Nordelettronica NE325 25A User manual

95.0001.325 rev.0
I
GB
F
D
E
CONVERTITORE DC/DC
DC/DC POWER CONVERTER
CONVERTISSEUR DC/DC
GLEICHSPANNUNGSWANDLER
CONVERTIDOR DC/DC
ISTRUZIONI D’USO
INSTRUCTIONS MANUAL
INSTRUCTIONS D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES PARA EL USO
DC-DC POWER CONVERTER
NE325 25A
NE325 25A
NE325 40A
NE325 40A
DC-DC POWER CONVERTER

2
NE325 25A NE325 40A
Fan
145mm
170mm
142mm
154mm
167mm
73mm
on
Pb AGM
LiFePO4 GEL
on off
2
1
on
off
LIN
D+
30A Negative cable

IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI: II
- Se il DC/DC non viene installato e utilizzato in conformità con queste istruzioni può
danneggiarsi o causare lesioni all'operatore.
- Lavorare in prossimità di una batteria al piombo è pericoloso, le batterie generano gas
esplosivi durante il normale funzionamento. Per questo motivo, prima di usare il DC/DC, è
di fondamentale importanza ogni volta leggere e seguire esattamente le istruzioni fornite.
- Per ridurre il rischio di esplosione della batteria, seguire queste istruzioni e quelle
contrassegnate sulla batteria.
- Per ridurre il rischio di lesioni, caricare solo batterie al piombo, AGM, Litio o gel
(assicurarsi che la curva di carica selezionata sia adatta al tipo di batterie da ricaricare).
Evitare di caricare altri tipi di batterie ricaricabili e non ricaricabili; queste batterie possono
esplodere, causando lesioni personali e danni. Evitare di ricaricare una batteria congelata.
- Le batterie al piombo-acido producono all'interno gas esplosivi durante la ricarica: evitare
fiamme e scintille e prevedere un'adeguata ventilazione.
- Studiare tutte le precauzioni specifiche del produttore della batteria come la rimozione o
no dei tappi delle celle durante la carica ed i parametri raccomandati di carica.
- Non posizionare il DC/DC direttamente sopra o sotto la batteria in carica, i gas o i liquidi
della batteria potrebbero corrodere e danneggiare il DC/DC.
- La superficie del DC/DC può surriscaldarsi durante la carica e per un tempo successivo.
- Non esporre il DC/DC alla pioggia. Solo per uso interno.
- Prevedere un minimo di 30mm di spazio libero ad ogni estremità del DC/DC. Installare il
DC/DC in luogo asciutto ben aerato e in posizione fissa. Non ostruire le prese d'aria poste
sul coperchio.
- Se i cavi o i connettori di ingresso/uscita sono danneggiati rivolgersi al centro assistenza.
- Il collegamento del DC/DC deve essere eseguito esclusivamente da personale tecnico
specializzato.
- Non effettuare modifiche all'apparecchiatura o al cablaggio del DC/DC.
- L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria
conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto
istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso
inerenti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione
destinata ad essere effettuata dall’utilizzatore non deve essere effettuata da bambini senza
sorveglianza.
- Questo manuale può essere richiesto all’indirizzo email: [email protected].
3

4
DC/DC NE325
II
DESCRIZIONE:
Il convertitore DC/DC NE325 è adatto per ricaricare la batteria ausiliaria attraverso l'alternatore.
Gli alternatori dei motori Euro 6 spesso forniscono una tensione di carica troppo bassa ed è quindi
necessario un convertitore DC/DC per caricare la batteria ausiliaria con veicolo in moto. Nel caso di
batterie al litio, che hanno la resistenza interna praticamente nulla, il DC/DC è invece necessario per
limitare la corrente di carica dell'alternatore e per proteggere quindi l'impianto da surriscaldamenti o
danneggiamenti. Il convertitore DC/DC fornisce energia solo quando il veicolo è in moto e questo è
ottenuto attraverso l'ingresso di abilitazione (Enable DC/DC) collegato all'accensione del veicolo.
FUNZIONAMENTO:
MODALITA' ALIMENTATORE:
L’NE325 funziona come alimentatore se all’accensione non è collegata alcuna batteria in uscita. In
questa modalità lampeggia il led verde (MODE LED INDICATORS) e la tensione di uscita è fissa a
13,8V.
MODALITA' CARICABATTERIE:
L’ NE325 funziona come carica batterie se all’accensione rileva una batteria in uscita (se è stato
selezionato l'algoritmo per batterie al litio, il DC/DC funziona come carica batterie anche se non rileva la
batteria all'accensione).
Tramite il dip switch è possibile selezionare l'algoritmo di carica a seconda del tipo di batteria.
All'accensione lampeggia il led verde ad indicare quale algoritmo di carica è stato selezionato attraverso i
dip switch (vedi pagina successiva).
Il DC/DC impiega una combinazione di carica a Corrente Costante e Tensione Costante, questo permette
di ridurre in maniera significativa il tempo di carica e di non danneggiare le batterie.
Quando si inserisce un carico, il DC/DC fornisce immediatamente la corrente necessaria impedendo alla
batteria di scaricarsi (questo è vero se la corrente di carico è minore della massima corrente erogabile
dall'alimentatore altrimenti la batteria comunque si scarica con una corrente pari alla differenza:
I - I ).
CARICO DC/DC
E’ possibile collegare una sonda di temperatura (da posizionare sulla batteria), per adattare l’algoritmo di
carica selezionato alla temperatura di batteria.
Segnalazione carica (MODE LED INDICATORS):
- Led Rosso: Prima fase di carica a corrente costante (25A o 40A a seconda del modello)
- Led Giallo: Seconda fase di carica a tensione costante (il valore di tensione dipende dall’algoritmo
selezionato)
- Led Verde: Batteria carica, Fase di mantenimento (il valore di tensione dipende dall’algoritmo
selezionato)
ALLARMI:
Se il led giallo lampeggia significa che il DC/DC ha rilevato una condizione di guasto:
1
- 2 lampeggi led giallo: Corto Circuito in uscita ( ) 2
- 3 lampeggi led giallo: Allarme Over-Voltage in uscita( ) 3
- 4 lampeggi led giallo: Allarme sovratemperatura DC/DC ( )
2
- 5 lampeggi led giallo: Allarme DC/DC difettoso ( ) 4
- 6 lampeggi led giallo: Allarme sovratemperatura batteria (t > 50°C) ( )
BAT
2
- 7 lampeggi led giallo: Allarme DC/DC difettoso ( ) 5
- 8 lampeggi led giallo: Allarme Over-Voltage o Under-Voltage in ingresso( )
1
( ) Verificare il collegamento alla batteria.
2
( ) L’allarme si resetta scollegando l’alimentazione. Se si ripresenta consultare l’assistenza.
3
( ) L’allarme si auto-resetta quando il carica batterie si raffredda. Verificare la ventilazione.
4
( ) La carica è momentaneamente interrotta e l’allarme si auto-resetta quando la batteria si raffredda.
Verificare la ventilazione del vano batteria o lo stato della batteria.
5
( ) Verificare che la tensione di ingresso sia maggiore di 10,8V e minore di 15V.

5
Tensione di ingresso:
Corrente massima di uscita:
Ventola:
Segnalazione stato:
CARATTERISTICHE TECNICHE: NE325 40A
11Vdc - 15Vdc
25A continui 40A (*)
no si
led tre colorazioni
Peso 1,3Kg
Capacità batteria:
Compatibile con la corrente di carica del carica batterie
(controllare le caratteristiche di carica della batteria)
Algoritmi di carica impostabili: 4 algoritmi
Compensazione tensione di carica con temperatura batteria:
si (se inserito sensore NTC)
PROTEZIONI:
si
Corto circuito
Sovratensione in uscita
Inversioni di polarità si (con fusibile da 30A sul negativo)
Sovraccarico
si
Sovratemperatura carica batteria
si
si
Uscita:
Vite M5, (usare terminale ad occhiello d=5mm). Si consigliano collegamenti
corti (inferiore a 3 mt) verso le batterie con filo minimo da 10mm2.
Connettore 4 poli MOLEX MINI-FIT JR femmina con terminali maschi
(usare MOLEX MINI-FIT JR maschio con terminali femmina)
pin.1 - pin.2 Ingresso sensore NTC 10K@25 B3977
Enable DC/DC - ingresso segnale D+ (12V)
Comunicazione Lin-Bus
pin.4
pin.3
Ingresso/Uscita Batteria:
COLLEGAMENTI:
Ingresso NTC, D+, LIN:
Sovratemperatura batteria si (se inserito sensore NTC)
NE325 25A
Ingresso: si (con fusibile da 30A sul negativo)
Inversioni di polarità
Tensione di uscita modalità Carica Batterie: Vedi tabella sopra
Corriente di ingresso massima: 37A @11V 48A (*)
Tensione di uscita modalità Alimentatore: 13,8Vdc
(*) A seconda del valore della tensione di ingresso può intervenire il controllo della massima potenza di uscita capace di
limitare la massima corrente di ingresso a 48A. In questo modo si evitano surriscaldamenti o danneggiamenti del fusibile
da 50A e del relativo cablaggio installato come predisposizione nei veicoli ricreazionali.
ON OFF IUoU-AGM
1
B
LED ( ) AlgoritmoS1 S2
OFF OFF IUoU- GEL
2
ON ON IUoU- Pb Flooded
3
OFF ON 4
C
( ) Se il sensore di temperatura della batteria è collegato, la tensione di uscita viene adattata alla temperatura con
dV/dT = - 24mV/°C (rispetto alla tensione di uscita senza sensore di temperatura NTC e rispetto alla temperatura di 25°C).
Se Tbatt > 50°C la carica viene momentaneamente interrotta e l'allarme si auto-resetta quando la batteria si raffredda.
Tensione
14,7V / 13,6V
(14,9V÷14,1V) / (14,2V÷13,5V)
C
con sensore NTC ( )
IUoU- LiFePO4
14,1V / 13,8V
(14,7V÷13,5V) / (14,3V÷13,5V)
14,4V / 13,5V
(14,9V÷13,8V) / (14,1V÷13,5V)
14,6V / 13,8V
B
( ) LED: Numero di lampeggi del LED verde all’accensione
14,6V / 13,8V
senza sensore NTC
D
( ) Se Tbatt < 0°C la corrente di carica è ridotta
Se Tbatt > 50°C la carica viene momentaneamente interrotta e l'allarme si auto-resetta quando la batteria si raffredda.
C
con sensore NTC ( )
senza sensore NTC
C
con sensore NTC ( )
senza sensore NTC
D
con sensore NTC ( )
senza sensore NTC
DC/DC NE325
II
on
DIP-SWITCH
Pretezione: IP20

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS.
SAVE THESE INSTRUCTIONS:
- Failure to install and operate the DC/DC in accordance with these instructions may result
in damage to the DC/DC or injury to the operator
- Working in the vicinity of a lead-acid battery is dangerous, batteries generate explosive
gases during normal battery operation. For this reason it is of the utmost importance that
each time before using the DC/DC, you read and follow the instructions provided exactly.
- To reduce the risk of battery explosion, follow these instructions and those marked on the
battery.
- To reduce the risk of injury, charge only lead-acid, AGM, Lithium or gel batteries (be sure
that the selected charging curve is suitable for the type of batteries that have to be
charged). Do not attempt to charge any other type of chargeable or non-chargeable
battery; these batteries may burst, causing personal injury and damage.
- Lead-acid batteries produce internal explosive gases during charging: prevent flames and
sparks and provide adequate ventilation.
- Study all battery manufacturer's specific precautions such as removing cell caps while
charging and recommended rates of charge.
- Never place the DC/DC directly above or below the battery being charged; gases or fluids
from the battery will corrode and damage the DC/DC.
- DC/DC surface may be hot while plugged in and for a period of time thereafter.
- Do not expose the charger to the rain. For indoor use only.
- A minimum of 30mm clearance should be provided at each end of the DC/DC. Install the
DC/DC in a dry and well aired place and in a fixed position. Do not obstruct the air vents
on the lid.
- If the cables or input/output connectors are damaged contact the service center.
- The DC/DC must be connected by qualified personnel only.
- Do not alter the device or the cabling of DC/DC.
- This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
- The alternative format manual can be requested by e-mail: [email protected].
GBGB
6

7
DC/DC NE325
GBGB
DESCRIPTION:
The DC/DC converter NE325 is suitable for recharging the auxiliary battery with the alternator.
The alternators of Euro 6 engines often provide a charge voltage that is too low and therefore a DC/DC
converter is required to charge the auxiliary battery with the vehicle running. In the case of lithium
batteries, which have very low internal resistance, the DC/DC is instead necessary to limit the charging
current of the alternator and therefore to protect the system from overheating or damage.
The DC / DC converter works only when the vehicle is running and this is achieved through the enable
input (Enable DC/DC) connected to the vehicle ignition and to the delayed switch on.
OPERATION:
POWER SUPPLY MODE:
The NE325 operates as a power supply if the output is not connected to the battery when it is turned
on. In this mode the green LED (MODE LED INDICATORS) flashes and the output voltage is fixed at
13.8V.
BATTERY CHARGER MODE:
The NE325 operates as a battery charger if the output is connected to the battery when it is turned on (if
the algorithm for lithium batteries has been selected, the DC/DC operates as a battery charger even if it
does not detect the battery when it is turned on).
Use the dip switches to choose the charging algorithm according to the type of battery. At switch on, the
green led flashes to indicate which algorithm is selected via dip switches (see next page).
The DC/DC uses a combination of Constant Current and Constant Voltage. This makes it possible to
significantly reduce charging time and prevents permanent damage to the batteries.
When a load is activated, the DC/DC immediately provides the necessary current, so that the battery does
not discharge (this is true if the load current is lower than the maximum current available from the battery
charger, otherwise the battery will discharge in any case with current equal to the difference I - I ).
LOAD DC/DC
It is possible to connect a temperature probe to the DC/DC (to be placed on the battery), to adapt the
charging algorithm selected at the temperature of the battery.
Visual signal of the charge (MODE LED INDICATORS):
- Red Led: First phase of charge at constant current (25A or 40A depending on the model).
- Yellow Led: Second phase of charge at constant voltage (the voltage value depends on the
selected algorithm).
- Green Led: Battery charged, Maintenance phase (the voltage value depends on the selected
algorithm).
ALARMS:
The yellow led flashes when the DC/DC detects a fault:
1
- 2 flashing yellow LED: Short circuit of the output ( )2
- 3 flashing yellow LED: Over-Voltage of the output ( )
3
- 4 flashing yellow LED: Over-Temperature DC/DC ( )
2
- 5 flashing yellow LED: Faulty DC/DC ( ) 4
- 6 flashing yellow LED: Over-Temperature battery (t > 50°C) ( )
BAT
2
- 7 flashing yellow LED: Faulty DC/DC ( ) 5
- 8 flashing yellow LED: Over-Voltage or Under-Voltage of the input ( )
1
( ) Verify the battery connection.
2
( ) The alarm is reset disconnecting the main supply. If it persists consult your service.
3
( ) The alarm will be reset itself when the charger cools. Verify the ventilation.
4
( ) The charge is momentarily interrupted and the alarm will be reset itself when the battery cools. Verify
the ventilation of the battery compartment or the battery status.
5
( ) Verify that the input voltage is greater than 10.8V and less than 15V.

8
DC/DC NE325
GBGB
NE325 40A
no yes
Weight: 1,3Kg
yes
yes (with 30A fuse on the negative)
yes
yes
yes
pin.1 - pin.2
Enable DC/DC - Input D+ signal (12V)
Lin-Bus Communication
pin.4
pin.3
Input NTC, D+, LIN:
NE325 25A
yes (with 30A fuse on the negative)
TECHNICAL CHARACTERISTICS:
Input voltage:
Voltage output (battery charger mode):
Maximum current output:
Battery capacity: Compatible with the charging current of the battery charger
(check the battery charging characteristics)
Mains/status signal:
Charging algorithms settable:
Fan:
Compensation charge voltage with temperature battery:
CONNECTIONS:
Input/Output Battery:
PROTECTION:
Input:
Output:
Reverse polarity
Reverse polarity
Short circuit
Overloading
Output Over-Voltage
Over-Temperature battery charger
Over-Temperature battery
4 algorithm
three colour led
yes (if plugged NTC sensor)
M5 screw, (use eyelet terminal d=5mm). It is advisable to make short connections
(less then 3 mt) towards the battery with minimum 10mm2 wires
Connector 4-way MOLEX MINI-FIT JR female with male terminal
(use MOLEX MINI-FIT JR male with female terminal)
Input NTC sensor 10K@25 B3977
yes (if plugged NTC sensor)
Maximum current input:
Voltage output (power supply mode):
11Vdc - 15Vdc
25A continuous 40A (*)
see the table above
37A @11V 48A (*)
13,8Vdc
(*) Depending on the value of the input voltage, can intervene the control of the maximum output power capable of limiting
the maximum input current to 48A. This prevents overheating or damage to the 50A fuse and related wiring installed as a
provision in recreational vehicles.
ON OFF IUoU-AGM
1
B
LED ( ) AlgorithmS1 S2
OFF OFF IUoU- GEL
2
ON ON IUoU- Pb Flooded
3
OFF ON 4
C
( ) If the battery temperature sensor is connected, the output voltages is adapted to the temperature with dV/dT = - 24mV/°C
(respect to the output voltage without NTC temperature sensor and respect to the temperature of 25°C).
If Tbatt > 50°C the charge is momentarily interrupted and the alarm will be reset itself when the battery cools.
Voltage
14,7V / 13,6V
(14,9V÷14,1V) / (14,2V÷13,5V)
IUoU- LiFePO4
14,1V / 13,8V
(14,7V÷13,5V) / (14,3V÷13,5V)
14,4V / 13,5V
(14,9V÷13,8V) / (14,1V÷13,5V)
14,6V / 13,8V
B
( ) LED: Number of flashes of the green LED at switch on
14,6V / 13,8V
C
with sensor NTC ( )
without sensor NTC
C
with sensor NTC ( )
without sensor NTC
C
with sensor NTC ( )
without sensor NTC
D
with sensor NTC ( )
without sensor NTC
D
( ) If Tbatt < 0°C the charging current is reduced.
If Tbatt > 50°C the charge is momentarily interrupted and the alarm will be reset itself when the battery cools.
on
DIP-SWITCH
Protection: IP20

IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS:
- Si le DC/DC ne vient pas installé et utilisé en conformité avec ces instructions il peut subir
un dommage ou causer des lésions à l'opérateur.
- Travailler en proximité d'une batterie au plomb est dangereux, les batteries engendrent
gaz explosifs pendant son normal fonctionnement. Pour ce motif, avant d'utiliser le
DC/DC, il est d'importance fondamentale chaque fois lire et suivre exactement les
instructions fournies.
- Pour réduire le risque d'explosion de la batterie, suivre ces instructions et celle marquées
sur la batterie.
- Pour réduire le risque de lésions, charger seulement des batteries au plomb, AGM,
Lithium ou gel, (s'assurer que la courbe de charge sélectionnée soit apte au type de
batteries à recharger). Éviter de charger autres types de batteries rechargeables et pas
rechargeables; ces batteries peuvent exploser en causant des lésions personnelles et
dommages.
- Sur les batteries au plomb acide, des gaz explosifs se forment au cours du chargement : il
faut donc éviter que des flammes ou des étincelles ne se forment et vous placerez de
préférence les batteries dans un endroit bien aéré. Éviter de recharger une batterie
congelée.
- Étudier toutes les précautions spécifiques du producteur de la batterie comme le
déplacement ou non des bouchons des cellules pendant la charge et les parametres de
charge recommandés.
- Ne pas positionner le DC/DC directement sur ou sous la batterie en charge, les gaz ou les
liquides de la batterie ils pourraient corroder et endommager le DC/DC.
- La surface du DC/DC peut surchauffer pendant la charge et pour un temps suivant.
- Ne pas exposer le chargeur à la pluie. Seulement pour usage intérieur.
- Prévoir un minimum de 30mm de place libre à chaque bout du DC/DC. Installer le DC/DC
en endroit sec et bien aéré et en position fixe. Ne pas obstruer les prises d’air sur le
couvercle.
- Si les câbles ou les connecteurs de entrée/sortie sont endommagés s'adresser au centre
assistance.
- La connexion de DC/DC doit être faite exclusivement par du personnel technique
spécialisé.
- Ne pas effectuer de modifications sur l'appareil ou sur le câblage le DC/DC.
- Il peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans et par des personnes aux capacités
physiques , sensorielles ou mentales limitées ou manquant d’expérience et de
connaissances si elles bénéficient d’une supervision ou d’instructions sur l’utilisation de
l’appareil de façon sûre et comprennent les risques inhérents. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être faits par des enfants
sans supervision.
- Le manuel de média substitut peut être demandé par e-mail [email protected]..
FF
9

10
DC/DC NE325
FF
DESCRIPTION:
DC/DC converter NE325 est adapté pour recharger la batterie auxiliaire avec l'alternateur.
Les alternateurs des moteurs Euro 6 fournissent souvent une tension de charge trop faible et un
convertisseur DC/DC est donc nécessaire pour charger la batterie auxiliaire lorsque le véhicule est en
marche. Dans le cas des piles au lithium, qui n'ont pratiquement pas de résistance interne, DC/DC est
nécessaire pour limiter le courant de charge de l'alternateur et ainsi protéger le système contre la
surchauffe ou les dommages.
Le convertisseur DC/DC fournit de l'énergie uniquement lorsque le véhicule est en mouvement et ceci
est réalisé grâce à l'entrée (Enable DC/DC) connectée à l'allumage du véhicule.
FONCTIONNEMENT:
MODALITE ALIMENTATEUR:
NE325 fonctionne comme alimentateur si aucune batterie n'est connectée à la sortie au moment de la
mise sous tension. Dans cette modalité, la LED verte clignote (MODE LED INDICATORS) et la
tension de la sortie est fixée à 13,8V.
MODALITE CHARGE BATTERIE:
NE325 fonctionne comme un chargeur de batterie, si la batterie est connectée à la sortie au moment de la
mise sous tension
(si l'algorithme pour les batteries au lithium a été sélectionné, le DC/DC fonctionnera comme un chargeur
de batterie même s'il ne détecte pas la batterie lors de la mise en marche).
Par le biais du commutateur DIP, il est possible de choisir l'algorithme de charge en fonction du type de
batterie. Au démarrage, la del verte clignote pour indiquer quel est l'algorithme de charge qui a été
sélectionné par les commutateurs DIP (voir page suivante).
L'appareil emploi une combinaison de charge à Courant Constant et à Tension Constante qui permet de
réduire considérablement le temps de charge Sans toutefois abîmer irrémédiablement les batteries.
Lorsqu'une charge est activée, le chargeur fournit immédiatement le courant nécessaire empêchant par
là à la batterie de se décharger (ceci est vrai quand le courant de charge est inférieur à l'intensité de
courant maximum débitée par l'alimentateur et il ne faut pas non plus oublier que la batterie se décharge
de toute façon et selon la formule : I - I ).
CHARGE DC/DC
Le chargeur de batterie peut être connecté à une sonde de température (pour être placée sur la batterie),
afin d'adapter l'algorithme de charge sélectionné, à la température de la batterie.
Indications chargent (MODE LED INDICATORS):
- Led Rouge: Première phase de charge à courant constant ( 25A or 40A selon le modèle).
- Led Jaune: Deuxième phase de charge à tension constante (la valeur de la tension dépend de
l'algorithme choisi).
- Led Verte: Batterie chargée, phase de maintien (la valeur de la tension dépend de l'algorithme
choisi).
ALERTES:
Si le voyant jaune clignote, cela signifie que le DC / DC a détecté une condition de défaut:
1
- 2 clignotement de la led jaune: Court-circuit de sortie ( ) 2
- 3 clignotement de la led jaune: Alerte Surtension de sortie ( ) 3
- 4 clignotement de la led jaune: Alerte Surtempératures DC/DC ( )
2
- 5 clignotement de la led jaune: Alerte DC/DC défaillante ( ) 4
- 6 clignotement de la led jaune: Alerte Surtempératures batterie (t > 50°C) ( )
BAT
2
- 7 clignotement de la led jaune: Alerte DC/DC défaillante( ) 5
- 8 clignotement de la led jaune: Allarme Surtension o Sous-tension d'entrée ( )
1
( ) Vérifier la connexion de la batterie.
2
( ) L'alarme est remise coupure de l'alimentation principale. Si elle persiste, consultez votre service.
3
( ) L'alarme sera réinitialisée lui-même lorsque le chargeur refroidit. Vérifiez la ventilation.
4
( ) L'accusation est momentanément interrompue et l'alarme sera réinitialisée lui-même lorsque le
batterie refroidit. Vérifier la ventilation du compartiment à batterie ou état de la batterie.
5
( ) Vérifiez que la tension d'entrée est supérieure à 10,8 V et inférieure à 15 V.

11
DC/DC NE325
FF
NE325 40A
non oui
Poids: 1,3Kg
oui
oui (avec un fusible 30A sur le négatif)
oui
oui
oui
pin.1 - pin.2
Enable DC/DC - Entrée du signal D+ (12V)
Communication Lin-Bus
pin.4
pin.3
Entrée NTC, D+, LIN:
NE325 25A
oui (avec un fusible 30A sur le négatif)
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES:
Tension d'entrée:
Tension de sortie (mode chargeur) :
Courant sortant maximum:
Capacité de la batterie connectée: Compatible avec le courant de charge du chargeur de batterie
(contrôler les caractéristiques de charge de la batterie)
Signalisation état de marche:
Charging algorithms settable:
Ventilateur:
Compensation de la tension de charge avec la température batterie
CONNEXIONS:
Entrée/Sortie Batterie:
PROTECTIONS:
Entrée
Sortie:
Inversion de polarité
Inversion de polarité
Court-circuitcircuit
Surcharge
Surtension de sortie
Surtempératures chargeur de batterie
Surtempératures batterie
4 algorithmes
LED à trois couleurs
Oui (si elle est ajoutée à la sonde NTC)
Vis M5, (utiliser borne en oeillet d=5mm). Il est recommandé d'effectuer des
connexions courtes (moins de 3 m) aux batteries avec un câble minimum de 10 mm2.
Connecteur 4 poles MOLEX MINI-FIT JR femelle avec des bornes mâles
(utiliser MOLEX MINI-FIT JR mâles avec des bornes femelle)
Entrée sensor NTC 10K@25 B3977
Oui (si elle est ajoutée à la sonde NTC)
Courant d'entrée maximum:
Tension de sortie (mode alimentateur):
11Vdc - 15Vdc
25A continus 40A (*)
13,8Vdc
37A @11V 48A (*)
Voir le tableau ci-dessus
(*) En fonction de la valeur de la tension d'entrée, le contrôle de la puissance de sortie maximale peut intervenir, limitant le
courant d'entrée maximal à 48A. Il est ainsi possible d'éviter la surchauffe ou l'endommagement du fusible de 50A et du
câblage relatif installé comme une prédisposition dans les véhicules de loisirs.
ON OFF IUoU-AGM
1
B
LED ( ) AlgorithmS1 S2
OFF OFF IUoU- GEL
2
ON ON IUoU- Pb Flooded
3
OFF ON 4
C
( ) Si le capteur de température de la batterie est connecté, la tension de sortie est adaptée à la température avec dV /dT = -24mV/°C
(par rapport à la tension de sortie sans sonde de température NTC et par rapport à la température de 25°C).
Si Tbatt > 50°C la charge est momentanément interrompue et l'alarme se réinitialise d'elle-même lorsque la batterie refroidit.
Tension
14,7V / 13,6V
(14,9V÷14,1V) / (14,2V÷13,5V)
IUoU- LiFePO4
14,1V / 13,8V
(14,7V÷13,5V) / (14,3V÷13,5V)
14,4V / 13,5V
(14,9V÷13,8V) / (14,1V÷13,5V)
14,6V / 13,8V
B
( ) LED: Nombre de clignotements de la LED verte à l'allumage
14,6V / 13,8V
C
avec capteur NTC ( )
sans capteur NTC
C
avec capteur NTC ( )
sans capteur NTC
C
avec capteur NTC ( )
sans capteur NTC
D
avec capteur NTC ( )
sans capteur NTC
D
( ) Si Tbatt < 0°C le courant de charge est réduit.
Si Tbatt > 50°C le charge est momentanément interrompue et l’alarme se réinitialise d'elle-même lorsque la batterie refroidit.
on
DIP-SWITCH
Protection IP20

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE.
AUFBEWAHREN:
- Wenn Sie das DC/DC nicht installiert ist und verwendet in Übereinstimmung mit diesen
Anweisungen kann Schäden oder zu Verletzungen des Bedieners.
- Arbeiten in der Nähe einer Blei-Säure-Batterie ist gefährlich, erzeugen die Batterien
explosive Gase während des normalen Betriebs. Aus diesem Grund, bevor Sie das
DC/DC, ist es notwendig, jedes Mal zu lesen und befolgen Sie die Anweisungen genau.
- Um das Risiko der Explosion der Batterie, befolgen Sie diese Anweisungen und die auf
der Batterie markiert.
- Um das Risiko von Verletzungen zu reduzieren, laden Sie nur Blei-Säure-Batterien, AGM,
Lithium oder Gel (stellen Sie sicher, dass die gewählte Ladekurve geeignet ist für die Art
der Batterien wieder aufgeladen werden). Laden Sie keine anderen Arten von
wiederaufladbaren Batterien und Akkus können diese Batterien explodieren und
Verletzungen verursachen und Schäden. Laden Sie niemals eine gefrorene Batterie.
- Blei-Säure-Batterien produzieren explosive Gase bei der Ladung im Inneren: Vermeiden
Sie Flammen und Funken und für ausreichende Belüftung sorgen.
- Study alle Batteriehersteller besonderen Vorsichtsmaßnahmen wie das Entfernen oder
nicht die Zelle Kappen während des Ladevorgangs und empfohlen Ladeparameter.
- Stellen Sie das DC/DC direkt über oder unter den Akku aufzuladen, kann sich der Akku
von Gasen oder Flüssigkeiten korrodieren und zu Schäden am DC/DC.
- Die Oberfläche des DC/DC kann beim Aufladen und für einen späteren Zeitpunkt warm.
- Vermeiden Ladegerät an regen. Nur für internen Gebrauch.
- Geben Sie einen Mindestabstand von 30 mm an jedem Ende des DC/DC. Bauen Sie das
DC/DC an einem trockenen und gut belüfteten Platz ein und befestigen Sie es.Die
Luftlöcher auf dem Deckel nicht verstopfen.
- Wenn das Kabel oder Stecker Eingang/Ausgang beschädigt sind, wenden Sie sich an den
Kundendiens.
- Der Anschluss des DC/DC darf nur von geschultem Fachpersonal durchgeführt werden.
- Keine Änderungen an der Ausrüstung oder der Verkabelung des DC/DC vornehmen.
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn eine angemessene Aufsicht oder
ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts in gesicherter Weise angegeben werden
und zu verstehen, die betreffende Gefahren. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch unbeaufsichtigte Kinder durchgeführt
werden.
- Dieses Handbuch in einem können per E-Mail angefordert werden
DD
12

13
DC/DC NE325
DD
BESCHREIBUNG:
Der DC/DC-Wandler NE325 ist zum Laden der Zusatzbatterie über die Lichtmaschine geeignet.
Die Lichtmaschinen der Euro 6-Motoren liefern oft eine zu niedrige Ladespannung, so dass ein DC/DC-
Wandler benötigt wird, um die Zusatzbatterie während der Fahrt zu laden. Bei Lithiumbatterien, die
praktisch keine Innenwiderstände haben, ist stattdessen DC / DC erforderlich, um den Ladestrom der
Lichtmaschine zu begrenzen und so das System vor Überhitzung oder Beschädigung zu schützen.
Der DC / DC-Wandler liefert nur Strom, wenn das Fahrzeug in Bewegung ist. Dies geschieht über den
Enable DC / DC-Eingang, der mit der Fahrzeugzündung verbunden ist.
BETRIEBSWEISE:
MODALITÄT LADEGERÄT:
Wenn keine Batterie angeschlossen ist, so kann das NE325 auch als Umformer betrieben werden. In
diesem Modus blinkt die grüne LED (MODE LED INDICATORS) und die Ausgangsspannung ist fest
auf 13,8 V eingestellt.
MODALITÄT BATTERIE-LADEGERÄT:
Der NE325 arbeitet als Batterie-Ladegerät, wenn er beim Einschalten eine an den Ausgang
angeschlossene Batterie erkennt (wenn der Lithiumbatteriealgorithmus ausgewählt ist, fungiert der
DC / DC als Ladegerät, auch wenn er die Batterie beim Einschalten nicht erkennt).
Mit Hilfe des DIP-Schalters kann der Ladealgorithmus je nach Batterieart gewählt werden. Beim
Einschalten blinkt die grüne LED, die anzeigt, welcher Ladealgorithmus über den DIP-Schalters gewählt
wurde (siehe nächste Seite).
DC/DC verwendet eine Kombination aus Gleichstrom und Gleichspannung. Dadurch kann die Ladezeit
erheblich verkürzt werden und die Batterien werden nicht beschädigt.
Wenn eine Last aktiviert wird, liefert der DC/DC sofort den Strom, der erforderlich ist, um ein Entladen der
Batterie zu verhindern (Dies gilt, wenn der Laststrom geringer ist als der maximal verfügbare Strom des
Ladegeräts, andernfalls entlädt sich die Batterie ohnehin mit einem Strom in Höhe der Differenz:
I - I ).
LADEN DC/DC
Das Ladegerät kann an einen Temperaturfühler angeschlossen werden (der auf der Batterie angebracht
wird), so dass der ausgewählte Ladealgorithmis an die Temperatur der Batterie angepasst werden kann.
Ladezustandsanzeige (MODE LED INDICATORS):
- rote Led: Erste Ladephase mit konstantem Strom (25A oder 40A je nach Modell)
- gelbe Led: Zweite Ladephase bei konstanter Spannung (der Spannungswert hängt vom
gewählten Algorithmus ab)
- grüne Led: Geladene Batterie, Haltephase (Spannungswert hängt vom gewählten Algorithmus ab)
ALARMANZEIGEN:
Wenn die LED GELB blinkt, hat das Ladegerät einen Fehler festgestellt:
1
- gelbe LED: blinkt 2-mal: Kurzschluss am Ausgang ( ) 2
- gelbe LED: blinkt 3-mal: Überspannung am Ausgang( )
3
- gelbe LED: blinkt 4-mal: DC/DC-Überhitzung ( )
2
- gelbe LED: blinkt 5-mal: DC/DC defekt ( ) 4
- gelbe LED: blinkt 6-mal: Übererwärmung der Batterie (t > 50°C) ( )
BAT
2
- gelbe LED: blinkt 7-mal: DC/DC defekt ( ) 5
- gelbe LED: blinkt 8-mal: Eingangsüberspannung oder unterspannung ( )
1
( ) Überprüfen Sie den Batterieanschluss.
2
( ) indem die Hauptversorgung getrennt wird. Wenn er wieder auftritt, wenden Sie sich an den
Kundendienst.
3
( ) Der Alarm setzt sich selbst zurück, wenn das Ladegerät abkühlt. Überprüfen Sie die Belüftung.
4
( ) Die Ladung ist kurzzeitig unterbrochen, und der Alarm setzt sich selbst zurück, wenn die Batterie
abkühlt. Überprüfen Sie die Belüftung des Batteriefachs oder den Batteriezustand.
5
( ) Stellen Sie sicher, dass die Eingangsspannung größer als 10,8 V und kleiner als 15 V ist.

14
DC/DC NE325
DD
NE325 40A
nein ja
Gewicht: 1,3Kg
ja
ja (mit 30A Sicherung am Minuspol)
ja
ja
ja
pin.1 - pin.2
Enable DC/DC - D+ Signaleingang (12V)
Lin-Bus-Kommunikation
pin.4
pin.3
Eingang NTC, D+, LIN:
NE325 25A
ja (mit 30A Sicherung am Minuspol)
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN:
Eingangsspannung:
Spannungsausgang (Batterielademodus):
Max. Ausgangsstrom:
Kapazität angeschlossene Batterie: Mit dem Ladestrom des Batterie-Ladegeräts kompatibel
(die Batterieladeeigenschaften kontrollieren)
Anzeige des Netzstrom/Status:
Ladealgorithmen, die eingestellt werden können:
Ventilator:
Entschädigung Ladespannung mit Temperatur Batterie:
ANSCHLÜSSE:
Eingang/Ausgang Batterie:
SCHUTZEINRICHTUNGEN:
Eingang:
Ausgang:
Verpolung
Verpolung
Kurzschluss
Überlastsicherung
Ausgang Überspannung
Übertemperatur-Batterie-Ladegerät
Übertemperatur-Batterie
4 Algorithmen
LED in drei Farben
ja (falls eingegeben NTC-Sensor)
Schraube M5, (Ringkabelschuh d=5mm verwenden). Wir empfehlen kurze Verbindungen
zu den Batterien (weniger als 3 Meter) mit einem Kabel von mindestens 10 mm2.
Buchse 4 polig MOLEX MINI-FIT JR mit männlichen Anschlüssen
(verwenden Stecker Molex Mini-Fit JR mit weiblichen Anschlüssen)
NTC-Sensor-Eingang 10K@25 B3977
ja (falls eingegeben NTC-Sensor)
Max. Eingangsstrom:
Spannungsausgang (Stromversorgungsmodus):
11Vdc - 15Vdc
25A Gleichstrom 40A (*)
13,8Vdc
37A @11V 48A (*)
Siehe Tabelle oben
(*) Abhängig vom Wert der Eingangsspannung kann die Steuerung der maximalen Ausgangsleistung eingreifen und den
maximalen Eingangsstrom auf 48 A begrenzen. Auf diese Weise kann eine Überhitzung oder Beschädigung der 50A-
Sicherung und der entsprechenden Verkabelung vermieden werden, die als Voreinstellung in Wohnmobilen installiert ist.
ON OFF IUoU-AGM
1
B
LED ( ) AlgorithmS1 S2
OFF OFF IUoU- GEL
2
ON ON IUoU- Pb Flooded
3
OFF ON 4
Spannung
14,7V / 13,6V
(14,9V÷14,1V) / (14,2V÷13,5V)
IUoU- LiFePO4
14,1V / 13,8V
(14,7V÷13,5V) / (14,3V÷13,5V)
14,4V / 13,5V
(14,9V÷13,8V) / (14,1V÷13,5V)
14,6V / 13,8V
14,6V / 13,8V
C
mit Sensor NTC ( )
ohne Sensor NTC
C
mit Sensor NTC ( )
ohne Sensor NTC
C
mit Sensor NTC ( )
ohne Sensor NTC
D
mit Sensor NTC ( )
ohne Sensor NTC
on
DIP-SWITCH
B
( ) LED: Nummer blinkendes grünes Led beim Einschalten
C
( ) Wenn der Batterietemperatursensor angeschlossen ist, Die Ausgangsspannung wird mit dV /dT = - 24mV/°C an die Temperatur angepasst.
(in Bezug auf die Ausgangsspannung ohne NTC-Temperatursensor und in Bezug auf die Temperatur von 25°C).
Wenn Tbatt>50°C ist, wird der Ladevorgang vorübergehend unterbrochen und der Alarm wird selbst zurückgesetzt, wenn der Akku abkühlt.
D
( ) Wenn Tbatt < 0°C ist, wird der Ladestrom reduziert.
Wenn Tbatt>50°C ist, wird der Ladevorgang vorübergehend unterbrochen und der Alarm wird selbst zurückgesetzt, wenn der Akku abkühlt.
Schutz IP20

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES:
- Si el DC/DC no se instala y utiliza de acuerdo con estas instrucciones puede causar
daños o lesiones al operador.
- Trabajar cerca de una batería de plomo es peligroso, las baterías generan gases
explosivos durante su funcionamiento normal. Por esta razón, antes de utilizar el DC/DC,
es esencial que cada vez que lea y siga las instrucciones exactamente.
- Para reducir el riesgo de explosión de la batería, siga estas instrucciones y las marcadas
en la batería.
- Para reducir el riesgo de lesiones, cargue sólo las baterías de plomo ácido, AGM, Lithium
o gel (asegúrese de que la curva de carga seleccionada es adecuada para el tipo de
baterías que se recargan). No cargar otros tipos de baterías recargables y baterías
recargables, estas baterías pueden explotar y causar lesiones personales y daños.
- Las baterías de plomo producen gases explosivos durante la carga en el interior: evitar
las llamas y las chispas y proporcionar una ventilación adecuada.
- No cargue una batería congelada.
- Estudio de todas las precauciones específicas fabricante de la batería como quitar o no
las tapas de la celda durante la carga y recomendó parámetros de carga.
- No coloque el DC/DC directamente por encima o por debajo de la carga de la batería,
gases o líquidos de la batería puede corroer y dañar el DC/DC.
- La superficie del DC/DC puede calentarse durante la carga y por un tiempo más tarde.
- No exponga el cargador a la lluvia. Sólo para uso interno.
- Dejar una distancia mínima de 30 mm en cada extremo del DC/DC. Instalar el DC/DC en
un lugar seco y bien ventilado y en una posición fija. No obstruir las tomas de aire
colocadas sobre la tapa.
- Si los cables están dañados o conectores de entrada/salida en contacto con el centro de
servicio.
- Sólo personal técnico especializado puede efectuar la conexión del DC/DC.
- No haga ninguna modificación en el equipo o en el cableado del DC/DC.
- Este equipo pueden usarlo niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas
, sensoriales o mentales disminuidas o inexpertas siempre que se les supervise y se les
haya formado sobre el uso seguro del equipo y comprendan los peligros implicados. No
permita que los niños jueguen con este instrumento. Los niños no deberán hacer tareas
de limpieza y mantenimiento sin la supervisión correspondiente.
- Este manual en formato alternativo puede ser solicitado por email
EE
15

16
DC/DC NE325
EE
DESCRIPCIÓN:
El convertidor NE325 DC/DC se utiliza para recargar la batería auxiliar a través del alternador.
Los alternadores de motor Euro 6 a menudo proporcionan una tensión de carga demasiado baja y, por lo
tanto, se requiere un convertidor de CC/CC para cargar la batería auxiliar con el vehículo en movimiento.
En el caso de las baterías de litio, que prácticamente no tienen resistencia interna, el DC/DC es
necesario para limitar la corriente de carga del alternador y así proteger el sistema del
sobrecalentamiento o los daños.
El convertidor DC/DC funciona sólo cuando el vehículo está en movimiento, y esto se logra a través de la
entrada de habilitación (Enable DC/DC) conectada al encendido del vehículo.
FUNCIONAMIENTO:
MODALIDAD ALIMENTADOR:
El NE325 funciona como una fuente de alimentación cuando no está instalada ni conectada ninguna
batería servicios en el momento en que se enciende. En esta modalidad la tensión de salida está fija
en 13,8V.
En este modo, el LED verde (MODE LED INDICATORS) parpadea.
MODALIDAD CARGABATERÍAS:
El NE 325 funciona como cargador de batería, si cuando se encendie, hay una batería de servicio
conectada a la salida (si se ha seleccionado el algoritmo para baterías de litio, el DC / DC funciona como
un cargador de batería incluso si no detecta la batería cuando está encendido).
Por medio del dip switch es posible elegir el algoritmo de carga según el tipo de batería. Al encender
parpadea ell led verde indicando cuál algoritmo de carga se ha seleccionado a través de los dip swith
(véase la página siguiente).
El cargabaterías utiliza una combinación de carga de Corriente Constante y Tensión Constante. Esto
permite reducir de manera significativa el tiempo de carga y no dañar de modo permanente las baterías
Cuando se activa una carga, el cargador de batería proporciona inmediatamente la corriente necesaria
para que la batería no se descargue (esto es cierto si la corriente de carga es menor que la corriente
máxima disponible del cargador de batería, de lo contrario, la batería se descargará en cualquier caso
con una corriente igual a la diferencia carga: I - I ).
CARGA DC/DC
El cargador de batería puede ser conectado a una sonda de temperatura (para ser colocado en la
batería), para adaptar el algoritmo de carga seleccionada a la temperatura de la batería.
Informes de cargo (MODE LED INDICATORS):
- Led Rojo: Primera fase de carga a corriente constante (25A o 40A según el modelo)
- Led Amarillo: Segunda fase de carga a voltaje constante (el valor del voltaje depende del
algoritmo seleccionado)
- Led verde: Batería cargada, Fase de mantenimiento (el valor del voltaje depende del algoritmo
seleccionado)
ALARMAS:
Si el led Amarillo parpadea significa que el cargabaterías ha detectado una condición de avería:
1
- 2 parpadeos led amarillo: Cortocircuito de salida ( )
2
- 3 parpadeos led amarillo: Sobretensión de salida( ) 3
- 4 parpadeos led amarillo: Sobretemperatura DC/DC ( )
2
- 5 parpadeos led amarillo: DC/DC defectuoso( ) 4
- 6 parpadeos led amarillo: Sobretemperatura baterías (t > 50°C) ( )
BAT
2
- 7 parpadeos led amarillo: DC/DC defectuoso( ) 5
- 8 parpadeos led amarillo: Sobretensión o subtensión de la entrada ( )
1
( ) Verifique la conexión a la batería.
2
( ) La alarma se restablecer desconectando la alimentación. Si persiste consulte a su servicio.
3
( ) La alarma se restablecerá a sí mismo cuando el cargador se enfríe. Verifique la ventilación.
4
( ) La carga se interrumpe momentáneamente y la alarma se restablecerá a sí mismo cuando la batería
se enfríe. Verifique la ventilación del compartimiento de la batería o el estado de la batería.
5
( ) Compruebe que la tensión de entrada es mayor que 10.8V y menor que 15V.

17
DC/DC NE325
EE
NE325 40A
no sí
Peso: 1,3Kg
sí
sí (con fusible de 30 A en el negativo)
sí
sí
sí
pin.1 - pin.2
Enable DC/DC - Entrada señal D+ (12V)
Comunicación Lin-Bus
pin.4
pin.3
Entrada NTC, D+, LIN:
NE325 25A
sí (con fusible de 30 A en el negativo)
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
Entrada:
Tensión modalidad cargabateríasde salida ( ):
Corriente máxima de salida:
Capacidad batería conectada:
Compatible con la corriente de carga del cargador de baterías
(controlar las características de carga de la batería)
Señal presencia red/estado:
Algoritmos de carga que se pueden establecer:
Ventilador:
Compensación de voltaje de carga con la temperatura de la batería:
CONEXIONES:
Entrada/Salida Bateria:
PROTECCIONES:
Entrada:
Salida:
Inversiones de polaridad
Inversiones de polaridad
Cortocircuito
Sobrecarga
Sobretensión en la salida
Sobretemperatura cargador de baterías
Sobretemperatura baterías
4 Algoritmos
LED de tres colores
sí (si está insertada sensor NTC)
Tornillo M5, (use terminal de argolla d=5mm). Recomendamos conexiones
cortas a la batería (menos de 3 metros), con un mínimo de 10mm2 cables.
Conector de 4 polos MOLEX MINI-FIT JR hembra con terminales macho
(use MOLEX MINI-FIT JR macho con terminales hembra)
Entrada del sensor NTC 10K@25 B3977
sí (si está insertada sensor NTC)
Corriente de entrada máxima:
Tensión modalidad alimentadorde salida ( ):
11Vdc - 15Vdc
25A continuous 40A (*)
13,8Vdc
37A @11V 48A (*)
Ver la tabla de arriba
(*) Dependiendo del valor de la tensión de entrada, el control de la potencia máxima de salida puede intervenir, limitando la
corriente máxima de entrada a 48A. De esta manera se puede evitar el sobrecalentamiento o el daño del fusible de 50A y
del relativo cableado instalado como predisposición en los vehículos recreativos.
ON OFF IUoU-AGM
1
B
LED ( ) AlgorithmoS1 S2
OFF OFF IUoU- GEL
2
ON ON IUoU- Pb Flooded
3
OFF ON 4
C
( ) Si el sensor de temperatura de la batería está conectado, la tensión de salida se adapta a la temperatura con dV /dT = - 24mV/°C
(respecto a la tensión de salida sin sensor de temperatura NTC y respecto a la temperatura de 25°C).
Si Tbatt > 50°C, la carga se interrumpe momentáneamente y la alarma se restablecerá cuando la batería se enfríe.
Tensión
14,7V / 13,6V
(14,9V÷14,1V) / (14,2V÷13,5V)
IUoU- LiFePO4
14,1V / 13,8V
(14,7V÷13,5V) / (14,3V÷13,5V)
14,4V / 13,5V
(14,9V÷13,8V) / (14,1V÷13,5V)
14,6V / 13,8V
B
( ) LED: Número de parpadeos del LED verde en el encendido
14,6V / 13,8V
C
con sensor NTC ( )
sin sensor NTC
C
con sensor NTC ( )
sin sensor NTC
C
con sensor NTC ( )
sin sensor NTC
D
con sensor NTC ( )
sin sensor NTC
D
( ) Si Tbatt < 0°C, la corriente de carga se reduce.
Si Tbatt > 50°C, la carga se interrumpe momentáneamente y la alarma se restablecerá cuando la batería se enfríe.
on
DIP-SWITCH
Protección IP20

18
DIP-SWITCH
TEMPERATURE SENSOR CONNECTION
S1 S2
on
off
1
2
34
OUTPUT MODE LED INDICATORS
DC/DC
CONVERTER
MOD. NE325
IN OUT
LIN
D+
INPUT NEGATIVE
30A Negative cable
Pb AGM
LiFePO4 GEL
on off
2
1
on
off
NTC
+
-12V
TEMPERATURE
SENSOR
DC/DC
CONVERTER
MOD. NE325
on
DIP-SWITCH
ON OFF IUoU-AGM
1
Number of flashes of the
green LED
at switch on Algorithm
1 2
IUoU-GEL
IUoU-Pb Flooded
IUoU- LiFePO4
SW
OFF OFF 2
ON ON 3
OFF ON 4

19
GARANZIA: NORDELETTRONICA riconosce un periodo di garanzia di 2 (due) anni.
Sono esclusi dalla garanzia guasti o danni causati da:
-Uso inadeguato e inappropriato del prodotto o impiego per uno scopo diverso da quello previsto
normalmente e sotto inosservanza delle relative istruzioni per l’uso
-Negligenza, imprudenza o imperizia nell’installazione e nell’uso.
-Manutenzioni e/o riparazioni effettuate da personale esterno o non direttamente autorizzato da
NORDELETTRONICA.
In tutti questi casi NORDELETTRONICA declina ogni responsabilità per danni a cose o persone.
I prodotti senza diritto o fuori garanzia verranno esclusivamente riparati a carico del cliente (spese di
trasporto e riparazione).
GUARANTEE: NORDELETTRONICA grants a guarantee period of 2 (two) years.
The guarantee excludes faults or damage to products originating from:
-Unsuitable or inappropriate use of the product or its employment for a purpose different from its usual one
and failure to observe the instructions for use.
-Negligence, carelessness or unskilled practice in installation and use.
-Maintenance and/or repairs carried out by external personnel or not authorized directly by
NORDELETTRONICA.
In all these cases NORDELETTRONICA declines all responsability for damage to people or things
Inapplicable products or those not covered by the terms of the guarantee shall be repaired exclusively
at the customer's expense (transport and repairs).
GARANTIE : Tous nos produits électroniques NORDELETTRONICA sont garantis deux ans.
Les pannes ou les dommages imputables aux cas de figure ci-dessous sont hors garantie :
-Usage impropre et inadéquat du produit ou utilisation autre que celle pour laquelle le produit a été fabriqué,
non respect du mode d'emploi.
-Négligence, imprudence ou impéritie lors de l'installation et à l'usage.
-Dans le cas de maintenance effectuée par des tiers non expressément autorisés par elle par
NORDELETTRONICA.
Dans tous ces cas NORDELETTRONICA décline toute responsabilité dans le cas de dommages à des
personnes ou à des choses
Les réparations de produits non couverts ou hors garantie seront à charge du client (frais de transport
et réparation).
GARANTIE-BEDINGUNGEN: NORDELETTRONICA erkennt eine Garantiezeit von 2 (zwei) Jahre.
Ausgeschlossen sind Fehler oder Schäden durch:
- Unzureichende und unangemessene Verwendung des Produkts oder die Verwendung für andere Zwecke
als die unter normalen und Misserfolg zur Verfügung gestellt, mit der Gebrauchsanleitung einzuhalten
- Nachlässigkeit, Fahrlässigkeit oder Inkompetenz bei der Installation und Nutzung.
-Wartung und / oder Reparaturen, die von externen Mitarbeitern durchgeführt und nicht direkt von
NORDELETTRONICA zugelassen.
In all diesen Fällen NORDELETTRONICA lehnt jegliche Haftung für Schäden an Sachen oder Personen.
Die Produkte ohne das Recht oder außerhalb der Garantie wird nur durch den Kunden (Versand und
Reparatur) repariert werden.
GARANTÍA: NORDELETTRONICA reconoce un periodo de garantía de 2 (dos) años.
Quedan excluidos los errores o daños causados por:
- Inadecuado uso inadecuado de la utilización de productos o para cualquier otro fin que el previsto en normal
y el incumplimiento de las instrucciones de uso
- La negligencia, descuido o impericia en la instalación y uso.
- Mantenimiento y / o reparaciones realizadas por personal externo y no directamente autorizados por
NORDELETTRONICA.
En todos estos casos NORDELETTRONICA se exime de cualquier responsabilidad por daños a bienes o
personas.
Los productos sin derecho o fuera de garantía sólo será reparado por el cliente (envío y la reparación).
E
D
F
GB
I

31018 Z.I. ALBINA DI GAIARINE (TV)
Viale Delle Industrie 6A - ITALY
Tel.+39 0434 759420 - Fax +39 0434 754620
www.nordelettronica.it
mod. NE325 cod. 95.0001.325 r.0
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: