelho, este entrará em
funcionamento, desligando-se automaticamente quando as retira.
MANUTENÇÃO DO APARELHO
As únicas operações de manutenção a realizar nos secadores são a extração do pó situado sobre a resistência e o
ventilador e a limpeza da sua carcaça exterior. Para realizar esta última, a única precaução a ter em conta é não utilizar produtos
agressivos que possam danificar o metal. Em todo o caso, recomenda-se a utilização de uma camurça humedecida com água sem
qualquer outro produto.
Para remover o pó do interior do secador, proceda da seguinte forma:
1. Desligue o secador da corrente eléctrica.
2. Retire a carcaça como se indica na fig. 1.
3. Limpe o pó de todos os componentes com a ajuda de uma escova de pelos suaves.
4. É importante deixar a resistência, o ventilador, a entrada e a saída de ares muito bem limpos.
5. Assegure-se de que o sensor está limpo

ﻝﻳﻟدبﻳﻛرﺗﻟا
ﺔﻳﻠﻣﻋ مﺗﺗ نأ بﺟﻳبﻳﻛرﺗﻟا:ﺎﻬﻳﻠﻋ فر ﺎ ﻌ ﺗ ﻣ ﻟ ا ﺔﻳﺑوروﻻا نﻳﻳﻧاوﻘﻠﻟ ً
ﺎﻘﻓو ﻝوؤﺳﻣ ﻲﻧﻘﺗ ﻝﺑﻗ نﻣ
ﻝﺑﻗ ﻲﺋﺎﺑرﻬﻛﻟا رﺎﻳﺗﻟا ﻝﺻﻓ بﺟﻳبﻳﻛرﺗﻟا
نﺎﻛﻣ دﻳدﺣﺗ بﺟﻳبﻳﻛرﺗﻟاﺔﻳﻟودﻟا رﻳﻳﺎﻌﻣﻟﺎﺑ مازﺗﻟﻻا بﺟﻳ وﺔﻧﻣآ ﺔﻓﺎﺳﻣ نﻣ نوﻛﻳ نا ﻰﻠﻋ
نﻛﻣﻳ ﻻبﻳﻛرﺗﻝﺎﻌﺗﺷﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺢطﺳا ﻰﻠﻋ فﻔﺟﻣﻟا
ةوﺟﻔﻟ ا نﻣ مﻣ ٣دﻌﺑ ﻲﻠﻋ بطﻘﻟا ﻲﺋﺎﻧﺛ حﺎﺗﻔﻣ ﻊﺿو بﺟﻳو بﻳﻛرﺗﻟا ﻝﺑﻗ فﻔﺟﻣﻠﻟ ﻲﺋﺎﺑرﻬﻛ طﺑر ﻝﻣﻋ بﺟﻳ
ﻻ(ﻝﺎﻔطﻷا مﻬﻳﻓ نﻣﺑ) صﺎﺧﺷأ ﻝﺑﻗ نﻣ زﺎﻬﺟﻟا مادﺧﺗﺳا ﻲﻐﺑﻧﻳمﻬﻳدﻟضﺎﻔﺧﻧاﻲﻓةرﺑﺧﻟا دوﺟو مدﻋ وأ ،ﺔﻳﻠﻘﻌﻟا وأ ﺔﻳﺳﺣﻟا تاردﻘﻟا
دﺎﺷرﻹا وأ فارﺷﻹا مﺗ اذإ ﻻإ ،ﺔﻓرﻌﻣﻟاو
بﻌﻠﻟا مدﻋ ﻝﺎﻔطﻷا ﻰﻠﻋ بﺟﻳﺑةز ﻬ ﺟ ﻷ ﺎ
!
.
!
.
٦٠
٠٣٤١
بﻳﻛرﺗﻟا
١
"" . .
٢
٨ .
٣
٤
.) .
٥
.
. .
.
.
. .
.
ءازﺟﻻافﻔﺟﻣﻠﻟ :
١

GARANTÍA:
Este producto goza de una garantía total de 2 años contra cualquier defecto de
fabricación o de materiales durante el cual se substituirán o repararan los componentes
defectuosos incluyendo, además, la mano de obra necesaria para la citada reparación. El periodo
de garantía se inicia en la fecha de compra del aparato, comprobada por el sello del vendedor, y
termina después del periodo prescrito aunque el aparato no se haya usado. La garantía se pierde
cuando el aparato sea reparado en un centro de asistencia no autorizado o cuando el defecto sea
causado por un uso inapropiado o causa de fuerza mayor.
GUARANTEE:
This device have 2 years of total guarantee against whatever manufacturing problem or
damage, both damaged spare parts and labour cost will be included in this guarantee period. The
validity of the guarantee starts from the purchasing date, certified by the seller’s stamp, and expires
at the end of the indicated period, even when the device has not been used. The guarantee has no
validity when damages are caused by an incorrect operation, bad installation or not according with
the legal rules, or are caused by people unauthorised by the manufacturer.
GARANTIE :
Ce produit est couvert contre tout défaut de fabrication ou de matériaux par une garantie totale de
ans, pendant laquelle les composants défectueux seront remplacés ou réparés, main d'œuvre
nécessaire à la réparation comprise. La période de garantie prend effet à la date d'achat de
l’appareil, contrôlée par le cachet du vendeur, et prend fin après la période prescrite même si
l’appareil n’a pas été utilisé. L'appareil ne sera plus sous garantie s’il a été réparé par un service
d’assistance technique non agréé ou si le défaut a été occasionné par une utilisation inappropriée
ou par une cause de force majeure.
GARANZIA:
Questo prodotto è coperto da una garanzia totale di 2 anni contro qualsiasi difetto di fabbricazione o
dei materiali, durante la quale i componenti difettosi verranno sostituiti o riparati (includendo la
mano d’opera necessaria per realizzare le suddette operazioni). Il periodo di garanzia inizia alla
data d’acquisto dell'apparecchio, attestata dal timbro del rivenditore, e termina dopo il periodo
previsto, anche qualora l'apparecchio non sia stato usato. La garanzia decade quando
l'apparecchio viene riparato in un centro di assistenza tecnica non autorizzato o quando il difetto è il
risultato di un uso improprio o di una causa di forza maggiore.
GARANTIE:
Wir gewähren auf dieses Gerät eine umfassende Garantie von 2 Jahren gegen jeden Herstellungs-
oder Materialfehler. Die Garantie beinhaltet den Austausch bzw. die Reparatur evtl. fehlerhafter
Bauteile einschließlich der Arbeitskosten. Die Garantiedauer beginnt mit dem Kaufdatum des
Geräts gemäß dem Stempel des Händlers und endet nach der vorgesehenen Frist, auch wenn das
Gerät nicht verwendet wurde. Die Garantie geht verloren, wenn das Gerät von einem nicht
autorisierten Kundendienst repariert oder wenn der Defekt durch eine unsachgemäße Verwendung
oder höhere Gewalt verursacht wird.
GARANTIA:
Este produto tem uma garantia total de 2 anos contra qualquer defeito de fabrico ou de
materiais, período durante o qual se substituirão ou repararão os componentes defeituosos,
incluindo, além disso, a mão-de-obra necessária para a referida reparação. O período de garantia
tem início na data de compra do aparelho, comprovada pelo carimbo do vendedor, e termina após
o período prescrito, mesmo que o aparelho não tenha sido usado. A garantia deixa de ser válida se
o aparelho for reparado num centro de assistência não autorizado ou quando o defeito for causado
por um uso inadequado ou motivo de força maior.

Modelo/Model/Modelo/Modèle/Modell/Modello/ :___________________
nº de serie/serial nº/nº de série/nº de série /serial nº/ nº di serie/ : _
Firma y sello Distribuidor
Dealer’s signature and stamp
Assinatura e selo do Distribuidor
Signature et cachet du Distributeur
Unterschrift und Stempel des
Fachhändlers
Firma e timbro Distributore
FECHA/DATE/DATA/DATUM: ___/___/___
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Nofer Dryer manuals
Popular Dryer manuals by other brands

Indesit
Indesit IDC 8T3 B Instruction booklet

montpellier
montpellier MHP10SDW Installation and operating instructions

Vivog
Vivog SC2500 Instructions for Use, Maintenance and Safety

Whirlpool
Whirlpool W10562346B Use and care guide

Miele
Miele PT 7136 Operating and installation instructions

Maytag
Maytag MGD5707TQ0 parts list