Nokia 60 cm satellite dish User manual

1
Fitting instructions for satellite dish:
Montageanleitung für Offsetantenne:
Instructions d’installation d’une antenne
parabolique:
Montage-aanwijzingen voor satellietschotel:
Istruzioni per l’installazione della parabola
satellitare:
Monteringsanvisning för parabolantenn:
Monteringsanvisning for parabolantenne:
Monteringsvejledning til parabolen:
Satelliittiantennin asennusohjeet:
60 cm
English
Deutsch
Français
Nederlands
Italiano
Svenska
Norsk
Dansk
Suomi

2
We reserve the right to change specifications
Technische Änderungen vorbehalten
Sous réserve de modifications techniques
Veranderingen in specifikaties voorbehouden
Con riserva di modifica alle caratteristiche tecniche
Rätt till ändringar förbehålles
Rett til ändringer forbeholdes
Ret til ændringer forbeholdes
Oikeus muutoksiin pidätetään

3
8 mm
15 mm
3 mm
F-kontakt
ENGLISH
▲
▲
SN
Choosing a suitable position for the satellite dish
Select a position where the dish has a clear view in the direction of the
satellite. Buildings, trees, and other obstructions will seriously effect
reception by reducing or completely blocking the received signal.
Mounting of the dish
Check the contents of the dish pack and assemble according to
the following instructions. See figures on pages 12 to 13:
1. Attach the elevation bracket to the back structure.
2. Attach the ”elevation screw” with plain washer and nut.
3. Tighten carefully leaving a little movement in order that you
still can carry out adjustments.
4. Affix the “mast U-bolt“ with nuts.
5.
Attach the LNB-arm in it’s place in the rear mount and tighten with
the screw.
6. Mount the LNB in the holder and slide the holder onto the
arm.
Pre-adjustment of elevation angel.
Roughly adjust the elevation (tilt) angle to agree with correct
setting for the satellite concerned using the information provided
by the map on page 14 to 19. Graduations are provided on the
rear of the dish to give a rough approximation of elevation angle.
Installation of the dish on either wall-mount or pole.
Mount the dish assembly and tighten the screws gently in order
that adjustments can still be made.
Cable and connections
Install the co-axial between the receiver and the dish. Mount the
attached rubber boot to the cable. Fit F-connectors to either end
of the cable and connect to the LNB and receiver respectively
and the assembly is now complete.
Adjusting direction and elevation of the dish
Adjust the dish as accurately as possible, and using a compass,
so that it points in the direction of the satellite concerned. This
bearing is known as the azimuth angle and is given in the map
provided. Now connect the receiver and select a pre-pro-
grammed channel transmitted for the satellite you are receiving.
Swing the dish gently from side-to side until the clearest picture is
optained and check that the channel received is the correct one for the
programme position and that it is from the correct satellite. Now adjust
the dish until all noise in the picture is eliminated.
Finally tighten the fixing screws alternately making sure that
you do not disturb the setting of the dish.
Adjusting the polarisation of the LNB
The normal position for the LNB is with F-contact pointing
straight down. If noise is still being recieved in the picture after
careful azimuth and elevation adjustment, then the polarisation
may need optimising, to do this, slacken off the LNB fixing
screw and rotate the LNB to improve reception. Please note that
the adjustment which will be required will be minimal.
F-connector
Elevation angle
2530
20
15

4
DEUTCH
8 mm
15 mm
3 mm
F-kontakt
▲
▲
SN
F-Stecker
Standort für Offsetantenne
Wählen Sie einen Ort, an dem die Antenne ungehindert auf den Satelliten
ausgerichtet werden kann. Gebäude, Bäume, Dachvorsprünge usw. können
den Signalempfang beeinträchtigen oder ganz verhindern.
Montage der Offsetantenne
Stellen Sie sicher, daß Sie alle erforderlichen Zubehörteile erhalten
haben. Installieren Sie danach die Offsetantenne wie folgt
(vgl. Abbildungen auf den Seiten 12-13):
1, 2.
Montieren Sie den Masthalter mit Schrauben, Unterlegscheiben und
Muttern an der rückseitigen Reflektorkonstruktion lt. Abbildung.
3. Ziehen Sie die Muttern nur so stark an, daß Sie noch die
Justierung vornehmen können.
4.
Montieren Sie den U-Bügel mit den beiliegenden Muttern.
5. Stecken Sie den Feedhaltearm in die Öffnung der Reflektor-
konstruktion und verschrauben Sie ihn.
6. Montieren Sie die den LNB Konverter an der Halterung und die
Halterung anschließend am Feedarn.
Voreinstellung des Elevationswinkels
Stellen Sie den Elevationswinkel (Neigungswinkel) gemäß der
entsprechenden Karten auf Seite 14-19 ein. Die Skala für den
Elevationswinkel befindet sich an der Antenne.
IInstallation der Antenne an Wandhalterung oder Antennenmast
Bringen Sie nun die Antenne an. Ziehen Sie die Schrauben nur so fest
an, daß Sie noch die Justierung vornehmen können.
Installieren und Anschließen der Kabel
Schließen Sie das Koaxialkabel an das LNB an. Schieben Sie zuerst den
Gummischutz über das Kabel. Montieren Sie den F-Stecker lt. Abbildung.
Schieben Sie nun den Gummischutz über den F-Stecker an der
Offsetantenne, so daß der Anschluß vor Regen und Nässe geschützt ist.
Justieren der Richtung und des Elevationswinkels
Ermitteln Sie den Azimutwinkel (Kompaßrichtung) in der Karte für den ausge-
wählten Satelliten. Schließen Sie nun den Empfänger an, und wählen Sie einen
vorprogrammierten Kanal, der vom ausgewählten Satelliten übertragen wird.
Drehen Sie die Antenne langsam gegen die Richtung des Satelliten, bis Sie ein
Fernsehbild empfangen. Kommt der Empfang nicht zustande, ändern Sie den
Elevationswinkel in Schritten von jeweils 1°nach oben oder unten, und drehen
Sie die Antenne vor und zurück, bis das Fernsehbild empfangen wird.
Überprüfen Sie, ob der richtige Kanal vom richtigen Satelliten empfangen wird.
Ist dies der Fall, nehmen Sie (für eine optimale Bildqualität) die Feinjustierung
der Antenne vor. Verwenden Sie dazu ein spezielles Ausrichtinstrument, oder
orientieren Sie sich einfach an der Qualität des empfangenen Bildes.
Drehen Sie nun alle Schrauben im Wechsel fest, so daß die Ausrichtung
der Antenne nicht mehr verändert wird.
Ausrichten der Polarisation der Offsetantenne
In seiner Grundposition ist der F-Stecker exakt nach unten gerichtet. Bei einem
Rauschen im Bild kann die Polarisation durch Drehen des LNB's in die eine
oder andere Richtung optimiert werden.
Elevationswinkel
2530
20
15

5
FRANCAIS
8 mm
15 mm
3 mm
F-kontakt
▲
▲
SN
Fiche F
Choix de l’emplacement de l’antenne parabolique
Choisissez un emplacement offrant à l’antenne parabolique une vue
dégagée dans la direction du satellite. En effet, un bâtiment, un
arbre ou un avant-toit, etc. est susceptible de perturber ou de
rendre impossible la réception du signal.
Montage de l’antenne parabolique
Vérifiez le contenu du kit et assemblez-le ensuite de la manière
suivante. Reportez-vous aux schémas des pages 12-13.
1. Montez le support d’élévation sur la face arrière de l’antenne.
2. Assemblez la vis du support d’élévation avec la rondelle et l’écrou
correspondants.
3. Serrez légèrement pour pouvoir effectuer les réglages ultérieurs.
4. Montez la vis en U sur le mât avec les écrous correspondants.
5. Placez le bras du LNB à l’endroit prévu sur la monture arrière
et fixez-le avec la vis.
6. Insérez le LNB dans son support que vous placerez ensuite
sur le bras du LNB.
Préréglage de l’angle d’élévation
Préréglez grossièrement l’élévation (inclinaison) conformément au
réglage pour le satellite visé, d’après les données disponibles sur les
cartes des pages 14-19. Une graduation à l’arrière de l’antenne
donne une approximation de l’angle d’élévation.
Installation de l’antenne sur un support mural ou sur un mât
Installez l’antenne déjà assemblée. Serrez légèrement les vis pour
pouvoir effectuer les réglages ultérieurs.
Branchement du câble
Disposez le câble coaxial de l’antenne au récepteur satellite. Enfilez
le protecteur en caoutchouc sur le câble. Placez ensuite les prises de
type F aux deux extrémités du câble et raccordez-les sur le LNB et
le récepteur. L’assemblage est terminé.
Alignement de la direction et de l’élévation de l’antenne
Orientez avec précision l’antenne en direction du satellite sélectionné,
à l’aide d’une boussole. Cette orientation est appelée angle d’azimut et
est indiquée sur la carte fournie. Branchez le récepteur et sélectionnez
un canal préprogrammé transmis par ce satellite.
Si vous ne captez aucune image sur votre téléviseur, faites monter
ou descendre l’élévation par paliers de 1°et faites pivoter
doucement l’antenne de part et d’autre jusqu’à recevoir une image.
Vérifiez que le programme reçu est bien celui prévu, en provenance
du bon satellite, puis précisez ces réglages pour obtenir la qualité
optimale du signal à l’aide de l’image de votre téléviseur ou d’un
instrument d’alignement spécialisé. Serrez les vis progressivement
l’une après l’autre pour ne pas modifier la direction de l’antenne.
Alignement de la polarisation de la tête LNB
La position de base correspond à la prise F placée en bas. En cas de
parasites sur l’image, malgré un réglage soigné d’azimut et d’élévation,
vous devez peut-être optimiser la polarisation. Pour ceci, desserrer la vis de
fixation de la tête LNB et faire tourner celle-ci pour améliorer la réception.
Veuillez noter que la correction nécessaire est toujours très faible.
angle d’élévation
2530
20
15

6
NEDERLANDS
Opstellen van de satellietschotel
Zorg bij het opstellen van de schotel dat deze vrij uitzicht heeft op de
gewenste satelliet. Het signaal kan namelijk geheel of gedeeltelijk
worden verzwakt door gebouwen, bomen of andere obstakels.
Bevestiging van de schotel
Controleer de inhoud van het pakket en volg daarna de onderstaande
aanwijzingen (zie afbeeldingen op pag. 12-13).
1. Monteer de steun voor de hoogte-instelling m.b.v. het U-
vormige draadeind en bijbehorende moeren.
2,3. Draai de beide moeren niet te vast aan zodat u de hoogte-
instelling nog kunt veranderen.
4. Bevestig het geheel met behulp van de U-vormige bout,
bijbehorende moeren en klembeugel aan de antennemast of
gevelbevestiging.
5. Schuif de LNB-arm in de uitsparing (onderzijde schotel). Borg de
arm met het korte kruiskopboutje.
6. Monteer de LNB in de houder en bevestig het geheel vervolgens
aan de arm. Borg de LNB + holder m.b.v. de lange kruiskopbout.
Vooraf afstellen van de hoogte-instelling (elevatie)
Stel vooraf de elevatie in volgens het overzicht op pag. 14-19. Op de
antenne is daartoe een schaalverdeling aangebracht.
Muurbevestiging
Bevestig de muurbeugel zodanig dat de schotel met vrij uitzicht op
de gewenste satelliet kan worden gericht. Bij een muurbevestiging
met U-vormige bevestigingbuis moet deze met de open uiteinden
naar beneden worden gemonteerd.
Aansluiten van de coaxkabel
Installeer de coaxkabel tussen de antenne en de satellietontvanger.
Vergeet niet om aan de kant van de LNB eerst de rubber afdichting
over de kabel schuiven. Monteer de beide F-connectors aan de
kabeleinden en sluit ze aan op de antenne en de ontvanger. Druk de
rubber afdichting over de F-connector van de LNB, zodat er geen
vocht kan binnendringen.
Afstellen van de juiste richting en hoogte (elevatie) van de
antenne
Bepaal met behulp van een kompas mede aan de hand van het
overzicht voor de betreffende satelliet de juiste richting (azimuth).
Sluit de ontvanger aan en kies een voorgeprogrammeerd kanaal
van de betreffende satelliet.
Draai de antenne langzaam in de richting van deze satelliet tot u beeld
ontvangt. Als u geen beeld ontvangt moet u de antenne van links naar
rechts blijven draaien terwijl u de hoogte-instelling tegelijkertijd in stapjes
van 1°naar boven of naar beneden wijzigt, net zolang todat u beeld
ontvangt. Daarna kunt u metr behulp van het TV-beeld of met behulp van
een speciale veldsterkemeter de antenne nauwkeurig uitrichten om
optimale ontvangstkwaliteit te bereiken.
Draai de bevestigingsmoeren om-en-om aan zodat de antenne bij
het vastzetten in de juiste positie blijft.
Instellen van de polarisatie
Standard wijst de F-connector van de LNB recht naar beneden.
Mochten er ”spijkers” in het beeld optreden dan kan kan de
polarisatie worden geoptimaliseerd door de LNB te verdraaien.
▲
▲
SN
8 mm
15 mm
3 mm
F-kontakt
F-connector
Elevatiehoek
2530
20
15

7
ITALIANO
Scelta del luogo di installazione della parabola satellitare
Scegliere una posizione dove la parabola possa avere chiara visibilità verso il
satellite. Edifici, alberi, grondaie, ecc. ostruiscono parzialmente o totalmente
il segnale in ricezione.
Montaggio della parabola
Controllare il contenuto del kit ed eseguire l'assemblaggio riferendosi
alle istruzioni seguenti ed alle figure di pagg. 12-13.
1. Montare la staffa di elevazione sul retro della parabola.
2. Montare la barra filettata ad ”U” più piccola con rondellle piane e
dadi.
3. Stringere ma non eccessivamente, per poter effettuare
successivamente delle regolazioni.
4. Montare le barre filettate ad ”U” per l'ancoraggio al palo, con i
dadi.
5. Montare il braccio per l’LNB e fissarlo sul retro della parabola
con la vite, ed il dado.
6. Montare l’LNB sull’apposito supporto e quindi fissarlo al
braccio.
Preregolazione dell’angolo di elevazione
Preregolare l’elevazione (angolo di inclinazione) secondo la tabella
riportata a pagina 14-19. Per una regolazione approssimativa fare
riferimento alla scala graduata sul retro della parabola.
Installazione della parabola sul supporto a muro o sul palo
Installare la parabola. Stringere le viti ma non eccessivamente, per
poter effettuare successivamente delle regolazioni.
Installazione del cavo e dei collegamento
Stendere il cavo coassiale tra la parabola ed il ricevitore satellitare.
Inserie sul cavo (lato parabola) la prothZione di gomma per il
connettore F. Montare i connettori F sulle due estremità del cavo e
collegarli alle rispettive unità. Spingere la protezione in gomma sul
connettore F per proteggierlo contro la pioggia.
Allineamento definitivo della parabola
Leggere nella tabella il valore dell'angolo azimutale corrispondente al
satellite desiderato. Accendere il ricevitore e selezionare un canale
preprogrammato trasmesso dal satellite scelto.
Ruotare lentamente la parabola nella direzione del satellite fino a ricevere
l'immagine video. Se non si dovesse ricevere alcuna immagine, alzare o
abbassare l’elevazione con passi di un grado circa, e ruotare la parabola
finché non si riceve un’immagine. Accertarsi che l'immagine ricevuta
corrisponda al canale diffuso dal satellite scelto. Regolare la parabola per la
massimo intensità di segnale ricevuto con l’aiuto dell’immagine TV o di un
apposito strumento di allineamento. Stringere alternativamente le vite
facendo attenzione a non modificare la direzione della parabola.
Allineamento della polarizzazione dell’LNB
La posizione dell'LNB con il connettore F rivolto verso il basso determina la
corretta polarizzazione. Comunque nel caso in cui l’immagine fosse
leggermente disturbata è possibile ottimizzare la polarizzazione ruotando
leggermente l’LNB in senso orario o antiorario.
▲
▲
SN
8 mm
15 mm
3 mm
F-kontakt
Connettore F
Angolo di
elevazione
2530
20
15

8
Val av plats för att placera antenn
Välj en plats där antennen har fri sikt till satelliten. Byggnader,
träd, takkanter mm dämpar den mottagna signalen kraftigt eller
helt och hållet.
Montering av antenn
Kontrollera innehållet i satsen och montera därefter enligt följande:
Se bilder på sidan 12 till 13.
1. Montera elevationsbeslaget på bakstrukturen.
2. Sätt ”elevationsbulten” på plats med bricka och mutter.
3. Dra åt måttligt så att du fortfarande kan justera inställningen.
4. Montera ”mast U-bulten” med flänsmuttrar.
5. Sätt LNB-armen på plats i bakstrukturen och fäst den med
skruven.
6. Montera mikrovågshuvudet i hållaren och därefter hållaren på
LNB-armen.
Förinställning av elevationsvinkeln
Ställ in antennens elevationsvinkel (höjdvinkel) enligt lämplig
karta på sidan 14 till 19. Skala för elevationsvinkel finns på
antennen.
Montering av antennen på väggfäste eller mast
Montera antennen. Dra åt skruvarna måttligt så att du
fortfarande kan vrida antennen.
Dra kabel och anslut
Dra koaxialkabel från antennen till satellitmottagaren. Montera
det medpackade gummiskyddet på kabeln. Montera därefter F-
kontakter i kabelns båda ändar och anslut till resp enhet. Skjut
gummiskyddet över F-kontakten vid LNBn så att den skyddas
mot nederbörd.
Intrimning av antennens riktning och elevation
Läs av azimuthvinkeln (kompassriktning) på kartan till önskad
satellit. Koppla in mottagaren och välj en förprogrammerad kanal
som sänds från den önskade satelliten.
Vrid antennen sakta mot satellitens riktning tills bilden syns på
TVn. Om ingen bild erhålls, höj eller sänk elevationen ca 1°och
vrid därefter antennen mot satellitens riktning tills någon bild
erhålls. Kontrollera att det är rätt kanal och satellit som erhålls.
Finjustera därefter antennen till maximal signalkvalite med bilden
eller speciellt inställningsinstrument.
Dra åt skruvarna växelvis så att antennens riktning inte påverkas.
Intrimmning av mikrovågshuvudets polarisation
Grundinställningen är med F-kontakten rakt nedåt. Om bild-
störningar förekommer kan du justera polarisationen genom att
vrida mikrovågshuvudet åt ena eller andra hållet.
8 mm
15 mm
3 mm
F-kontakt
SVENSKA
▲
▲
SN
Elevationsvinkel
2530
20
15

9
NORSK
Velg et passende sted for parabolantennen
Plasser parabolen på et sted som gir bra signalmottak (fri sikt).
Bygninger, trær, løv o.l. kan føre til dårlige mottaksforhold.
Montering av parabolantennen
Kontroller innholdet i esken og installer på følgende måte.
Se figur på side 12-13:
1. Monter vinkelbraketten på baksiden av skålen.
2. Monter skrue med vanlige skive og bolt.
3. Stram ikke til for hardt, du kommer til å foreta flere justeringer.
4. Monter ”mast U-bolten” med bolter
5. Monter armen til mikrobølgehodet på riktig sted på baksiden
av antenneskålen og stram til med skruen.
6. Monter mikrobølgehodet i holderen, og deretter holderen på
armen.
Forhåndsinnstilling av vinkelen
Forhåndsinnstill hellingsvinkelen ved å bruke riktig oversikt på
side 14-19. Skalaen for høydevinkelen finner du på antennen.
Montering av antennen på veggfeste eller stang
Installer antennen. Skru ikke til for hardt, du kommer til å foreta
flere justeringer senere.
Koble til kabelen og opprett forbindelse
Koble koaksialkabelen fra antennen til satellittmottakeren.
Monter kontaktbeskytteren av gummi, som fulgte med, på
kabelen. Koble F-kontaktene til begge endene av kabelen og
tilkoble den respektive enheten. Skyv kontaktbeskytteren over
F-kontakten på mikrobølgehodet, slik at den beskyttes mot regn.
Still inn antennens retning og vinkel
Finn asimutvinkelen (kompassretningen) på oversikten for den
valgte satellitten. Deretter tilkobler du mottakeren og velger en
forhåndsprogrammert kanal som overføres fra den satellitten
som skal benyttes.
Snu antennen sakte mot satellitten til du får inn bilder. Hvis du
ikke får inn bilder, skrur du vinkelen opp eller ned 1°om gangen
og snur antennen fram og tilbake til du får inn TV-bilder.
Kontroller at du får inn riktig kanal og satellitt. Finstill antennen
for å få maksimal signalstyrke ved å se på skjermen, eller ved å
bruke et spesielt justeringsinstrument.
Stram til skruene vekselsvis, slik at retningen på antennen ikke
blir endret.
Innstilling av mikrobølgehodets polarisasjon
Den vanlige posisjonen for F-kontakten er loddrett. Hvis det
oppstår forstyrrelse i bildet, kan polarisasjonen bli styrket ved å
snu mikrobølgehodet i en annen retning.
8 mm
15 mm
3 mm
F-kontakt
▲
▲
SN
Hellningsvinkel
(Elevasjonsvinkel)
2530
20
15

10
DANSK
Placering af parabolen
Vælg et sted, hvor der er frit udsyn fra parabolen til satellitten.
Bygninger, træer, blade osv. kan blokere helt eller delvist for
signalet fra satellitten.
Montering af parabolen
Kontroller, at der ikke mangler noget i pakken. Benyt derefter
fremgangsmåden nedenfor til montering af parabolen.
Se illustrationerne på side 12-13.
1. Monter beslaget på bagsiden af parabolen.
2. Monter skrue med almindelige skive og bolte.
3. Spænd den let, så du stadig kan justere parabolen.
4. Monter U-bolten til masten med bolte.
5. Monter LNB-armen på bagsiden af parabolen, og spænd skruen
6. Monter LNB’en på holderen, og monter derefter holderen på
armen.
Foreløbig indstilling af hældningsvinkel
Indstil parabolen til den foreløbige hældningsvinkel i henhold til
kortet på side 14-19. Hældningsvinklen kan aflæses på parabolen.
Montering af parabolen på vægbeslag eller mast
Monter parabolen. Spænd skruerne let, så du stadig kan justere
parabolen.
Tilslutning af kabel
Træk coaxial-kablet fra parabolen til satellitmodtageren. Sæt
isoleringskappen af gummi på kablet. Monter et F-stik i begge
ender af kablet, og tilslut kablet. Skub isoleringskappen over F-
stikket på LNB’en, så det er beskyttet mod fugt og regn.
Justering af parabolens retning og hældning
Aflæs azimutvinklen (kompasretningen) til den valgte satellit på
kortet. Slut modtageren til, og vælg en forudprogrammeret kanal,
der sendes fra den valgte satellit.
Drej parabolen langsomt i retning af satellitten, indtil der modtages
et billede. Hvis der ikke modtages et billede, kan du justere
hældningen opad eller nedad i trin af 1°og dreje parabolen frem og
tilbage, indtil TV-billedet modtages. Kontroller, at det signal, der
modtages, kommer fra den rigtige kanal på den rigtige satellit.
Finjuster derefter parabolen, indtil TV-billedet er perfekt (brug evt.
et specielt justeringsapparat).
Spænd skruerne på skift, så parabolens retning bevares.
Justering af LNB’ens polarisering
Som udgangspunkt skal LNB’en anbringes, så F-stikket vender lige
nedad. Hvis der er støj på billedet, kan du prøve at dreje LNB’en
lidt til den ene eller den anden side.
8 mm
15 mm
3 mm
F-kontakt
▲
▲
SN
F-stik
Hældningsvinkel
2530
20
15

11
SUOMI
Sopivan paikan valitseminen lautasantennille
Valitse paikka, jossa antennista on suora yhteys satelliittiin.
Esimerkiksi rakennukset, puut tai räystäät voivat estää signaalin
vastaanottamisen osittain tai kokonaan.
Lautasantennin asennus
Tarkista pakkauksen sisältö ja asenna antenni sen jälkeen
seuraavien ohjeiden mukaisesti. Katso kuvia sivuilla 12-13.
1. Asenna kannatin antennin lautasosan taakse.
2. Asenna pienempi U-pultti paikalleen sileiden aluslattojen ja
mutterien avulla.
3. Kiristä muttereita, mutta jätä ne sen verran löysälle, että
säätäminen on mahdollista.
4. Asenna suuri U-pultti paikalleen mutterien avulla.
5. Asenna taajuusmuuntimen (LNB:n) varsi antennin lautasosaan ja
kiristä se paikalleen ruuvin avulla
6. Asenna taajuusmuunnin pidikkeeseen ja sen jälkeen pidike
taajuusmuuntimen varteen.
Kallistuskulman esisäätö
Säädä kallistuskulma alustavasti sivulla 14-19 olevan kartan
mukaan. Kallistuskulman asteikko löytyy antennista.
Antennin asennus seinäkiinnikkeeseen tai tankoon.
Asenna antenni. Kiristä ruuveja, mutta jätä ne sen verran
löysälle, että säätäminen on mahdollista.
Kaapelin asennus ja liittäminen
Asenna koaksiaalikaapeli antennin ja satelliittivastaanottimen
välille. Liitä pakkauksessa tuleva kuminen suojus kaapeliin. Liitä
F-liittimet kaapelin molempiin päihin ja kytke kaapelin päät
laitteisiin. Työnnä kuminen suojus taajuusmuuntimeen liitettävän
F-liittimen päälle suojaamaan sitä sateelta.
Antennin suuntauksen ja kallistuskulman säätö
Katso kartasta valittua satelliittia vastaava suuntakulma
(kompassilukema). Kytke vastaanottimeen virta ja valitse
satelliitista tuleva laitteeseen valmiiksi ohjelmoitu kanava.
Käännä antennia hitaasti satelliitin suuntaan, kunnes saat kuvan
näkyviin. Jos et saa kuvaa näkyviin, muuta kallistuskulmaa
asteen verran kerrallaan ylös- tai alaspäin ja käännä antennia
edestakaisin, kunnes saat kuvan näkyviin. Varmista, että
kyseessä on oikea kanava ja satelliitti. Hienosäädä sitten antenni
parhaan mahdollisen kuvan saamiseksi. Säädön voi tehdä
televisiokuvan avulla tai erityisellä säätölaitteella.
Kiristä ruuveja vuorotellen, jotta antennin suuntaus ei muutu.
Taajuusmuuntimen polarisaation muuttaminen
Perusasennossa F-kontakti on suoraan alaspäin. Jos kuvassa on
häiriöitä, polarisaatiota voi parantaa kääntämällä taajuus-
muunninta jompaankumpaan suuntaan.
8 mm
15 mm
3 mm
F-kontakt
▲
▲
SN
F-liitin
Kallistuskulma
2530
20
15

12
1
3
4
2
5

13
6

14
140°148°156°164°172°180°188°
20°
24°
28°
32°
36°
40°
Elevation
Azimuth (360°compass bearing)
Adjusted map for ASTRA 19°East
ATLANTIC
OCEAN
FRANCE
GERMANY
ITALY
SPAIN
PORTUGAL
MEDITERRANEAN SEA
GREECE
SWITZERLAND
AUSTRIA
BELGIUM
NETHER-
LANDS
IRELAND UNITED
KINGDOM
DENMARK
SWEDEN
NORWAY
FINLAND
BALTIC
SEA
NORTH
SEA
NORWEGIAN
SEA
Oslo
Stockholm
Copenhagen
Hamburg
Bonn
Munich
Vienna
Bern
Roma
Palermo Athens
Marseille
Lyon
Bordeaux
Madrid
Valencia
Lisben
Paris
Dublin
Belfast
London
Birmingham
Glasgow Newcastle
Cork

15
148°156°168°176°184°192°200°
20°
24°
28°
32°
36°
40°
Adjusted map for Eutelsat II-F1 / Hotbird 13°East
Elevation
Azimuth (360°compass bearing)
ATLANTIC
OCEAN
FRANCE
GERMANY
ITALY
SPAIN
PORTUGAL
MEDITERRANEAN SEA
GREECE
SWITZERLAND
AUSTRIA
BELGIUM
NETHER-
LANDS
IRELAND UNITED
KINGDOM
DENMARK
SWEDEN
NORWAY
FINLAND
BALTIC
SEA
NORTH
SEA
NORWEGIAN
SEA
Oslo
Stockholm
Copenhagen
Hamburg
Bonn
Munich
Vienna
Bern
Roma
Palermo Athens
Marseille
Lyon
Bordeaux
Madrid
Valencia
Lisben
Paris
Dublin
Belfast
London
Birmingham
Glasgow Newcastle
Cork

16
144°152°160°168°176°184°192°
20°
24°
28°
32°
36°
40°
Adjusted map for Eutelsat II-F3 16°East
Elevation
Azimuth (360°compass bearing)
ATLANTIC
OCEAN FRANCE
GERMANY
ITALY
SPAIN
PORTUGAL
MEDITERRANEAN SEA
GREECE
SWITZERLAND
AUSTRIA
BELGIUM
NETHER-
LANDS
IRELAND UNITED
KINGDOM
DENMARK
SWEDEN
NORWAY
FINLAND
BALTIC
SEA
NORTH
SEA
NORWEGIAN
SEA
Oslo
Stockholm
Copenhagen
Hamburg
Bonn
Munich
Vienna
Bern
Roma
Palermo Athens
Marseille
Lyon
Bordeaux
Madrid
Valencia
Lisben
Paris
Dublin
Belfast
London
Birmingham
Glasgow Newcastle
Cork

17
175°180°185°190°195°200°205°210°215°
20°
15°
25°
30°
35°
40°
Adjusted map for Telecom 2B 5°West
Elevation
Azimuth (360°compass bearing)
45°
ATLANTIC
OCEAN
FRANCE
GERMANY
ITALY
SPAIN
PORTUGAL
MEDITERRANEAN SEA
GREECE
SWITZERLAND
AUSTRIA
BELGIUM
NETHER-
LANDS
IRELAND UNITED
KINGDOM
DENMARK
SWEDEN
NORWAY
FINLAND
BALTIC
SEA
NORTH
SEA
NORWEGIAN
SEA
Oslo
Stockholm
Copenhagen
Hamburg
Bonn
Munich
Vienna
Bern
Roma
Palermo Athens
Marseille
Lyon
Bordeaux
Madrid
Valencia
Lisben
Paris
Dublin
Belfast
London
Birmingham
Glasgow Newcastle
Cork

18
188°190°192°194°196°198°200°202°204°206°208°210°212°
20°
22°
24°
26°
18°
14°
16°
Adjusted map for Thor / Intelsat 707 / TV SAT 1°West
Elevation
Azimuth (360°compass bearing)
HAMAR
SVERIGE
DANMARK
ÖRNSKÖLDSVIK
KIRUNA
STAVANGER
TRONDHEIM
NARVIK
SKELLEFTEÅ
DRAMMEN
NAMSOS
MO I RANA
BODÖ
TAMMERFORS
JYVÄSKYLÄ
ROVANIEMI
FINLAND
NORGE
HALMSTAD
LIDKÖPING
NORRKÖPING
GÄVLE
MORA
ÖSTERSUND
UMEÅ
LULEÅ
STORUMAN
KRISTIANSAND
BERGEN
ODENSE
ÅRHUS
ÅLBORG
ESBJERG
KÖPENHAMN
KUNGSBACKA
HELSINGFORS
BJÖRNEBORG
MALMÖ
VÄXJÖ
KALMAR
JÖNKÖPING
MOTALA
STOCKHOLM
VISBY
OSLO
LINKÖPING
ÅBO
VASA
ULEÅBORG
KUOPIO
ÖREBRO
VÄSTERÅS
KRISTIANDSTAD
GÖTEBORG
BORÅS
UPPSALA
HELSINGBORG
TRELLEBORG
KARLSTAD
SUNDSVALL

19
Adjusted map for Sirius / Tele-X 5°East
181°183°185°187°189°191°193°195°197°199°201°203°205°
Elevation
Azimuth (360°compass bearing)
19°
21°
23°
25°
17°
13°
15°
11°
KUOPIO
ÖSTERSUND
STORUMAN
HELSINGFORS
TAMMERFORS
JYVÄSKYLÄ
ÖRNSKÖLDSVIK
LULEÅ
SKELLEFTEÅ
ÅBO
VASA
ULEÅBORG
BJÖRNEBORG
FINLAND
MOTALA
NORRKÖPING
UPPSALA
GÄVLE
UMEÅ
SVERIGE
BORÅS
JÖNKÖPING
ÖREBRO
VÄSTERÅS STOCKHOLM
MORA
VISBY
TRONDHEIM
HAMAR
LINKÖPING
NAMSOS
MO I RANA
KUNGSBACKA
KIRUNA
NARVIK
BODÖ
ROVANIEMI
KRISTIANSAND
STAVANGER
BERGEN
DRAMMEN
GÖTEBORG
NORGE
HALMSTAD
VÄXJÖ
LIDKÖPING
OSLO
ÅLBORG
DANMARK
HELSINGBORG
KALMAR
ODENSE
ESBJERG
KRISTIANDSTAD
ÅRHUS
KÖPENHAMN
MALMÖ
TRELLEBORG
SUNDSVALL
KARLSTAD

20
66 75426-62 9847
Nokia is a registered trademark of Nokia Corporation
http://www.nokia.com
Table of contents
Languages: