logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. nordlux
  6. •
  7. Light Fixture
  8. •
  9. nordlux UNE 6-KIT User guide

nordlux UNE 6-KIT User guide

This manual suits for next models

1

Other nordlux Light Fixture manuals

nordlux 4797 User guide

nordlux

nordlux 4797 User guide

nordlux Lotus User manual

nordlux

nordlux Lotus User manual

nordlux CODY User guide

nordlux

nordlux CODY User guide

Popular Light Fixture manuals by other brands

Emos CLASSIC ZY1431T manual

Emos

Emos CLASSIC ZY1431T manual

Westinghouse Outdoor Lighting Fixture owner's manual

Westinghouse

Westinghouse Outdoor Lighting Fixture owner's manual

Hedler C 12 silent Operation manual

Hedler

Hedler C 12 silent Operation manual

Blizzard Lighting Puck: CSI manual 

Blizzard Lighting

Blizzard Lighting Puck: CSI manual 

Energetic Lighting ELYSL-5004 Series installation instructions

Energetic Lighting

Energetic Lighting ELYSL-5004 Series installation instructions

Lightmaxx Shaft 5R user manual

Lightmaxx

Lightmaxx Shaft 5R user manual

Triarch 31083 Assembly instructions

Triarch

Triarch 31083 Assembly instructions

Philips 32614 Series user manual

Philips

Philips 32614 Series user manual

IKEA TIVED Assembly instructions

IKEA

IKEA TIVED Assembly instructions

Lightolier LP200 specification

Lightolier

Lightolier LP200 specification

Chauvet Professional ROGUE R1 BEAM WASH user manual

Chauvet Professional

Chauvet Professional ROGUE R1 BEAM WASH user manual

Martin MAC 250 Krypton user manual

Martin

Martin MAC 250 Krypton user manual

Cooper Lighting Halo L3232E Specification sheet

Cooper Lighting

Cooper Lighting Halo L3232E Specification sheet

Stageline ODW-2410RGBW instruction manual

Stageline

Stageline ODW-2410RGBW instruction manual

Light Sky Tornado Series user manual

Light Sky

Light Sky Tornado Series user manual

Lightolier Paralyte 2424 PLA2G9LS26U specification

Lightolier

Lightolier Paralyte 2424 PLA2G9LS26U specification

Lightolier Lytespan 83ED17S specification

Lightolier

Lightolier Lytespan 83ED17S specification

Lightolier Calculite CS8226 specification

Lightolier

Lightolier Calculite CS8226 specification

https://manuals.online logo
https://manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

Monteringsanvisning | Montageanleitung | Mounting instruction | Installationsanvisningar | Instructions de montage | Dessin: 4542
Min.
500mm
UNE 6-KIT
Please noted LED module is fixed in lamp.
Driver IP44
Max. 10 spots for 1 driver.
IP6XIPX7
DNK - IP6X: Støv er forhindret i at trænge ind i lampen.
SWE - IP6X: Dammtät
NOR - IP6X: Støv er forhindret i å trenge inn i lampen.
ISL – IP6X: Ryk kemst ekki inn í ljósið.
NLD - IP6X: Stofpartikelen kunnen niet in het armatuur dringen.
FRA - IP6X: La lampe est totalement protégée contre la poussière.
DEU - IP6X: Verhinderung von Staubeintritt in die Lampe.
GBR - IP6X: Dust is prevented from entering the lamp.
ESP - IP6X: Se impide la entrada de polvo en la lámpara.
PRT - IP6X: A entrada de pó na lâmpada é impedida.
ITA - IP6X: Totalmente stagna alla polvere.
FIN - IP6X: Valaisin on pölytiivis.
POL - IP6X: Szczelność na przenikanie pyłu do lampy.
HRV - IP6X: Prašini je onemogućen prodor u svjetiljku.
EST - IP6X: Valgusti on tolmukindel.
LVA - IP6X. Lampa ir pasargāta no putekļu iekļūšanas tās iekšpusē.
LTU - IP6X: Lempa yra apsaugota nuo dulkių patekimo į jos vidų.
SVK - IP6X:Lampa je izolovaná proti preniknutiu prachu.
HUN - IP6X: A lámpa a por bejutása ellen védett.
ROM - IP6X: Praful este impiedicat a intra in lampa.
CZE - IP6X: Svítidlo je chráněno proti prachu.
SVN - IP6X: Preprečen je vstop prahu v svetilko.
GRC - IP6X: H σκόνη δεν µπορεί να εισχωρήσει στο φωτιστικό.
TUR - IP6X: Bu ürüne kesinlikle toz giremez gerekli önlem alinmistir.
BGR - IP6X: Лампата езащитена от проникването на прах внея.
SRB – IP6X: Sprečen je prodor prašine u lampu.
RUS - IP6X: Светильник защищен от попадания внего пыли.
ﺁﻱ ﭗ 6 ﺃﻙﺱ : ﻡﻥﻉ ﺕﺱﺭﺏ ﺍﻝﻍﺏﺍﺭ ﺍﻝﻯ ﺩﺍﺥﻝ ﺍﻝﻡﺹﺏﺍﺡ .
DNK - IPX7: Beskyttet mod følgerne af forbigående nedsænkning i
SWE - IPX7: Beskyddad mot följderna av tillfällig nedsänkning i vatten
NOR - IPX7: Beskyttet mot følgene av forbigående nedsenkning i vann
ISL - þess að fara ofan í vatn um
stundarsakir, ef þrýstingur og tímalengd eru ekki umfram skilgreind
skilyrði.
NLD - IPX7: Bechermt tegen de gevolgen van voorbijgaande
tijd naageleefd moeten worden.
FRA - IPX7: Protégée contre les effets d’une immersion passagère
et la durée.
DEU - IPX7: Geschützt gegen Folgen bei vorübergehender Absenkung
in Wasser unter vorgeschriebenen Bedingungen mit Rücksicht auf
Druck und Zeit.
GBR - IPX7: Protected against temporary immersion in water.
ESP - IPX7: Está protegida contra las consequencias de una
sumersión temporal en agua bajo condiciones determinadas en cuanto
a presión y tiempo.
PRT - IPX7: Protegida contra immersões na agúa temporária.
ITA - IPX7: Protetta contro gli effetti dell’immersione temporanea in
durata.
FIN - IPX7: Valaisin kestää tilapäisen upottamisen veteen, kun otetaan
huomioon erikseen määritellyt painetta ja aikaa koskevat ehdot.
POL - IPX7: Zabezpieczona przed skutkami krótkotrwałego zanurzenia
HRV - IPX7: Zaštićeno od prolaznog uranjanja u vodu.
EST - IPX7: Kaitstud ajutise vette kastmise eest.
LVA - IPX7: Lampa ir pasargāta pret iespējamām sekām, kuras var
rasties to īslaicīgi iegremdējot ūdenī.
LTU - IPX7: Apsaugota nuo padarinių, kurie atsiranda dėl trumpalaikio
panardinimo po vandeniu, naudojant apibrėžtomis sąlygomis,
atsižvelgiant į slėgį ir laiką.
SVK - IPX7: Chránené proti krátkodobému ponoreniu do vody.
HUN - IPX7: Átmeneti víz alá merülés ellen védett.
ROM - IPX7: Protejata impotriva urmarilor a scufundarii temporare in
CZE - IPX7: Svítidlu nevadí krátké ponoření do vody v určitých
podmínkách, co se týče tlaku a doby.
SVN - IPX7: Zaščitena pred posledicami kratkotrajne potopitve v vodo.
GRB - IPX7: Περιστασιακή βύθιση στο νερό (υπό ορισµένες συνθήκες,
όσον αφορά στην πίεση και στην χρονική διάρκεια) είναι δυνατή.
TUR - IPX7: Bu ürün basinc ve zamani göz önüne alarak 1,5 metre
derinlige monta edilmelidir.
BGR - IPX7: Устойчива на последствия от кратковременно потапяне
във вода при определено налягане и за определено време.
SRB - IPX7: Zaštićena od kratkotrajnog uranjanja u vodu.
RUS - IPX7: Защищен от кратковременного погружения в воду.
ﺁﻱ ﭗ ﺃﻙﺱ 7 : ﻡﺡﻡﻱﺓ ﻡﻥ ﻥﺕﺍﺉﺝ ﺍﻝﻍﻁﺱ ﺍﻝﻉﺍﺏﺭ ﻑﻱ ﺍﻝﻡﺍء ﺏﻡﻭﺝﺏ ﺵﺭﻭﻁ ﻡﺡﺩﺩﺓ ﻡﻉ
ﺃﺥﺫ ﺍﻝﺽﻍﻁ ﻭﺍﻝﻭﻕﺕ ﺏﻉﻱﻥ ﺍﻝﺍﻉﺕﺏﺍﺭ .
DNK - Klasse III: Lampen er kun beregnet til 12V.
SWE - Klass III: Lampan är endast beräknad till 12V.
NOR - Klasse III: Lampen er kun beregnet til 12V.
ISL - Flokkur III: Ljósið er einungis ætlað fyrir 12V
NLD - Klasse III: Het armatuur is alleen berekend voor 12V.
FRA - Classe III: La lampe n’est prévue que pour une tension de 12V.
DEU - Klasse III: Die Lampe ist nur für 12V ausgelegt.
GBR - Class III: The lamp is only suitable for 12V.
ESP - Clase III: La lámpara está diseñada solamente para 12V.
PRT - A làmpada é adequada só para 12 V
ITA - Categoria III: La lampada è adatta a funzionare solo con una
tensione di 12V.
FIN - Valaisin sopii ainoastaan matalajännitteeseen (12 V)
POL - Klasa III: Lampa jest dostosowana tylko do napięcia 12 V.
HRV - Klasa III: Svjetiljka je prikladna samo za 12 V.
ESP - Klass III: Valgusti sobib ainult 12V pingega.
LVA - tipa lampa: Lampu var izmantot tikai strāvai ar spriegumu 12 V.
LTU - Klase III: Lempa yra paskaičiuota tik 12V.
SVK - Trieda III: Lampa je vhodná iba pre napájanie 12V.
HUN - III. kategória: A lámpa csak 12 V feszültséggel használható.
ROM - Clasa III: Lampa este facuta doar pentru 12 V.
CZE - Třída krytí III: Svítidlo je konstruováno na napětí 12V.
SVN - Razred III: Svetilka je primerna le za 12V.
GRC - Βαθµός προστασίας III: Το φωτιστικό προορίζεται µόνο για 12
βόλτ.
TUR - Sinif 3: Bu ürün sadece 12 voltluk ampüllerin kullanilmasina göre
hesaplanmistir.
BGR - Клас III: Лампата еизчислена само за 12 волта.
SRB - Klasa III: Lampa je pogodna samo za 12 V.
RUS - Класс III: Светильник пригоден только для питания 12 В.
ﺍﻝﺩﺭﺝﺓ ﺍﻝﺙﺍﻝﺙﺓ : ﺍﻝﻡﺹﺏﺍﺡ ﻡﻉﺩ ﻑﻕﻁ ﻝﻕﻭﺓ 12 ﭭﻭﻝﺕ .
SPOT
DNK - Z-tilslutning: Lampens tilslutningsledning kan ikke udskiftes
lampen skal kasseres hvis ledningen beskadiges.
SWE - Z-anslutning: Lampans anslutningsledning kan inte skiftas
och lampan skall kasseras om ledningen skadas.
NOR - Z-tilslutning: Lampens tilslutningsledning kan ikke utskiftes
lampen skal kasseres hvis ledningen beskadiges.
ISL – Z-tenging: Ekki er hægt að skipta um tengisnúru ljóssins og
verður ljósinu ef snúran skemmist.
NLD - Z-aansluiting: De aansluitsnoer kan niet vervangen worden
het armatuur moet bij beschadiging hiervan verwijderd worden.
FRA - Connexion Z: Le câble de raccordement de la lampe ne
être remplacé et on doit se débarrasser de la lampe si celui-ci
endommagé.
DEU - Z-Anschluss: Die Anschlussleitung der Lampe kann nicht
werden, weshalb die Lampe entsorgt werden muss.
GBR - Z-connection: the wire cannot be replaced if damaged, and
lamp must be discarded.
ESP - Z-conexión: El cable de conexión de la lámpara no puede
sustituido y hay que desechar la lámpara si el cable esta dañado.
PRT -
lâmpada deverá ser descartada.
ITA - Collegamento Z-: Il cavo di collegamento della lampada
FIN - Z-liitos: valaisimen johtoa ei voi vaihtaa ja valaisin pitää hävittää.
POL - Z- podłączenie: przewód nie może być wymieniony w
uszkodzenia i lampę należy skasować.
HRV - Z-spoj: Vodič se ne može zamijeniti ako je oštećen i morat
se baciti cijela svjetiljka.
ESP - Z-ühendus: juhet ei ole selle vigastuse korral võimalik
valgustist tuleb loobuda.
LVA - Z.- pievienošana: Ja lampas pievienošanas vads ir bojāts, to
iespējams aizstāt un lampu vairs nevar tālāk izmantot.
LTU - Z- prijungimas: Lempos sujungiamasis laidas negali
pakeičiamas ir lempa turi būti išmetama, jei pažeistas laidas.
SVK - Z-spoj: Drôt sa v prípade poškodenia nemôže vymeniť a lampu
musí byť vyradená.
HUN - Z-csatlakozás: sérülés esetén a vezeték nem cserélhető ki, a
lámpát el kell dobni.
ROM -
iar lampa va trebui casata.
CZE - Z-připojení: vodič svítidla nelze vyměnit a proto při poškození
vodiče je nutné svítidlo vyřadit.
SVN - Z-priključek: poškodovanega vodnika ni možno zamenjati, zato
je treba svetilko zavreči.
GRB - Σύνδεση-Z: Το καλώδιο σύνδεσης του φωτιστικού δεν µπορεί
να αντικατασταθεί, και το φωτιστικό πρέπει να κριθεί ακατάλληλο, αν
προξενηθεί ζηµιά στο καλώδιο.
TUR - Z – Baglantisi: Lambanin eklem ve montaj yapilacagi kablo cok
zarar görmüsse bu kablo yenilenemez. Lamba atilmalidir.
BGR - Z-свързване: Свързващите проводници на лампата не могат
да се сменят затова лампата трябва да се бракува при повреда на
някой от проводниците.
SRB – Z-priključak: žica ne može da se zameni ako je oštećena, i
lampa mora da se baci.
RUS - Z-соединение: при повреждении провода он не может быть
заменен и светильник следует выбросить.
ﺭﺏﻁ ﺃﻭ ﺍﻱﺹﺍﻝ 3 ﺯﺩ : ﻝﺍ ﻱﻡﻙﻥ ﺕﺏﺩﻱﻝ ﺱﻝﻙ ﺕﻭﺹﻱﻝ ﺍﻝﻡﺹﺏﺍﺡ ﻭﺏﺍﻝﺕﺍﻝﻱ ﻱﺝﺏ
.ًﺍﺭﺭﺽﺕﻡﻙﻝﺱﻝﺍﻥﺍﻙﺍﺫﺍﺡﺍﺏﺹﻡﻝﺍﻑﺍﻝﺕﺍ
DNK - Monteringsvejledningen må ikke bortkastes.
SWE - Kasta inte bort monteringsvägledningen.
NOR - Monteringsveiledningen må ikke kastes.
ISL - Gætið þess að glata ekki leiðbeiningum um uppsetningu.
NLD - Gooi de monteerinstructies niet weg.
FRA - Merci de garder l’instruction de montage.
DEU - Die Montageanleitung bitte aufbewahren.
GBR - The mounting instruction must not be discarded.
ESP - No desechar la instrucción de montaje.
PRT - As instruções de montagem não devem ser descartadas.
ITA - Le istruzioni di montaggio non devono essere gettate via.
FIN - Älä hävitä asennusohjetta.
POL - Nie należy pozbywać się instrukcji montażu.
HRV - Nemojte bacati upute za montiranje.
EST - Paigaldamisjuhendit ei tohi ära visata.
LVA - Saglabāt uzstādīšanas instrukciju.
DNK - Hvis den medleverede sikkerhedstransformator bliver ødelagt
skal denne erstattes med en lignende transformator med de samme
SWE - Om den medföljande säkerhetstransformatorn blir skadad
skal den ersättas med en liknande transformator med de samma
NOR - Hvis den medleverte sikkerhetstransformator blir ødelagt
skal denne erstattes med en liknende transformator med de samme
ISL – Ef meðfylgjandi öryggisspennubreytir skemmist skal skipta honum út
strax með sambærilegum spennubreyti með sömu eiginleikum.
NLD - Als de bijgeleverde zekerheidstransformator defect raakt, moet
vervangen worden.
FRA - Si le transformateur de sécurité livré est par la suite endommagé,
identiques.
DEU - Im Falle, dass der gelieferte Sicherheitstransformator defekt
sein sollte, muss er durch einen ähnlichen Transformator, mit gleichen
GBR - A broken safety transformer must be replaced with an identical
transformer.
ESP - Un transformador de seguridad defectuoso debe ser sustituido
por un transformador igual de las mismas características.
PRT - Um transformador de seguranca quebrado tém que ser
substitúido com um transformador semelhante.
ITA - Se il trasformatore di sicurezza si dovesse danneggiare, sostituire
tecniche identiche.
FIN - Valaisin toimii suojajännitteellä. Rikkoutunut muuntaja on
korvattava muuntajalla, jossa on samanlaiset ominaisuudet.
POL - W przypadku uszkodzenia transformatora bezpieczeństwa, który
jest dołączony do lampy podczas zakupu, należy transformator ten
zastąpić podobnym o tych samych parametrach technicznych.
HRV - Uništeni sigurnosni transformator mora se zamijeniti identičnim
transformatorom.
EST - Purunenud turvamuundur tuleb asendada identse muunduriga.
LVA - Ja drošības transformators tiek sabojāts, tas ir jāaizstāj ar
identisku transformatoru.
LTU - Jei sugenda saugos transformatorius, kuris buvo komplekte
prie lempos, tai jį reikia pakeisti tokiu pačiu arba atitinkančiu tas pačias
SVK - Pokazený bezpečnostný transformátor musí byť nahradený
rovnakým transformátorom.
HUN - A hibás biztonsági transzformátort azonos transzformátorra kell
kicserélni.
ROM - Daca transformatorul de siguranta dat se distruge, acesta
trebuie schimbat cu un transformator de acelasi fel si cu aceleasi
CZE - Svítidlo je vybaveno bezpečnostním transformátorem. Při
poškození je nutno transformátor vyměnit avšak jen za takový, který má
originálním transformátorem.
SVN - Pokvarjen varnostni transformator morate nadomestiti z
identičnim.
GRC - Σε περίπτωση βλάβης οµετασχηµατιστής ασφαλείας πρέπει να
αντικατασταθεί µε έναν παρόµοιο.
TUR - Eger bu ürünün yaninda verilmis olan güvenlik transformatörü
kirilip zarar görmüsse hemen belirtildigi gibi ayni teknik özelliklere sahip
olan baska bir transformatörle degistirilmelidir.
BGR - При повреда на доставеният слампата изолационен
трансформатор, същият да се замени сдруг трансформатор със
същите характеристики.
SRB – Polomljeni sigurnosni transformator mora da se zameni
identičnim transformatorom.
RUS - Поврежденный защитный трансформатор заменяйте только
на идентичный.
ﻑﻱ ﺡﺍﻝ ﺕﻝﻑ ﻡﺡﻭﻝ ﺍﻝﺱﻝﺍﻡﺓ ﺍﻝﻡﺭﻑﻕ ﻱﺝﺏ ﺕﺏﺩﻱﻝﻩ ﺏﻡﺡﻭﻝ ﺁﺥﺭ ﻡﻡﺍﺙﻝ ﻝﻩ ﻡﻉ ﻥﻑﺱ
ﺍﻝﻡﻭﺍﺹﻑﺍﺕ ﺍﻝﻑﻥﻱﺓ .
LTU - Neišmeskite montavimo instrukcijos.
SVK - Pokyny pre montáž nesmiete zahodiť.
HUN - A szerelési útmutatót őrizze meg.
ROM - Instrucţiunile de montaj nu trebuie aruncate.
CZE - Uložte montážní návod pečlivě.
SVN - Pokyny pre montáž nesmiete zahodiť.
GRC - Μην πετάξετε τις οδηγίες τοποθέτησης.
TUR - Montaj talimatları atılmamalıdır.
BGR - Упътването за монтаж да се съхрани.
SRB - Ne sme se bacati uputstvo za montiranje.
RUS - Обязательно сохраните инструкцию по монтажу.
ﻱﺝﺏ ﻉﺩﻡ ﺍﻝﺕﺥﻝﺹ ﻡﻥ ﺕﻉﻝﻱﻡﺍﺕ ﺍﻝﺕﺭﻙﻱﺏ.
DNK - Klasse II: Lampen er dobbeltisoleret og kræver derfor ikke
tilslutning til installationens jordledning.
SWE - Klass II: Lampan är dubbelisolerad och kräver därför inte
anslutning till installationens jordledning.
NOR - Klasse II: Lampen er dobbeltisolert og krever derfor ikke
tilslutning til installasjonens jordledning.
ISL – Flokkur II: Ljósið er tvíeinangrað og því er ekki nauðsynlegt að
jarðtengja það.
NLD - Klasse II: Het armatuur is dubbel geïsoleerd en vergt daarom
geen aarde.
FRA - Classe II: La Lampe a une double protection, et il n’est donc pas
DEU - Klasse II: Die Lampe ist doppelt isoliert und muss deshalb nicht
an die Erdleitung der Installation angeschlossen werden.
GBR - Class II: The lamp is double-insulated and does not need to be
connected to the yellow/green earth wire.
ESP - Clase II: La lámpara es doble-aislada , asi que no tiene que estar
conectada al cable de tierra de la instalación.
PRT - A lâmpada éduplamente isolada e não necessita de ser
ITA - Categoria II: La lampada ha una doppia protezione per cui non è
necessario collegarla alla presa di terra dell’impianto.
FIN - Suojausluokka II: Valaisin on kaksoiseristetty eikä siksi vaadi
liittämistä asennuksen maajohtoon (keltainen/vihreä).
POL - Klasa II: Lampa posiada podwójną izolację i nie wymaga dlatego
podłączenia do żółto-zielonego przewodu uziemienia.
HRV - Klasa II: Svjetiljka posjeduje dvostruku izolaciju i nije potrebno
priključivati je na žuto/zeleni vodič uzemljenja.
EST - Klass II: Valgustil on kahekordne isolatsioon ning seda ei pea
ühendama kollase/rohelise maandusjuhtmega.
LVA - veida lampa: Lampai ir dubultā izolācija, tāpēc tā nav jāpievieno
instalācijas iezemējuma vadiem.
LTU - Klase II: Lempa yra dvigubai izoliuota ir del to nereikia jungti prie
įžeminimo instaliacijos laidų.
SVK - Trieda II: Lampa má dvojitú izoláciu a nemusí byť spojená so
žltým/zeleným uzemňovacím drôtom.
HUN - II. kategória: A lámpa kettős szigetelésű és nem szükséges a
sárga/zöld földvezetékhez csatlakoztatni.
ROM - Clasa II: Lampa este izolata dublu, de aceea nu este necesara
legatura la cablul de impamantare a instalatiei.
CZE - Třída krytí II: Svítidlo má dvojitou izolaci a není proto třeba je
uzemňovat.
SVN - Razred II: Svetilka je dvojno ozemljena in je zato ni treba
priključiti na rumeno/zelen ozemljitveni vodnik.
GRC - Βαθµός προστασίας II: Το φωτιστικό είναι διπλά µονωµένο και
δεν απαιτείται σύνδεση µε το καλώδιο γείωσης.
TUR - Sinif 2: Bu ürün cift izole edilmistir ve onun icin toprakli hat
baglantisina gerek yoktur.
BGR - Клас II: Лампата едвойно изолирана, поради което не се
налага свързване към заземителния проводник на инсталацията.
SRB – Klasa II: Lampa je duplo izolovana i ne mora da se poveže na
žutu/zelenu žicu uzemljenja.
RUS - Класс II: Светильник имеет двойную изоляцию ине должен
подключаться к желтому/зеленому земляному проводу.
ﺍﻝﺩﺭﺝﺓ ﺍﻝﺙﺍﻥﻱﺓ : ﺍﻝﻡﺹﺏﺍﺡ ﺫﻭ ﻉﺯﻝ ﻡﺽﺍﻉﻑ ﻭﻝﺫﻝﻙ ﻝﺍ ﻱﺱﺕﻝﺯﻡ ﺍﻝﺕﻭﺹﻱﻝ /
ﺍﻝﺭﺏﻁ ﺏﻭﺹﻝﺓ ﺍﻝﺃﺭﺽ ﺍﻝﻉﺍﺉﺩﺓ ﻝﻝﻡﻥﺵﺁﺕ .
DRIVER
DNK -
VIGTIGT! Sluk altid for strømmen, før installationen påbegyndes.
I nogle lande må elektriske installationer kun udføres af en uddannet
elektriker. Få oplysninger hos de relevante myndigheder.
SWE - VIKTIGT! Stäng alltid av strömmen innan installation påbörjas. I
NOR -
VIKTIG! Elektriske installasjoner skal utføres av elektriker. Steng
av strømtilførselen til strømkretsen med riktig sikring før
installasjonsarbeidet påbegynnes.
ISL - MIKILVÆGT! Sláið rafmagnið úr áður en uppsetning hefst. Í
sumum löndum þarf uppsetning að vera framkvæmd af löggiltum
rafvirkja. Leitið ráða hjá rafvirkja varðandi uppsetninguna.
FRA - ATTENTION ! Toujours couper l’alimentation au panneau
principal avant de procéder à l’installation. Dans certains pays, l’installation
doit être effectuée par un électricien qualifié. Pour en savoir plus,
contacter les autorités locales compétentes en la matière.
DEU - WICHTIG! Vor der Installation den Strom abschalten. In
Elektrofachleuten ausgeführt werden. Im Zweifelsfall die örtlichen
Behörden ansprechen.
ESP -
IMPORTANTE! Desconecta siempre el interruptor general de la
electricidad antes de iniciar ualquier trabajo de instalación. En algunos
países, la instalación eléctrica sólo puede realizarla un electricista
profesional. Ponte en contacto con las autoridades locales para saber
cuál es tu caso.
PRT -
IMPORTANTE! Desligue sempre a corrente eléctrica antes de
começar um trabalho de instalação. Em alguns países os trabalhos de
instalação eléctrica só podem ser realizados por um electricista autorizado.
Contacte a sua autoridade local de electricidade para aconselhamento.
ITA - IMPORTANTE! Togli sempre tensione al circuito prima di iniziare
l’installazione. In alcune nazioni l’installazione elettrica può essere
effettuata solo da un elettricista autorizzato. Per maggiori informazioni,
contatta l’autorità locale per l’energia elettrica.
FIN - TÄRKEÄÄ! Katkaise aina virta pääkatkaisimesta ennen
asennuksen aloittamista. Joissakin maissa asennuksen saa tehdä
ainoastaan ammattitaitoinen sähköasentaja. Ota selvää paikallisista
määräyksistä.
POL - WAŻNE! Przed rozpoczęciem instalacji odłącz zasilanie. W
niektórych państwach instalacje elektryczne mogą być wykonywane
wyłącznie przez wykwalifikowanych elektryków. Skontaktuj się z
odpowiednimi instytucjami, aby uzyskać poradę.
HRV - VAŽNO! Uvijek isključite napajanje prije početka instaliranja. U
nekim zemljama, električne instalacije smije vršiti samo ovlašteni
električar. Za savjet, kontaktirajte svog lokalnog ovlaštenog električara.
EST -
OLULINE! Lülitage vooluvõrgu toide alati välja enne paigaldamistöö
alustamist. Mõnedes riikidestohib elektriseadmestiku paigaldamist
teostada ainult elektritööde volitatud töövõtja. Pöörduge nõu saamiseks
kohaliku elektriameti poole.
LVA - SVARĪGI! Vienmēr izslēdziet elektropadevi, pirms sākat veikt
montāžas darbus. Atsevišķās valstīs elektromontāžu drīkst veikt tikai
pilnvarots elektromontāžas darbuzņēmējs. Neskaidrību gadījumā
sazinieties ar savu vietējo elektroapgādes iestādi.
LTU - SVARBU! Prieš pradėdami elektros instaliacijos darbus,visada
išjunkite elektros energiją. Kai kuriose šalyse elektros instaliacijos darbus
SVK - Dôležité! Pred inštaláciou vždy odpojte zo siete. Zistite si, či
HUN -
FONTOS! Minden esetben kapcsold le az áramot mielőtt elkezded
a munkát. Néhány országban elektromos installációt kizárólag szakember
végezhet. Ezzel kapcsolatban érdeklődj elektromos szolgáltatódnál.
ROM - ATENŢIE! Opriţi întotdeauna alimentarea cu curent electric
CZE - DŮLEŽITÉ! Před instalací vždy odpojte ze sítě. V některých
zemích může instalaci provést pouze kvalifikovaný elektrikář. Kontaktujte
SVN - POMEMBNO! Pred začetkom dela vedno izklopite električno
napajanje. V nekaterih državah sme električno napeljavo napeljevati le
pooblaščeni električar. Za nasvet se obrnite na najbližji pooblaščeni servis.
GRC - ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Πριν από την έναρξη της εργασίας εγκατάστασης,
να διακόπτετε πάντα την παροχή ρεύματος από τον γενικό διακόπτη.
πραγματοποιούνται μόνο από ένα εξουσιοδοτημένο ηλεκτρολόγο. Για
πληροφορίες, επικοινωνήστε με την εταιρία ηλεκτρισμού της περιοχής
σας.
TUR -
ÖNEMLİ! Kuruluma başlamadan önce her zaman elektrik
devresini kapatınız. Bazı ülkelerde elektrik kurulum işlemi sadece yetkili
BGR - ВАЖНО! Винаги изключвайте електрозахранването във
веригата, преди да извършвате работа по инсталацията. В някои
страни работа по електрическите инсталации може да се извършва
SRB -
BITNO! Uvek isključite struju pre nego što počnete s intaliranjem.
U pojedinim državama elektro-instalacije mogu da postave samo osobe
s ovlašćenjem. Obratite se lokalnoj elektro-distribuciji za savet.
.
vissa länder får elektrisk installation endast utföras av auktoriserad
elektriker. Kontakta din lokala myndighet för råd.
NLD - BELANGRIJK! Schakel de stroom altijd uit voordat met de
installatie wordt begonnen. In sommige landen mogen elektrische
installaties alleen worden uitgevoerd door een bevoegd elektricien.
Neem daarom contact op met de plaatselijke overheid voor advies.
einigen Ländern dürfen Elektroinstallationen nur von autorisierten
GBR -
IMPORTANT! Always shut off power to the circuit before starting
installation work. In some countries electrical installation work may only
be carried out by a authorized electrical contractor. Contact your local
electricity authority for advice.
gali atlikti tik leidimą tam turintis elektrikas. Kreipkitės į atitinkamas
institucijas ir pasitikslinkite.
nepatríte medzi tie krajiny, kde inštaláciu môže uskutočniť výlučne
elektrikár. O radu požiadajte vašu lokálnu autoritu.
înainte de a începe lucrările de instalare. În unele ţări, operaţiunile de
instalare pot fi efectuate numai de către un instalator autorizat. Pentru
mai multe informaţii, contactaţi autoritatea locală care gestionează
energia electrică.
Σε μερικές χώρες, οι ηλεκτρολογικές εργασίες θα πρέπει να
elektrik teknikerleri tarafından yapılmaktadır. Size en yakın yerel elektrik
idaresi ile temas kurarak bu konuda bilgi alabilirsiniz.
единствено от оторизиран електротехник. За препоръка се обърнете
към местната електрическа компания.
RUS - ВНИМАНИЕ! Перед установкой всегда отключайте
электропитание. В некоторых странахэлектроустановка должна
производиться только квалифицированным электриком. Обратитесь
за консультацией в соответствующие местные инстанции.
o radu nejbližšího elektrikáře.
.ﺏﻱﻙﺭﺕﻝﺍﻝﺍﻡﻉﺃءﺩﺏﻝﺏﻕﺓﺭﺉﺍﺩﻝﺍﻥﻉﺭﺍﻱﺕﻝﺍﻝﺹﻑﻯﻝﻉﺍًﻡﺉﺍﺩﺹﺭﺡﺍﻡﺍﻩﺓﻱﺏﺭﻉﻝﺍ
ﻑﻱ ﺏﻉﺽ ﺍﻝﺩﻭﻝ ﻱﺕﻡ ﺇﺝﺭﺍء ﻉﻡﻝﻱﺍﺕ ﺕﺭﻙﻱﺏ ﺍﻝﺃﺝﺯﺍء ﻝﻙﻩﺭﺏﺍﺉﻱﺓ ﺏﻭﺍﺱﻁﺓ ﺍﻝﻙﻩﺭﺏﺍ
ﺉﻱ ﺍﻝﻡﻉﺕﻡﺩ ﻑﻕﻁ. ﺍﺕﺹﻝ ﺏﻩﻱﺉﺓ ﺍﻝﻙﻩﺭﺏﺍء ﺍﻝﻡﺡﻝﻱﺓ ﻝﻝﺍﺱﺕﺵﺍﺭﺓ.
5
Monteringsanvisning | Montageanleitung | Mounting instruction | Installationsanvisningar | Instructions de montage
6
I Danmark skal udendørs lamper monteres af en
autoriseret elinstallatør.
In Denmark, outdoor lightings must be mounted by an
authorized electrician.
In Dänemark muss Aussenleuchten von einem
autorisierten Elektroinstallateur montiert werden.
I Danmark skall utomhus lampor monteras av en
autoriserad elinstallatör.
Au Danemark les lampes pour usage extérieur doivent
être montées par un installateur-électricien autorisé.
Tillykke med Deres nye udendørslampe!
Grattis till Er nya utomhuslampa!
Gratulerer med Deres nye utendørslampe!
Onneksi olkoon uudesta ulkovalaisimestanne!
We congratulate you on your new outdoor lamp!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer neuen Aussenleuchte!
Félicitations avec votre nouvelle lampe déxtérieur
Gefeliciteerd met uw nieuwe buitenverlichting
7
Følgende info er kun for 45420034!
Die folgenden Infos sind nur für 45420034!
The following info is only for 45420034!
Följande information är endast för 45420034!
Les informations suivantes ne sont 45420034!
Garanti
Nordlux giver 15 års garanti på alle udendørslamper i kobber, messing,
tombak og
galvaniseret udførelse. Denne garanti gælder rustangreb
med gennemtæring og er gældende mod fremvisning af
købskvittering.
Der ydes ingen garanti på dele som er beskadiget ved
slidtage eller på fejlbehandling af lamperne.
Guarantee
The Nordlux Outdoor lamps in copper, brass, tombac and galvanized
are
guaranteed for up to 15 years. This guarantee applies to
extensive corrosion in the form of holes in the metal caused by rust.
The guarantee is subject to presentation of receipt.
There is not guarantee on the components which have
been damaged by wear and tear or mistreatment of the
lamps
Garanti
Nordlux ger 15 års garanti på alla utomhuslampor i koppar, mässing,
tombak och
galvaniserat utförande. Denna garanti gäller rostangrepp
med genomfrätning och är giltig mot framvisning av kvitto.
Det ges ingen garanti på de delar som är skadade genom
slitage eller felbehandling av lampan.
Garantie
Nordlux leistet bis zu 15 Jahre Garantie für alle Aussenleuchten in kupfer,
messing, tombak und feuerverzinkter Ausführung. Diese Garantie gilt für
Rostbildung in Form von Angriff der Metal und gilt nur gegen
Quittungsleistung.
Nurdlux leistet keine Garantie für Ersatzteile, die
beschädigt sind durch Abnutzung oder Fehlbehandlung
der Leuchten.
Garantie
U heeft 15 jaar garantie op alle buitenverlichting in koper, messing,
tombac en
verzinking. Deze garantie is enkel geldig voor roest in de vorm
van de oppervlakte. Uit de aankoopfactuur dient de datum van
aankoop te blijken.
De Garantie geldt niet voor onderdelen, die door normale
slijtage of een verkeerde behandeling beschadigd zijn.
Garantie
d´unegarantiee de 15 ANS àcompter de la date d´achhat sur le bon
d´achhat. La garantie couvre formation de rouille (la surface est
entamée)
sure le bon d´achhat.
La grantie ne couvre pas les composants, endommagés
par l´usure normale ou un emploi abusif.
Tillykke med Deres
nye udendørslampe!
We congratulate you on
your new outdoor lamp!
Grattis till Er nya
utomhuslampa!
Wir gratulieren Ihnen zu
Ihrer neuen Aussenleuchte!
Gefeliciteerd met uw
nieuwe buitenverlichting!
Tous nos vœux pour votre
lampe d’extérieur!
Takuuehdot
Nordlux antaa 15 vuoden takuun kaikille kuparista valmistetuille
ja galvanoiduille
valaisimille. Takuu käsittää ruostumisen ja läpisyöpymisen ja on
kuitin näyttöä vastaan.
Takuu ei ole voimassa, jos osat ovat vahingoittuneet
kulumisesta tai valaisinta on käsitelty väärin.
Garanti
Nordlux gir 15 års garanti på alle utendørslamper i kobber, messing,
tombak og
galvanisert utførelse. Denne garantien gjelder rustangrep
med gjennomtæring og er gjeldende mot fremvisning a
v kjøpskvittering.
Det ytes ingen garanti på deler som er beskadiget ved
slitasje eller ved feilbehandling av lampene.
Onneksi olkoon uudesta
ulkovalaisimestanne!
Gratulerer med Deres
nye utendørslampe!
8
, laiton, tombac
messinki valmistetuille, tombac valmistetuille
voimassa
Rustfrit stål
Husk lampen skal vedligeholdes. Følg nedenævnte anvisninger.
velegnet til udendørs brug.
Rustfrit stål er en legering af jern, chrom og nikkel. I forbindelse
med bejdsning, dannes der et tyndt rustbeskyttende oxydlag på
forhold og øvrige påvirkninger fra nærmiljøet, hvilket betyder at det
rustanløbninger.
Før montering behandles stålet med syrefri olie. Der aftørres efterføl-
gende med en blød klud. Behandlingen gentages 3-4 gange årligt.
Ved aggressive omgivelser som eksempelvis kystområder, landbrugs-
og industriområder anbefales det ikke at opsætte lamper i rustfrit stål.
Kobber-, Messing- og Tombaklamper
Vores kobber, messing og tombaklamper er fremstillet af hhv. massivt
kobber, messing og tombak. Den maskinelle bearbejdning vil efterlade
mindre ridser i overfladen, samt rester af skyllemiddel, der hurtigt
forsvinder i forbindelse med ir-processen. Efter de første regnskyl vil
kobberet/messingen/tombaken blive plettet, men den kulsyreholdige
luft og fugt vil snart få lampen til at fremstå med en mørk brunlig farve.
Med årene vil materialet kobber få en smuk ir-grøn farve og messing/
tombak vil få en mørkere og mere ensartet farve. Ensartetheden af den
irrede overflade samt hastigheden hvorved processen sker, er afhængig
af det miljø, der påvirker lampen.
Varmgalvaniserede lamper
Zinkbehandlingen udføres manuelt i stationære anlæg. Temperatu-
ren på det smeltede zink er ca. 460 grader. Når metal dyppes i det
smeltede zink sker der en reaktion mellem metallerne som udvikler
Lampen og lampens komponenter dyppes manuelt i den varme zink.
Denne behandling efterlader variationer i coatingen i form af delvis en
Varmgalvaniseringsprocessen kan også efterlade tynde ”zink-gardi-
af med en blød børste.
mere mat og rustikt udseende.
Kondens:
-
riske forhold. Fugtig varm luft og kulde mødes og afstedkommer
Når vandet opvarmes, resulterer det i opadstigende vanddampe, der
vil kunne påvirke de elektriske komponenter.
Kondens er ikke omfattet af Nordlux´ garanti, med mindre det kan
påvises at en fejl ved lampen afstedkommer indtrængen af vand.
Ved kondensdannelse bør følgende undersøges:
- Er lampen monteret/installeret korrekt? – Slutter pakninger tæt og er
skruer og glas spændt tilstrækkeligt?
-Hvis der er tale om have / bedlampe, kan opadstigende jordfugt i
lamperøret eventuelt forårsage kondensdannelse. Dette kan afhjælpes
ved at fylde et tætningsmateriale i røret.
HUSK AT TØRRE ALLE ENKELTDELE INDEN LAMPEN SAMLES
IGEN!
Rostfritt stål
Kom ihåg att lampan skall underhållas. Följ nedanstående anvisningar.
Rostfritt stål är med sin blanka, ensartade och dekorativa yta lämplig
till utomhusbruk.
Rostfritt stål är en legering av järn, krom och nickel. I samband med
betsning skapas ett tunt, rostbeskyddande oxydskikt på ytan. Ytan
påverkas ständigt av atmosfäriska förhållanden och annan påverkan
från närmiljön, vilket betyder att det jämnligt ska behandlas om ytan
Innan montering behandlas stålet med syrefri olja. Torka därefter av
med en mjuk trasa. Behandlingen upprepas 3-4 gånger om året.
Vid stora påfrestningar från omgivning, som t.ex. vid kustområden,
lantbruks- och industriområden, rekommenderas inte att sätta upp
lampor i rostfritt stål.
Varmgalvaniserade lampor
Zinkbehandlingen utförs manuellt i stationära anläggningar. Tempera-
turen på den smälta zinken är ca. 460 grader. När metallen doppas i
den smälta zinken uppstår en reaktion mellan metallerna som utvecklar
legeringar i ytan.
Lampan och lampans komponenter doppas manuellt i den varma
zinken. Denna behandling efterlämnar varianter i beläggningen i form
av delvis en ojämn yta och delvis mindre droppbildningar. Varmgal-
vaniseringsprocessen kan också ef terlämna tunna ”zinkgardiner” på
mjuk borste.
Den nya lampan har en blank yta som med tiden kommer att anta ett
mera matt och rustikt utseende.
Kondens:
-
ska förhållanden. Fuktig varm luft och kyla möts vilket resulterar i en
kondensering av vatten på ytan.
När vattnet värms upp resulterar det i uppåtstigande vattenånga som
kan påverka de elektriska komponenterna.
Kondens omfattas inte av Nordlux garanti såvida det inte kan påvisas att
ett fel på lampan gör att vatten tränger in.
Vid kondensbildning bör följande undersökas:
-Är lampan korrekt monterad/installerad? – Sluter packningar tätt och är
glas och skruvar ordentligt isatta/fastdragna?
-Om det rör sig om en trädgårds-/utelampa kan uppåtstigande jordfukt
i lampröret eventuellt vålla kondensbildning. Detta kan du avhjälpa
genom fylla röret med tätningsmaterial.
-Viktigt! Eventuella dränerhål ska hållas fria från smuts
KOM IHÅG ATT TORKA AV ALLA DELAR INNAN DU MONTEAR IHOP
LAMPAN IGEN!
Tillykke med Deres
nye udendørslampe!
Grattis till Er nya
utomhuslampa!
9
Koppar, mässing Tombaklampor
Våra koppar, mässing och tombaklampor är gjord av solid koppar,
mässing och Tombak. Den mekaniska bearbetningen kommer att lämna
mindre repor, och rester av sköljmedel som snabbt försvinner i samband
med en IR-process. Efter de första regnen kommer koppar / Mässing /
tombaken mörkna. Med åren kommer kopparen få en vacker ärg-grön färg
och mässing / Tombak kommer få en mörkare och enhetlig färg.
Likformigheten hos den korroderade ytan och hastigheten med vilken
processen sker är beroende av den miljö som påverkar lampan.
Rustfri stål
Husk at lampen skal vedlikeholdes. Følg påfølgende anvisninger.
velegnet til utendørs bruk.
Rustfritt stål er en legering av jern, krom og nikkel. I forbindelse med
påvirkninger fra nærmiljøet, hvilket betyr at den løpende skal behandles
Før montering behandles stålet med syrefri olje.
Etterfølgende tørkes det med en bløt klut. Behandlingen gjentas 3-4
ganger årlig.
Ved aggressive omgivelser som eksempelvis kystområder, landbruks-
og industriområder anbefales det ikke å oppsette lamper av rustfritt stål.
Varmgalvaniserte lamper
Sinkbehandlingen utføres manuelt i stasjonære anlegg. Temperaturen
på den smeltede sinken er ca. 460 grader. Når metall dyppes i den
smeltede sinken skjer det en reaksjon mellom metallene som utvikler
manuelt i den varme sinken. Denne behandlingen etterlater variasjoner i
-
nelser. Varmgalvaniseringsprosessen kan også etterlate tynne ”sink-
som med tiden vil anta et mer mat og rustikt utseende.
Kondens:
Kondens er et naturlig fenomen som oppstår ved bestemte atmosfæri-
ske forhold. Fuktig, varm luft og kulde møtes og fører til kondensering
Når vannet oppvarmes, resulterer det i oppadstigende vanndamp, som
vil kunne påvirke elektriske komponenter.
Kondens er ikke omfattet av Nordlux´ garanti, med mindre det kan
påvises at en feil ved lampen fører til at det trenger inn vann.
Ved kondensdannelse bør følgende undersøkes:
-Er lampen montert/installert riktig? – Slutter pakninger tett til og sitter
skruer og glass godt fast?
-Hvis det er snakk om hage-/ bedlamper, kan oppadstigende jordfukt i
lamperøret eventuelt forårsake kondensdannelse. Dette kan avhjelpes
ved å fylle et tetningsmateriale i røret.
-Viktig: eventuelle avløpshuller skal holdes fri for urenheter
HUSK Å TØRKE ALLE ENKELTDELER FØR LAMPEN SETTES
SAMMEN IGJEN!
Ruostumaton teräs
Muistakaa, että lamppu vaatii hoitoa. Seuratkaa oheisia neuvoja.
Ruostumattoman teräksen tasaisen kiiltävä ja koristeellinen pinta sopii
hyvin ulkokäyttöön.
Ruostumaton teräs on raudan, kromin ja nikkelin seoste. Pettauksen
yhteydessä sen pinnalle muodostuu ohut, ruostumiselta suojaava
oksydikerros. Valaisimen pinta on jatkuvasti ilman sekä muiden lähiym-
päristöstä johtuvien vaikutusten alaisena, joten sitä on jatkuvasti hoidet-
tava säilyttääkseen kiiltävän ja ruosteettoman pintansa.
Ennen asentamista teräs käsitellään hapottomalla öljyllä, minkä
jälkeen se kuivataan pehmeällä räsyllä. Käsittely toistetaan 3-4 kertaa
vuodessa.
Teräsvalaisimien asentamista ei suositella epäsuotuisiin olosuhteisiin,
kuten esimerkiksi rannikko-, maatalous- ja teollisuusalueille.
Lämpögalvanoitu valaisin
Sinkkikäsittely tehdään käsityönä kiinteissä laitteissa. Sulavan sinkin
lämpötila on 460 astetta.
Kun matalli kastetaan sulavaan sinkkiin, metallit reagoivat keskenään ja
pintaan kehittyy lejeerauksia.
Valaisin ja sen eri osat kastetaan sulavaan sinkkiin käsin. Tämä käsittely
jättää pinnan epätasaiseksi.
Lämpögalvanointimenetelmä voi myös jättää sen pintaan ohuita
“sinkkiverhoja”, jotka voivat näkyä ohuena, varjon reunasta riippuvana
kalvona. Se on helposti poistettavissa pehmeällä harjalla harjaten.
Uuden valaisimen pinta on kiiltävä, mutta muuttuu ajan pitäen
himmeämmäksi.
Kondensaatio:
Kondensaatio on luonnollinen tapahtuma, jota esiintyy erityisissä
ilmakehän tiloissa. Lämmin kostea ilma ja kylmä ilma kohtaavat, mikä
aiheuttaa veden kondensoitumisen.
Kun vesi lämpenee, muodostuu ylöspäin nousevaa vesihöyryä, joka voi
vaikuttaa sähköisiin osiin.
Kondensaatio ei kuulu Nordluxin takuun piiriin, ellei voida osoittaa, että
kosteuden esiintyminen johtuu lampun viasta.
Kondensaatiossa tulee tutkia seuraavat asiat:
-Onko lamppu oikein asennettu? – ovatko tiivisteet ehjiä ja ovatko lasi
ja ruuvit tiukasti kiinni?
-Jos kyseessä on puutarha-/ulkolamppu, ylöspäin nouseva maan
kosteus lampun putkessa saattaa aiheuttaa kondensaatiota. Tämä
voidaan korjata täyttämällä putki eristysmateriaalilla.
-Huom! Mahdolliset kuivatusreiät tulee pitää puhtaina.
MUISTA PYYHKIÄ KAIKKI OSAT ENNEN KUIN ASENNAT LAMPUN
UUDELLEEN!
Gratulerer med Deres
nye utendørslampe!
Onneksi olkoon uudesta
ulkovalaisimestanne!
10
Kobber, Messing- og Tombaklamper
Vår kobber, messing og tombaklamper er fremstilt av hhv. massivt
kobber, messing og tombak. Den maskinelle bearbeidelse vil etterlate
mindre riss i overflaten, samt rester av skyllemiddel som forsvinner i
forbindelse med at overflaten irrer. Etter de første regnskyll vil overflaten
bli noe flekket, men etter en tid vil luft og fukt gjøre at overflaten fremstår
mere brunlig i farge. Med årene vil materiale kobber få en flott irr-grønn
farge mens messing/tombak vil få en mørkere og mer ensartet farge.
Prosessen, tiden dette tar; vil avhenge av det miljø lampen er utsatt for
(luftforurensning, vær og vind).
Kupari, messinki ja tompakkivalaisimet
Kupari-, messinki- ja tompakkivalaisimemme on valmistettu aidosta
kuparista, messingistä ja tompakista. Koneellinen käsittely jättää pinnalle
pieniä naarmuja ja erilaiset loppuhuuhteluaineet omat jälkensä. Nämä
jäljet häviävät nopeasti valaisimen patinoituessa. Ensimmäisten sateiden
jälkeen kupari/messinki/tompakkipinta voi näyttää laikukkaalta mutta ilma
ja kosteus tuovat kuitenkin nopeasti valaisimen pinnalle tummemman
ruskean sävyn. Vuosien kuluessa kupari saa kauniin vihreän patinan ja
messinki/tompakki tummuvat jolloin väri muuttuu tasaisemmaksi. Pinnan
patinan tasaisuuteen ja sävyyn vaikuttaa ulkoiset tekijät valaisimen
ympäristössä.