manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. nordlux
  6. •
  7. Outdoor Light
  8. •
  9. nordlux 201905 User guide

nordlux 201905 User guide

DISCS ARE INCLUDED
AB
CD
119.4
27 139.4
42.7
22
Remark
bulb not included
201905
3
DNK - Lampen er kun beregnet til direkte/fast montering til lysnettet.
SWE - Lampan är endast beräknad till direkt/fast montering till ljusnätet.
NOR - Lampen er kun beregnet til direkte/fast montering til lysnettet.
ISL - /MyVLè er einungis ætlað
NLD - Het armatuur is alleen maar berekend voor direkte/vaste
montage op het lichtnet.
FRA - La lampe n’est prévue que pour un montage direct au réseau
électrique.
DEU - Die Lampe ist nur zur direkten/festen Montage an die
Stromversorgung ausgelegt.
GBR - 7KHODPSLVRQO\VXLWDEOHIRUFRQQHFWLQJGLUHFWO\WRWKHPDLQV
ESP - La lámpara está unicamente diseñada para la conexión directa/
permanente a la red eléctrica.
PRT - A lâmpada é adequada só em directo contacto com energia.
ITA - La lampada è adatta solamente per il collegamento diretto alla
rete elettrica.
FIN - Valaisimen saa kytkeä ainoastaan päävirtaan.
POL - Lampa jest Z\áąF]QLH dostosowana do EH]SRĞUHGQLHJRVWDáHJR
SRGáąF]HQLDGRVLHFL]DVLODQLD
HRV -6YMHWLOMNDMHSULNODGQDVDPR]DQHSRVUHGQRVSDMDQMHQDPUHåX
ESP - Valgusti sobib ühendamiseks ainult otse vooluvõrku.
LVA -/DPSDLUGRPƗWDWLNDLWLHãDLSLHVOƝJãDQDLHOHNWUƯEDVWƯNODP
LTU - Lempa yra skirta tik tiesiai ir pastoviai montuoti prie šviesos
tinklo.
SVK -/DPSDMHYKRGQiOHQQDSULDPHQDSiMDQLHQDHOHNWULFN~VLHĢ
HUN - A lámpa csak az elektromos hálózatba való közvetlen bekötésre
alkalmas.
ROM - Lampa este facuta doar pentru montarea directa la sistemul
de lumina.
CZE -/DPSDMHNRQVWUXRYiQDQDSĜtPRXSHYQRXPRQWiåQDVtĢ
SVN - Svetilka je primerna le za direktno SULNOMXþLWHv na HOHNWULþQR
RPUHåMH
GRC - ȉȠ ijȦIJȚıIJȚțȩ ʌȡȠȠȡȓȗİIJĮȚ µȩȞȠ ȖȚĮ ĮʌİȣșİȓĮȢ ıȪȞįİıȘ µİIJȠȞ
țİȞIJȡȚțȩ ĮȖȦȖȩ įȚĮȞȠµȒȢ.
TUR - Bu ürünün direk ve sabit montaji ana akima/sebekeye göre
hesaplanmistir.
BGR - Ʌɚɦɩɚɬɚ ɟɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɚ ɫɚɦɨ ɡɚ ɦɨɧɬɚɠ/
ɞɢɪɟɤɬɧɨ ɫɜɴɪɡɜɚɧɟ ɤɴɦ ɟɥ.ɢɧɫɬɚɥɚɰɢɹɬɚ ( ɞɚ ɧɟ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚ ɤɚɬɨ
ɩɨɞɜɢɠɧɚ ɥɚɦɩɚ).
SRB – Lampa je pogodna za povezivanje direktno na HOHNWULþQX PUHåX
RUS - ɋɜɟɬɢɥɶɧɢɤ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɬɨɥɶɤɨ ɞɥɹ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ
ɧɟɩɨɫɪɟɞɫɬɜɟɧɧɨ ɜ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɭɸ ɫɟɬɶ.
΍ϝϡιΏ΍ΡϡωΩϑϕρϝϝΕέϙϱΏ΍ϝϡΏ΍εέ΍ϝΩ΍ΉϡωϝϯεΏϙΓ΍ϝϝ·ν΍˯Γ
DNK - Klasse I: Lampen har jordterminal skal derfor tilsluttes
installationens gul/grønne jordledning.
SWE - Klass I: Lampan har anslutning till jord och skall därför anslutas
gul/grön jordledning.
NOR - Klasse I: Lampen har jordterminal og skal derfor tilsluttes
installasjonens gul/grønne jordledning.
ISL – Flokkur I: /MyVLè hefur MDUèWHQJLQJX og því skal tengja það YLè gulu/
JUQXMDUèWDXJLQD
NLD - Klasse 1: Het armatuur is uitgerust met een aardklem en moet
daarvoor aan de geel/groene aarddraad aangesloten worden.
FRA - Classe I: La lampe a une connexion à la borne de WHUUH il faut
DEU - Klasse I: Die Lampe hat eine Erdungsklemme und muss deshalb
an die gelb/grüne Erdleitung angeschlossen werden.
GBR - Class I: 7KH lamp has an earth terminal and must be connected
to the yellow/green earth wire.
ITA - Categoria I: La lampada ha un terminale per la messa a terra
FIN - Suojausluokka I: Valaisin on PDDGRLWHWWDYD ja siksi se pitää
yhdistää asennuksen maajohtoon (keltainen/vihreä).
POL - Klasa I: Lampa posiada zacisk X]LHPLDMąF\ i dlatego musi E\ü
SRGáąF]RQDGRĪyáWR]LHORQHJRSU]HZRGXX]LHPLHQLD
HRV - Klasa I: Svjetiljka posjeduje SULNOMXþDN za uzemljenje i mora se
SULNOMXþLWLQDåXWR]HOHQLYRGLþ]DX]HPOMHQMH
EST - Klass I: Valgustil on maandusklemm ning selle peab ühendama
kollase/rohelise maandusjuhtmega.
LVA - veida lampa: Lampa ir MƗLH]HPƝ pievienojot to pie LQVWDOƗFLMDV
G]HOWHQƗ]DƺƗLH]HPƝMXPDYDGD
LTU - Klase I: Lempa turi ƳåHPLQLPą del to turi EnjWL prijungiama prie
LQVWDOLDFLQLǐJHOWRQDLåDOLXƳåHPLQLPRODLGǐ
SVK - 7rieda I: Lampa má uzemnený terminál a musí E\Ģ spojená so
åOWêP]HOHQêPX]HPĖRYDFtPGU{WRP
HUN - I. kategória: A lámpa földcsatlakozóval UHQGHONH]LN amelyet a
sárga/zöld földvezetékhez kell csatlakoztatni.
ROM -
conectata la cablul de impamantare galben/verde.
CZE - 7ĜtGD krytí I: Svítidlo je RSDWĜHQR zemní svorkou a proto je WĜHED
MHSĜLSRMLWQDåOXWê]HOHQêX]HPĖRYDFtYRGLþ
SVN - Razred I: Svetilka ima ozemljitveni SULNOMXþHN in jo je zato treba
SULNOMXþLWLQDUXPHQR]HOHQR]HPOMLWYHQLYRGQLN
GRC - ǺĮșȩȢ ʌȡȠıIJĮıȓĮȢ I: ȉȠ ijȦIJȚıIJȚțȩ įȚĮșȑIJİȚ ıȪıIJȘĮ ȖİȓȦıȘȢ
țĮȚșĮʌȡȑʌİȚȞĮıȣȞįİșİȓİIJȠțȓIJȡȚȞȠʌȡȐıȚȞȠțĮȜȫįȚȠȖİȓȦıȘȢ
TUR - Sinif 1: Bu ürünün topraklamasi vardir. 7oprakli hatti (sari / yesil)
bir klipe baglantilidir.
BGR - Ʉɥɚɫ I: Ʌɚɦɩɚɬɚ ɢɦɚ ɤɥɟɦɚ ɡɚ ɡɚɡɟɦɹɜɚɧɟ ɤɨɹɬɨ ɬɪɹɛɜɚ
ɞɚ ɫɟ ɫɜɴɪɠɟ ɫɴɫ ɠɴɥɬɨɡɟɥɟɧɢɹ ɡɚɡɟɦɢɬɟɥɟɧ ɩɪɨɜɨɞɧɢɤ ɧɚ
ɢɧɫɬɚɥɚɰɢɹɬɚ
SRB – Klasa I: Lampa ima SULNOMXþDN uzemljenja i mora da se SRYHåH
QDåXWX]HOHQXåLFXX]HPOMHQMD
RUS - Ʉɥɚɫɫ I: ɋɜɟɬɢɥɶɧɢɤ ɢɦɟɟɬ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɟ ɢɞɨɥɠɟɧ
ɩɨɞɤɥɸɱɚɬɶɫɹɤɠɟɥɬɨɦɭɡɟɥɟɧɨɦɭɡɟɦɥɹɧɨɦɭɩɪɨɜɨɞɭ.
΍ϝΩέΝΓ΍ϝ΃ϭϝϯϝϝϡιΏ΍ΡϭιϝΓ΃ένϱΓϱΝΏέΏρϩ΍ΏϭιϝΓ΍ϝ΃έν΍ϝΥ΍ιΓ
Ώ΍ϝϡϥε΁Ε΃ιϑέ΃Υνέ
ESP - Clase I: La lámpara tiene terminal de WLHUUD asi que debe
conectarse al cable amarillo/verde de tierra de la instalación.
PRT - A lâmpada contém uma ligacão a WHUUD tém que ser ligados os
DNK - Hvis den medleverede sikkerhedstransformator bliver ødelagt
skal denne erstattes med en lignende transformator med de samme
SWE - Om den medföljande säkerhetstransformatorn blir skadad
skal den ersättas med en liknande transformator med de samma
NOR - Hvis den medleverte sikkerhetstransformator blir ødelagt
skal denne erstattes med en liknende transformator med de samme
ISL – Ef PHèI\OJMDQGLöryggisspennubreytir skemmist skal skipta honum út
VWUD[PHèVDPEULOHJXPVSHQQXEUH\WLPHèV|PXHLJLQOHLNXP
NLD - Als de bijgeleverde zekerheidstransformator defect UDDNW moet
vervangen worden.
FRA - Si le transformateur de sécurité livré est par la suite HQGRPPDJp
identiques.
DEU - Im )DOOH dass der gelieferte Sicherheitstransformator defekt
sein VROOWH muss er durch einen ähnlichen 7ransformatormit gleichen
GBR - A broken safety transformer must be replaced with an identical
transformer.
ESP - Un transformador de seguridad defectuoso debe ser sustituido
por un transformador igual de las mismas características.
PRT - Um transformador de seguranca quebrado tém que ser
substitúido com um transformador semelhante.
ITA - Se il trasformatore di sicurezza si dovesse GDQQHJJLDUH sostituire
tecniche identiche.
FIN - Valaisin toimii suojajännitteellä. Rikkoutunut muuntaja on
NRUYDWWDYDPXXQWDMDOODMRVVDRQVDPDQODLVHWRPLQDLVXXGHW
4
DNK -
9,*7,*76OXNDOWLGIRUVWU¡PPHQI¡ULQVWDOODWLRQHQSnEHJ\QGHV
I nogle lande må elektriske installationer kun udføres af en uddannet
elektriker. Få oplysninger hos de relevante myndigheder.
SWE - 9,.7,*76WlQJDOOWLGDYVWU|PPHQLQQDQLQVWDOODWLRQSnE|UMDV,
NOR -
9,.7,*(OHNWULVNHLQVWDOODVMRQHUVNDOXWI¡UHVDYHOHNWULNHU6WHQJ
av strømtilførselen til strømkretsen med riktig sikring før
installasjonsarbeidet påbegynnes.
ISL - 0,.,/9*76OiLèUDIPDJQLè~UièXUHQXSSVHWQLQJKHIVWË
VXPXPO|QGXPìDUIXSSVHWQLQJDèYHUDIUDPNYPGDIO|JJLOWXP
UDIYLUNMD/HLWLèUièDKMiUDIYLUNMDYDUèDQGLXSSVHWQLQJXQD
FRA - $77(17,217RXMRXUVFRXSHUO¶DOLPHQWDWLRQDXSDQQHDX
SULQFLSDODYDQWGHSURFpGHUjO¶LQVWDOODWLRQ'DQVFHUWDLQVSD\VO¶LQVWDOODWLRQ
GRLWrWUHHIIHFWXpHSDUXQpOHFWULFLHQTXDOLILp3RXUHQVDYRLUSOXV
contacter les autorités locales compétentes en la matière.
DEU - :,&+7,*9RUGHU,QVWDOODWLRQGHQ6WURPDEVFKDOWHQ,Q
Elektrofachleuten ausgeführt werden. Im Zweifelsfall die örtlichen
Behörden ansprechen.
ESP -
,03257$17('HVFRQHFWDVLHPSUHHOLQWHUUXSWRUJHQHUDOGHOD
electricidad antes de iniciar ualquier trabajo de instalación. En algunos
SDtVHVODLQVWDODFLyQHOpFWULFDVyORSXHGHUHDOL]DUODXQHOHFWULFLVWD
profesional. Ponte en contacto con las autoridades locales para saber
cuál es tu caso.
vissa länder får elektrisk installation endast utföras av auktoriserad
elektriker. Kontakta din lokala myndighet för råd.
NLD - %(/$1*5,-.6FKDNHOGHVWURRPDOWLMGXLWYRRUGDWPHWGH
installatie wordt begonnen. In sommige landen mogen elektrische
installaties alleen worden uitgevoerd door een bevoegd elektricien.
1HHPGDDURPFRQWDFWRSPHWGHSODDWVHOLMNHRYHUKHLGYRRUDGYLHV
einigen Ländern dürfen Elektroinstallationen nur von autorisierten
GBR -
,03257$17$OZD\VVKXWRIISRZHUWRWKHFLUFXLWEHIRUHVWDUWLQJ
installation work. In some countries electrical installation work may only
be carried out by a authorized electrical contractor. Contact your local
electricity authority for advice.
PRT -
,03257$17('HVOLJXHVHPSUHDFRUUHQWHHOpFWULFDDQWHVGH
começar um trabalho de instalação. Em alguns países os trabalhos de
instalação eléctrica só podem ser realizados por um electricista autorizado.
Contacte a sua autoridade local de electricidade para aconselhamento.
ITA - ,03257$17(7RJOLVHPSUHWHQVLRQHDOFLUFXLWRSULPDGLLQL]LDUH
l’installazione. In alcune nazioni l’installazione elettrica può essere
HIIHWWXDWDVRORGDXQHOHWWULFLVWDDXWRUL]]DWR3HUPDJJLRULLQIRUPD]LRQL
contatta l’autorità locale per l’energia elettrica.
FIN - 7b5.(bb.DWNDLVHDLQDYLUWDSllNDWNDLVLPHVWDHQQHQ
DVHQQXNVHQDORLWWDPLVWD-RLVVDNLQPDLVVDDVHQQXNVHQVDDWHKGl
ainoastaan ammattitaitoinen sähköasentaja. Ota selvää paikallisista
määräyksistä.
POL - :$ĩ1(3U]HGUR]SRF]ĊFLHPLQVWDODFMLRGáąF]]DVLODQLH:
QLHNWyU\FKSDĔVWZDFKLQVWDODFMHHOHNWU\F]QHPRJąE\üZ\NRQywane
Z\áąF]QLHSU]H]Z\NZDOLILNRZDQ\FKHOHNWU\NyZ6NRQWDNWXMVLĊ]
RGSRZLHGQLPLLQVW\WXFMDPLDE\X]\VNDüSRUDGĊ
HRV - 9$ä128YLMHNLVNOMXþLWHQDSDMDQMHSULMHSRþHWNDLQVWDOLUDQMD8
QHNLP]HPOMDPDHOHNWULþQHLQVWDODFLMHVPLMHYUãLWLVDPR ovlašteni
HOHNWULþDU=DVDYMHWNRQWDNWLUDMWHVYRJORNDOQRJRYODãWHQRJHOHNWULþDUD
EST -
2/8/,1(/OLWDJHYRROXY}UJXWRLGHDODWLYlOMDHQQHSDLJDOGDPLVtöö
alustamist. Mõnedes riikidestohib elektriseadmestiku paigaldamist
teostada ainult elektritööde volitatud töövõtja. Pöörduge nõu saamiseks
kohaliku elektriameti poole.
LVA - 69$5Ʈ*,9LHQPƝUL]VOƝG]LHWHOHNWURSDGHYLSLUPVVƗNDWYHLNW
PRQWƗåDVGDUEXV$WVHYLãƷƗVYDOVWƯVHOHNWURPRQWƗåXGUƯNVWYHLNWWLNDL
SLOQYDURWVHOHNWURPRQWƗåDVGDUEX]ƼƝPƝMV1HVNDLGUƯEXJDGƯMXPƗ
VD]LQLHWLHVDUVDYXYLHWƝMRHOHNWURDSJƗGHVLHVWƗGL
LTU - 69$5%83ULHãSUDGơGDPLHOHNWURVLQVWDOLDFLMRVGDUEXVYLVDGD
LãMXQNLWHHOHNWURVHQHUJLMą.DLNXULRVHãDO\VHHOHNWURVLQVWDOiacijos darbus
SVK - '{OHåLWp3UHGLQãWDOiFLRXYåG\RGSRMWH]RVLHWH=LVWLWHVLþL
HUN -
)217260LQGHQHVHWEHQNDSFVROGOHD]iUDPRWPLHOĘWWHONH]GHG
DPXQNiW1pKiQ\RUV]iJEDQHOHNWURPRVLQVWDOOiFLyWNL]iUyODJV]DNHPEHU
YpJH]KHW(]]HONDSFVRODWEDQpUGHNOĘGMHOHNWURPRVV]ROJiOWDWyGQál.
ROM - $7(1ğ,(2SULĠLvQWRWGHDXQDDOLPHQWDUHDFXFXUHQWHOHFWULF
CZE - 'ģ/(ä,7e3ĜHGLQVWDODFtYåG\RGSRMWH]HVtWČ9QČNWHUêFK
]HPtFKPĤåHLQVWDODFLSURYpVWSRX]HNYDOLILNRYDQêHOHNWULNiĜ.ontaktujte
SVN - 320(0%123UHG]DþHWNRPGHODYHGQRL]NORSLWHHOHNWULþQR
QDSDMDQMH9QHNDWHULKGUåDYDKVPHHOHNWULþQRQDSHOMDYRQapeljevati le
SRREODãþHQLHOHNWULþDU=DQDVYHWVHREUQLWHQDQDMEOLåMLSRREODãþHQLVHUYLV
GRC - ȈǾȂǹȃȉǿȀȅȆȡȚȞĮʌȩIJȘȞȑȞĮȡȟȘIJȘȢİȡȖĮıȓĮȢİȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ
ȞĮįȚĮțȩʌIJİIJİʌȐȞIJĮIJȘȞʌĮȡȠȤȒȡİȪȝĮIJȠȢĮʌȩIJȠȞȖİȞȚțȩįȚĮțȩʌIJȘ
ʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚȝȩȞȠĮʌȩȑȞĮİȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠȘȜİțIJȡȠȜȩȖȠīȚĮ
ʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢİʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİȝİIJȘȞİIJĮȚȡȓĮȘȜİțIJȡȚıȝȠȪIJȘȢʌİȡȚȠȤȒȢ
ıĮȢ
TUR -
g1(0/ø.XUXOXPDEDúODPDGDQ|QFHKHU]DPDQHOHNWULN
GHYUHVLQLNDSDWÕQÕ]%D]ÕONHOHUGHHOHNWULNNXUXOXPLúOHPLVDGHFH\HWNLOL
BGR - ȼȺɀɇɈȼɢɧɚɝɢɢɡɤɥɸɱɜɚɣɬɟɟɥɟɤɬɪɨɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟɬɨɜɴɜ
ɜɟɪɢɝɚɬɚɩɪɟɞɢɞɚɢɡɜɴɪɲɜɚɬɟɪɚɛɨɬɚɩɨɢɧɫɬɚɥɚɰɢɹɬɚȼɧɹɤɨɢ
ɫɬɪɚɧɢɪɚɛɨɬɚɩɨɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɬɟɢɧɫɬɚɥɚɰɢɢɦɨɠɟɞɚɫɟɢɡɜɴɪɲɜɚ
SRB -
%,7128YHNLVNOMXþLWHVWUXMXSUHQHJRãWRSRþQHWHVLQWDOLUDQMem.
8SRMHGLQLPGUåDYDPDHOHNWURLQVWDODFLMHPRJXGDSRVWDYHVDPRRVREH
VRYODãüHQMHP2EUDWLWHVHORNDOQRMHOHNWURGLVWULEXFLML]DVDYHW
.
JDOLDWOLNWLWLNOHLGLPąWDPWXULQWLVHOHNWULNDV.UHLSNLWơVƳDWLWLQNDPDV
institucijas ir pasitikslinkite.
QHSDWUtWHPHG]LWLHNUDMLQ\NGHLQãWDOiFLXP{åHXVNXWRþQLĢYêOXþQH
HOHNWULNiU2UDGXSRåLDGDMWHYDãXORNiOQXDXWRULWX
vQDLQWHGHDvQFHSHOXFUăULOHGHLQVWDODUHÌQXQHOHĠăULRSHUDĠLXQLOHGH
LQVWDODUHSRWILHIHFWXDWHQXPDLGHFăWUHXQLQVWDODWRUDXWRUL]DW3HQWUX
PDLPXOWHLQIRUPDĠLLFRQWDFWDĠLDXWRULWDWHDORFDOăFDUHJHVWLRQHD]ă
HQHUJLDHOHFWULFă
ȈİȝİȡȚțȑȢȤȫȡİȢȠȚȘȜİțIJȡȠȜȠȖȚțȑȢİȡȖĮıȓİȢșĮʌȡȑʌİȚȞĮ
HOHNWULNWHNQLNHUOHULWDUDIÕQGDQ\DSÕOPDNWDGÕU6L]HHQ\DNÕQ\erel elektrik
idaresi ile temas kurarak bu konuda bilgi alabilirsiniz.
ɟɞɢɧɫɬɜɟɧɨɨɬɨɬɨɪɢɡɢɪɚɧɟɥɟɤɬɪɨɬɟɯɧɢɤɁɚɩɪɟɩɨɪɴɤɚɫɟɨɛɴɪɧɟɬɟ
ɤɴɦɦɟɫɬɧɚɬɚɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɤɨɦɩɚɧɢɹ
RUS - ȼɇɂɆȺɇɂȿɉɟɪɟɞɭɫɬɚɧɨɜɤɨɣɜɫɟɝɞɚɨɬɤɥɸɱɚɣɬɟ
ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɟȼɧɟɤɨɬɨɪɵɯɫɬɪɚɧɚɯɷɥɟɤɬɪɨɭɫɬɚɧɨɜɤɚɞɨɥɠɧɚ
ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶɫɹɬɨɥɶɤɨɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦɷɥɟɤɬɪɢɤɨɦɈɛɪɚɬɢɬɟɫɶ
ɡɚɤɨɧɫɭɥɶɬɚɰɢɟɣɜɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɟɦɟɫɬɧɵɟɢɧɫɬɚɧɰɢɢ
RUDGXQHMEOLåãtKRHOHNWULNiĜH
.ΏϱϙέΕϝ΍ϝ΍ϡω΃˯ΩΏϝΏϕΓέΉ΍Ωϝ΍ϥωέ΍ϱΕϝ΍ϝιϑϯϝω΍˱ϡΉ΍ΩιέΡ΍ϡ΍ϩΓϱΏέωϝ΍
ϑϱΏων΍ϝΩϭϝϱΕϡ·Νέ΍˯ωϡϝϱ΍ΕΕέϙϱΏ΍ϝ΃Νί΍˯ϝϙϩέΏ΍ΉϱΓΏϭ΍αρΓ΍ϝϙϩέΏ΍
Ήϱ΍ϝϡωΕϡΩϑϕρ΍ΕιϝΏϩϱΉΓ΍ϝϙϩέΏ΍˯΍ϝϡΡϝϱΓϝϝ΍αΕε΍έΓ
POL - W przypadku uszkodzenia transformatora EH]SLHF]HĔVWZD który
jest GRáąF]RQ\ do lampy podczas ]DNXSX QDOHĪ\ transformator ten
]DVWąSLüSRGREQ\PRW\FKVDP\FKSDUDPHWUDFKWHFKQLF]Q\FK
HRV - Uništeni sigurnosni transformator mora se zamijeniti LGHQWLþQLP
transformatorom.
EST - Purunenud turvamuundur tuleb asendada identse muunduriga.
LVA - -D GURãƯEDV transformators tiek VDERMƗWV tas ir MƗDL]VWƗM ar
identisku transformatoru.
LTU - -HL sugenda saugos WUDQVIRUPDWRULXV kuris buvo komplekte
prie OHPSRV tai MƳ reikia pakeisti tokiu SDþLX arba DWLWLQNDQþLX tas SDþLDV
SVK - Pokazený EH]SHþQRVWQê transformátor musí E\Ģ nahradený
rovnakým transformátorom.
HUN - A hibás biztonsági transzformátort azonos transzformátorra kell
kicserélni.
ROM - Daca transformatorul de siguranta dat se GLVWUXJH acesta
trebuie schimbat cu un transformator de acelasi fel si cu aceleasi
CZE - Svítidlo je vybaveno EH]SHþQRVWQtP transformátorem. 3ĜL
poškození je nutno transformátor Y\PČQLW avšak jen za WDNRYê který má
originálním transformátorem.
SVN - Pokvarjen varnostni transformator morate nadomestiti z
LGHQWLþQLP
GRC - Ȉİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ȕȜȐȕȘȢ ȠİIJĮıȤȘĮIJȚıIJȒȢ ĮıijĮȜİȓĮȢ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ
ĮȞIJȚțĮIJĮıIJĮșİȓİȑȞĮȞʌĮȡȩȠȚȠ
TUR - Eger bu ürünün yaninda verilmis olan güvenlik transformatörü
kirilip zarar görmüsse hemen belirtildigi gibi ayni teknik özelliklere sahip
olan baska bir transformatörle degistirilmelidir.
BGR - ɉɪɢ ɩɨɜɪɟɞɚ ɧɚ ɞɨɫɬɚɜɟɧɢɹɬ ɫɥɚɦɩɚɬɚ ɢɡɨɥɚɰɢɨɧɟɧ
ɬɪɚɧɫɮɨɪɦɚɬɨɪ ɫɴɳɢɹɬ ɞɚ ɫɟ ɡɚɦɟɧɢ ɫɞɪɭɝ ɬɪɚɧɫɮɨɪɦɚɬɨɪ ɫɴɫ
ɫɴɳɢɬɟɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ
SRB – Polomljeni sigurnosni transformator mora da se zameni
LGHQWLþQLPWUDQVIRUPDWRURP
RUS - ɉɨɜɪɟɠɞɟɧɧɵɣ ɡɚɳɢɬɧɵɣ ɬɪɚɧɫɮɨɪɦɚɬɨɪ ɡɚɦɟɧɹɣɬɟ ɬɨɥɶɤɨ
ɧɚɢɞɟɧɬɢɱɧɵɣ
ϑϱΡ΍ϝΕϝϑϡΡϭϝ΍ϝαϝ΍ϡΓ΍ϝϡέϑϕϱΝΏΕΏΩϱϝϩΏϡΡϭϝ΁Υέϡϡ΍Ιϝϝϩϡωϥϑα
΍ϝϡϭ΍ιϑ΍Ε΍ϝϑϥϱΓ
DNK - Bortskaffelse af elektrisk og elektronisk affald for brugere i
private husholdninger i EU. Elektrisk og elektronisk udstyr indeholder
materialerkomponenter og stofferder kan være skadelige for
menneskers sundhed og for PLOM¡HW hvis kasseret elektrisk og elektronisk
udstyr ikke håndteres korrekt. Elektrisk og elektronisk udstyr er mærket
med den overkrydsede skraldespand. Den symbolisererat elektrisk
og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen med usorteret
husholdningsafIDOG men skal indsamles særskilt. Alle kommuner har
etableret indsamlingsordningerhvor elektrisk og elektronisk udstyr
indsamlingssteder eller bliver afhentet direkte fra husholdningerne.
1UPHUHLQIRUPDWLRQNDQInVKRVNRPPXQHQVWHNQLVNHIRUYDOWQLQJ
SWE - Hur användare i privathushåll inom EU kasserar utrustning på
korrekt sätt. Denna symbol visar att den här produkten inte får kasseras
tillsammans med vanligt hushållsavfall. Elektrisk och elektronisk
utrustning innehåller ämnen som kan skada människor och miljö
om den inte återvinns på korrekt sätt. Du ansvarar för att överlämna
produkten till lämpligt insamlingsställe för återvinning av elektriskt och
elektroniskt avfall. 1lU du kasserar produkten så att den kan återvinnas
på rätt sätt hjälper du till att förhindra att den påverkar natur och miljö
negativt och du bidrar till att skydda människors hälsa. Mer information
om hur du kasserar produkten korrekt kan du få via kommunenditt
avfallshanteringsbolag eller den butik där du köpte produkten.
NOR - Kassering av utstyr fra private husholdninger i EU. Dette symbolet
angir at produktet ikke skal kastes sammen med husholdningsavfall.
Elektrisk og elektronisk utstyr inneholder stoffer som kan forårsake
skade på menneskers helse og på miljøet hvis utstyret ikke resirkuleres
riktig. Det er ditt ansvar å levere utstyret til et innsamlingssted for
resirkulering av elektrisk og elektronisk avfall. Ved å levere utstyret til
resirkulering bidrar du til å hindre at disse produktene påfører naturen
og miljøet unødig EHODVWQLQJ samt til å beskytte menneskers helse.
Kontakt lokale myndigheterdet lokale renovasjonsselskapet eller
butikken der du kjøpte produktet hvis du ønsker mer informasjon om
riktig kassering.
ISL –Förgun úrgangsefna frá notendum á einkaheimilum í
Evrópusambandinu. Þetta tákn gefur til kynna Dè ekki má farga ìHVVDUL
vöru PHè |èUX heimilissorpi. Rafmagns og UDIHLQGDE~QDèXr innihalda
endurunnin iUpWWDQKiWWëDèHUiìtQDiE\UJè DèDIKHQGD iYLèHLJDQGL
VWDè til endurvinnslu rafmagns og rafeindatæki. Þegar ì~ afhendir til
réttrar endurvinnsluhjálpar ìDè Dè koma í veg fyrir Dè ìHVVDU vörur
VHPì~NH\SWLY|UXQD
NLD - Afvoer van afgedankte elektrische en elektronische apparaten
uit particuliere huishoudens in de Europese Unie. Dit symbool geeft
aan dat u dit product niet samen met ander huishoudelijk afval mag
afvoeren. Elektrische en elektronische apparaten bevatten stoffen die
schadelijk kunnen zijn voor de menselijke gezondheid en het milieu
als ze niet correct worden gerecycled. Het is uw verantwoordelijkheid
om dit product af te geven bij een inzamelpunt voor het recyclen van
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Door dit product
op de juiste wijze af te YRHUHQ helpt u voorkomen dat deze producten
de natuur en het milieu onnodig belasten en de menselijke gezondheid
schaden. 1HHP voor meer informatie over een correcte afvoer contact
op met uw gemeentehet plaatselijke afvalverwerkingsbedrijf of de
winkel waar u dit product hebt gekocht.
FRA -Élimination des appareils mis au rebut par les ménages dans l’Union
européenne. Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets
ménagers ordinaires. Les appareils électriques et électroniques contiennent
des substances nuisibles à la santé humaine et à l’environnement
en cas de recyclage non conforme. Il est de votre responsabilité de
déposer vos appareils dans les centres de collecte désignés pour le
recyclage des équipements électriques et électroniques
appareil à un centre de recyclage désignévous contribuez à la
préservation de la nature et de l’environnement ainsi qu’à la protection
de la santé humaine. Pour obtenir plus d’informations sur l’élimination
correcte de vos GpFKHWV contactez les autorités localesle service de
collecte des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous avez
acheté ce produit.
DEU - Entsorgung von Altgeräten durch 1XW]HU in privaten Haushalten
in der Europäischen Union. Dieses Symbol weist darauf KLQ dass
dieses Produkt nicht mit dem Restmüll entsorgt werden darf. Elektro-
und Elektronikgeräte enthalten StofIH die bei nicht ordnungsgemäßer
Wiederverwertung Schäden an Mensch und Umwelt verursachen
können. Es liegt in Ihrer VerantwortungElektro- und Elektronikgeräte
an einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abzugeben. Bei der Abgabe
zum ordnungsgemäßen Recycling tragen Sie dazu EHL die unnötige
Belastung von 1DWXU und Umwelt durch diese Produkte zu vermeiden
und die menschliche Gesundheit schützen. Für weitere Informationen
bezüglich der korrekten Entsorgung wenden Sie sich bitte an Ihr
örtliches BürgerbüroIhren Hausmüll-Entsorgungsdienst oder das
*HVFKlIWLQGHP6LHGLHVHV3URGXNWJHNDXIWKDEHQ
GBR - Disposal of waste equipment by users in private households
in the European Union. 7KLV symbol indicates that this product must
not be disposed of with your other household waste. Electrical and
electronic equipment contain substances which may cause damage
to human health and environment if not recycled correctly. It is your
responsibility to hand over to a designated collection point for recycling
of waste electrical and electronic equipment. When handing over for
correct recycling you help to prevent these products straining nature
and environment unnecessarily and to protect human health. For more
information regarding correct disposalplease contact your local city
purchased this product.
ESP - Eliminación de equipos usados por usuarios en viviendas
particulares en la Unión Europea. Este símbolo indica que este producto
no debe desecharse junto con otros residuos domésticos. Los equipos
eléctricos y electrónicos contienen sustancias que pueden dañar la
salud humana y el medio ambiente si no se reciclan correctamente. Es
su responsabilidad entregarlo en un punto de recogida indicado para el
reciclaje de equipos usados eléctricos y electrónicos. Cuando entrega
un producto para un reciclaje FRUUHFWR usted ayuda a prevenir que estos
productos dañen la naturaleza y el medio ambiente innecesariamente
y a proteger la salud humana. Para obtener más información sobre la
ciudadsu servicio de eliminación de desechos domésticos o la tienda
donde compró este producto.
PRT - Eliminação de equipamentos usados por parte de utilizadores
em residências privadas na União Europeia. Este símbolo indica que
este produto não deve ser eliminado juntamente com o lixo doméstico.
Os equipamentos elétricos e eletrónicos contêm substâncias que
podem causar danos à saúde humana e ao meio ambiente se não
forem reciclados corretamente. eda sua responsabilidade entregar
a um ponto de recolha designado para reciclagem de equipamentos
elétricos e eletrónicos usados. Quando efetuar a entrega para a
reciclagem FRUUHWD ajuda a evitar que esses produtos sobrecarreguem
a natureza e o meio ambiente desnecessariamente e ajuda a proteger
a saúde humana. Para obter mais informações sobre a eliminação
FRUUHWD entre em contato com a Câmara Municipal ORFDO o serviço de
recolha de lixo doméstico ou a loja onde adquiriu este produto.
ITA -
privati nell’Unione europea. Questo simbolo indica che questo
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche contengono sostanze
che possono causare danni alla salute umana e all’ambiente se non
riciclate correttamente. È responsabilità dell’utente consegnare a
un punto di raccolta per il riciclaggio le apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Consegnando questi prodotti per un corretto ULFLFODJJLR
si aiuta a prevenire che questi danneggino la natura e l’ambientee a
proteggere la salute umana. Per ulteriori informazioni sullo smaltimento
domestici o il negozio in cui è stato acquistato questo prodotto.
FIN - Kotitalouksien laiteromun hävittäminen EU-alueella. Symboli
RVRLWWDD että tätä tuotetta ei saa hävittää muun kotitalousjätteen
mukana. Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät aineitajotka
voivat olla haitallisia terveydelle ja ympäristöllejos niitä ei hävitetä
asianmukaisesti. Sähkö- ja elektroniikkalaiteromu on toimitettava
asianmukaiseen keräyspisteeseen kierrätettäväksi. Kun toimitat
romun asianmukaiseen keräyspisteeseenestät laitteita aiheuttamasta
ylimääräistä kuormitusta luonnolle ja ympäristölle ja suojelet ihmisten
terveyttä. Lisätietoja laitteiden asianmukaisesta hävittämisestä saat
ottamalla yhteyden kotipaikkasi viranomaisiinkotisi jätehuollosta
YDVWDDYDDQ\ULW\NVHHQWDLP\\PlOllQMRVWDKDQNLWWlPlQWXRWWHHQ
POL -
elektryczny i elektroniczny zawiera substancjektóre w przypadku
5
elektryczny i elektroniczny do punktu zbiórki celem
do w ten VSRVyE
V]NRGRP produkty te przyrodzie
i
sposobu do
HRV - opreme provode korisnici u
u simbol se
proizvod ne s
i
i se ne
V i opremu
ove
opreme se nepotrebno
prirode i te V
o u
ili u u ste kupili
EST - poolt Liidu
See sümbol et toodet ei tohi
koos teie muude Elektri-
mis
inimeste tervist 7eie selle üle eest
elektri-
s üle
looduse nende
inimeste
võtke ühendust
LVA -
Šis simbols produktu izmest
un
un YLGHL
netiek elektrisku un
elektronisku
1RGRGRt produktu
un
LTU - šalinimas privai naudotoj nam kiuose Europos
S jungoje. Šis simbolis nurodo, kad gaminio negalima išmesti kartu su kitomis
buitin mis atliekomis. Elektrin je ir elektronin je rangoje yra medžiag , galin i
pakenkti žmogaus sveikatai ir aplinkai, jei ranga netinkamai perdirbama. Privalote
pristatyti elektrin ir elektronin rang special atliek surinkimo ir perdirbimo
punkt . Pristatydami min t rang tinkamai perdirbti, padedate išvengti žalos
gamtai ir aplinkai bei apsaugoti žmogaus sveikat . Daugiau informacijos apie tinkam
perdirbim teiraukit s vietin je miesto administracijoje, nam kio atliek tvarkymo
tarnyboje arba šio gaminio pardavimo vietoje.
SVK - v súkromných
v 7ento symbol produkt nesmie
s iným domácim Elektrické elektronické
látkyktoré pri nespráv recyklácii
Ste
mieste zberu recykláciu elektrického elektronického
správnu recykláciu pri
týmto
produktom V o
likvidácii vám poskytne lokálny mestský servis likvidáciu
HUN - t berendezések kezelése
Az termék nem el
Az elektromos és elektronikus berendezések
helyes
kárt tehetnek emberi és
Az Ön elektromos és elektronikus
berendezések
zL ezek termékek kárt
WHUPpV]HWEHQ és védi emberi A
helyi
termék
ROM - de de din
din Acest simbol
produsul nu trebuie cu
electrice electronice
pot mediului nu sunt
Este le un punct
de pentru electrice
electronice Predându-le pentru o
inutil produs mediului
Pentru multe
biroul din serviciul
de de
CZE - po v
soukromých domácnostech v Evropské 7ento symbol
výrobek nelze
Elektrická elektronická látkykteré mohou být
lidskému pokud by nebyly
recyklovány -H
v pro elektrických
elektronických k výrobky k
pomáháte
lidské
se správné u
nebo v ve kterém
SVN - opreme s v
v Evropski 7simbol se
izdelek ne sme z
in VQRYL ki
in niso V
prenesete zbirno mesto
in elektronske Pri
bi ti izdelki po nepotrebnem
in ter o
se obrnite mestno
ste kupili
GRC -
TUR - A ev
Bu VHPERO ürünün evsel birlikte
r Elektrikli ve elektronik r
ve çevreye
içerir elektrikli ve elektronik
belirlenen sizin
r teslim ederek bu
ürünlerin ve çevreye vermesini ve
yolu
LoLQ lütfen yerel EUR evsel servisi ürünü
BGR -
SRB - opreme u
u simbol se proizvod ne sme
i
biti po i sredinu
ukoliko se ne V
i elektronsku opremu mestu
6
Tillykke med Deres nye udendørslampe!
Grattis till Er nya utomhuslampa!
Gratulerer med Deres nye utendørslampe!
Onneksi olkoon uudesta ulkovalaisimestanne!
We congratulate you on your new outdoor lamp!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer neuen Aussenleuchte!
Félicitations avec votre nouvelle lampe déxtérieur
Gefeliciteerd met uw nieuwe buitenverlichting
8
Garanti
1RUGOX[ giver 15 års garanti på alle udendørslamper i NREEHUPHVVLQJ
tombak og
galvaniseret udførelse. Denne garanti gælder rustangreb
med gennemtæring og er gældende mod fremvisning af
købskvittering.
Der ydes ingen garanti på dele som er beskadiget ved
slidtage eller på fejlbehandling af lamperne.
Guarantee
dnacabmotssarbreppocnispmalroodtuOxuldro1eh7galvanized
are
guaranteed for up to 15 years. 7KLV guarantee applies to
extensive corrosion in the form of holes in the metal caused by rust.
The guarantee is subject to presentation of receipt.
There is not guarantee on the components which have
been damaged by wear and tear or mistreatment of the
lamps
Garanti
1RUGOX[JHU 15 års garanti på alla utomhuslampor i NRSSDUPlVVLQJ
tombak och
galvaniserat utförande. Denna garanti gäller rostangrepp
med genomfrätning och är giltig mot framvisning av kvitto.
Det ges ingen garanti på de delar som är skadade genom
slitage eller felbehandling av lampan.
Garantie
1RUGOX[ leistet bis zu 15 -DKUH Garantie für alle Aussenleuchten in NXSIHU
PHVVLQJWRPEDNXQd feuerverzinkter Ausführung. Diese Garantie gilt für
Rostbildung in Form von Angriff der Metal und gilt nur gegen
Quittungsleistung.
Nurdlux leistet keine Garantie für Ersatzteile, die
beschädigt sind durch Abnutzung oder Fehlbehandlung
der Leuchten.
Garantie
U heeft 15 jaar garantie op alle buitenverlichting in NRSHUPHVVLQJ
tombac en
verzinking. Deze garantie is enkel geldig voor roest in de vorm
van de oppervlakte. Uit de aankoopfactuur dient de datum van
aankoop te blijken.
De Garantie geldt niet voor onderdelen, die door normale
slijtage of een verkeerde behandeling beschadigd zijn.
Garantie
d´unegarantiee de 15 $16jFRPSWHUGHODGDWHGDFKKDWVXUOHERQ
d´achhat. La garantie couvre formation de rouille (la surface est
entamée)
sure le bon d´achhat.
La grantie ne couvre pas les composants, endommagés
par l´usure normale ou un emploi abusif.
Tillykke med Deres
nye udendørslampe!
We congratulate you on
your new outdoor lamp!
Grattis till Er nya
utomhuslampa!
Wir gratulieren Ihnen zu
Ihrer neuen Aussenleuchte!
Gefeliciteerd met uw
nieuwe buitenverlichting!
Tous nos vœux pour votre
lampe d’extérieur!
Takuuehdot
1RUGOX[ antaa 15 vuoden takuun kaikille kuparista valmistetuille
ja galvanoiduille
valaisimille. 7akuu käsittää ruostumisen ja läpisyöpymisen ja on
kuitin näyttöä vastaan.
Takuu ei ole voimassa, jos osat ovat vahingoittuneet
kulumisesta tai valaisinta on käsitelty väärin.
Garanti
1RUGOX[ gir 15 års garanti på alle utendørslamper i NREEHUPHVVLQJ
tombak og
galvanisert utførelse. Denne garantien gjelder rustangrep
med gjennomtæring og er gjeldende mot fremvisning a
v kjøpskvittering.
Det ytes ingen garanti på deler som er beskadiget ved
slitasje eller ved feilbehandling av lampene.
Onneksi olkoon uudesta
ulkovalaisimestanne!
Gratulerer med Deres
nye utendørslampe!
ODLWRQWRPEDF
PHVVLQNLYDOPLVWHWXLOOHWRPEDFYDOPLVWHWXLOOH
voimassa
9
Rustfrit stål
Husk lampen skal vedligeholdes. Følg nedenævnte anvisninger.
velegnet til udendørs brug.
5XVWIULWVWnOHUHQOHJHULQJDIMHUQFKURPRJQLNNHO,IRUELQGHOVH
PHGEHMGVQLQJGDQQHs der et tyndt rustbeskyttende oxydlag på
IRUKROGRJ¡YULJHSnYLUNQLQJHUIUDQUPLOM¡HWKYLONHWEHW\GHUDWGHW
rustanløbninger.
Før montering behandles stålet med syrefri olie. Der aftørres efterføl-
gende med en blød klud. Behandlingen gentages 3-4 gange årligt.
Ved aggressive omgivelser som eksempelvis kystområderODQGEUXJV
og industriområder anbefales det ikke at opsætte lamper i rustfrit stål.
Kobber-, Messing- og Tombaklamper
9RUHVNREEHUPHVVLQJRJWRPEDNODPSHUHUIUHPVWLOOHWDIKKYPDVVLYW
NREEHUPHVVLQJRJWRPEDN'HQPDVNLQHOOHEHDUEHMGQLQJYLOHIWHUODGH
PLQGUHULGVHULRYHUIODGHQVDPWUHVWHUDIVN\OOHPLGGHOGHUKXUWLJW
forsvinder i forbindelse med ir-processen. Efter de første regnskyl vil
NREEHUHWPHVVLQJHQWRPEDNHQEOLYHSOHWWHWPHQGHQNXOV\UHKROGLJH
luft og fugt vil snart få lampen til at fremstå med en mørk brunlig farve.
Med årene vil materialet kobber få en smuk ir-grøn farve og messing/
tombak vil få en mørkere og mere ensartet farve. Ensartetheden af den
LUUHGHRYHUIODGHVDPWKDVWLJKHGHQKYRUYHGSURFHVVHQVNHUHUDIKQJLJ
DIGHWPLOM¡GHUSnYLUNHUODPSHQ
Varmgalvaniserede lamper
Zinkbehandlingen udføres manuelt i stationære anlæg. 7emperatu-
ren på det smeltede zink er ca. 460 grader1nUPHWDOG\SSHVLGHW
smeltede zink sker der en reaktion mellem metallerne som udvikler
Lampen og lampens komponenter dyppes manuelt i den varme zink.
Denne behandling efterlader variationer i coatingen i form af delvis en
Varmgalvaniseringsprocessen kan også efterlade tynde ”zink-gardi-
af med en blød børste.
mere mat og rustikt udseende.
Kondens:
-
riske forhold. Fugtig varm luft og kulde mødes og afstedkommer
1nUYDQGHWRSYDUPHVUHVXOWHUHUGHWLRSDGstigende vanddamSHGHU
vil kunne påvirke de elektriske komponenter.
.RQGHQVHULNNHRPIDWWHWDI1RUGOX[JDUDQWLPHGPLQGUHGHWNDQ
påvises at en fejl ved lampen afstedkommer indtrængen af vand.
Ved kondensdannelse bør følgende undersøges:
- Er lampen monteret/installeret korrekt? – Slutter pakninger tæt og er
skruer og glas spændt tilstrækkeligt?
+YLVGHUHUWDOHRPKDYHEHGODPSHNDQRSDGVWLJHQGH jordfugt i
lamperøret eventuelt forårsage kondensdannelse. Dette kan afhjælpes
ved at fylde et tætningsmateriale i røret.
HUSK A7755( $//((1.(L7'(/(,1'(1/$03(16$0/(6
,*(1
Rostfritt stål
Kom ihåg att lampan skall underhållas. Följ nedanstående anvisningar.
Rostfritt stål är med sin EODQND ensartade och dekorativa yta lämplig
till utomhusbruk.
Rostfritt stål är en legering av MlUQ krom och nickel. I samband med
betsning skapas ett WXQW rostbeskyddande oxydskikt på ytan. Ytan
påverkas ständigt av atmosfäriska förhållanden och annan påverkan
från QlUPLOM|Q vilket betyder att det jämnligt ska behandlas om ytan
Innan montering behandlas stålet med syrefri olja. 7orka därefter av
med en mjuk trasa. Behandlingen upprepas 3-4 gånger om året.
Vid stora påfrestningar från RPJLYQLQJ som t.ex. vid NXVWRPUnGHQ
lantbruks- och LQGXVWULRPUnGHQ rekommenderas inte att sätta upp
lampor i rostfritt stål.
Varmgalvaniserade lampor
Zinkbehandlingen utförs manuellt i stationära anläggningar. 7empera-
turen på den smälta zinken är ca. 460 grader. 1lU metallen doppas i
den smälta zinken uppstår en reaktion mellan metallerna som utvecklar
legeringar i ytan.
Lampan och lampans komponenter doppas manuellt i den varma
zinken. Denna behandling efterlämnar varianter i beläggningen i form
av delvis en ojämn yta och delvis mindre droppbildningar. Varmgal-
vaniseringsprocessen kan också ef terlämna tunna ”zinkgardiner” på
mjuk borste.
Den nya lampan har en blank yta som med tiden kommer att anta ett
mera matt och rustikt utseende.
Kondens:
-
ska förhållanden. Fuktig varm luft och kyla möts vilket resulterar i en
kondensering av vatten på ytan.
1lU vattnet värms upp resulterar det i uppåtstigande vattenånga som
Tillykke med Deres
nye udendørslampe!
Grattis till Er nya
utomhuslampa!
Koppar, mässing Tombaklampor
9nUDNRSSDUPlVVLQJRFKWRPEDNODPSRUlUJMRUGDYVROLGNRSSDU
PlVVLQJRFK7RPEDN'HQPHNDQLVNDEHDUEHWQLQJHQNRPPHUDWWOlPQD
PLQGUHUHSRURFKUHVWHUDYVN|OMPHGHOVRPVQDEEWI|UVYLQQHULVDPEDQG
med en IR-process. Efter de första regnen kommer koppar / Mässing /
tombaken mörkna. Med åren kommer kopparen få en vacker ärg-grön färg
RFKPlVVLQJ7RPEDNNRPPHUInHQP|UNDUHRFKHQKHWOLJIlUJ
Likformigheten hos den korroderade ytan och hastigheten med vilken
processen sker är beroende av den miljö som påverkar lampan.
Vores aluminiumslamper er fremstillet af trykstøbt og/eller ekstruderet
DOXPLQLXPKYRUODPSHQVGHVLJQHUDIJ¡UHQGHIRURPEHJJH
PDWHULDOHW\SHUHOOHUNXQGHQHQHHUDQYHQGWWLOIRUVNHOOLJHGHOHDI
samme lampe. Aluminiumslamper i rå aluminium er efterfølgende
Aluminiumslamper
behandlet med en speciel klarlak der lukker overfladen for at sikre mod
korrosion. Malede aluminiumslamper vil have en ensartet og jævn
overflade. For at undgå at lampen anløber anbefales det at rengøre og
aftørre lampen efter montering og gentage denne proces 3-4 gange om
året. Dette udføres med almindeligt rengøringsmiddel. Sorte lamper der
bleges af kraftig sol kan desuden med fordel behandles med
VLOLNRQHVSUD\HIWHUEHKRYIRUDWEHYDUHGHQVRUWHIDUYH'HWDQEHIDOHV
LNNHDWPRQWHUHDOXPLQLXPVODPSHULN\VWODQGEUXJVRJLQGXVWULRPUnGHU
GDGLVVHDJJUHVVLYHRPJLYHOVHUNDQEHYLUNHDWODPSHQNRUURGHUHUKYLONHW
NDQPHGI¡UHDIVNDOQLQJEREOHULRYHUIODGHQDIPDWHULDOHWVDPWHQKYLGOLJ
belægning på lampens overflade.
10
Rustfri stål
Husk at lampen skal vedlikeholdes. Følg påfølgende anvisninger.
velegnet til utendørs bruk.
Rustfritt stål er en legering av MHUQ krom og nikkel. I forbindelse med
påvirkninger fra nærmiljøHW hvilket betyr at den løpende skal behandles
Før montering behandles stålet med syrefri olje.
Etterfølgende tørkes det med en bløt klut. Behandlingen gjentas 3-4
ganger årlig.
Ved aggressive omgivelser som eksempelvis kystområderlandbruks-
og industriområder anbefales det ikke å oppsette lamper av rustfritt stål.
Varmgalvaniserte lamper
Sinkbehandlingen utføres manuelt i stasjonære anlegg. 7emperaturen
på den smeltede sinken er ca. 460 grader. 1nU metall dyppes i den
smeltede sinken skjer det en reaksjon mellom metallene som utvikler
manuelt i den varme sinken. Denne behandlingen etterlater variasjoner i
-
nelser. Varmgalvaniseringsprosessen kan også etterlate tynne ”sink-
som med tiden vil anta et mer mat og rustikt utseende.
Kondens:
Kondens er et naturlig fenomen som oppstår ved bestemte atmosfæri-
ske forhold. )XNWLJ varm luft og kulde møtes og fører til kondensering
1nU vannet RSSYDUPHV resulterer det i oppadstigende YDQQGDPS som
vil kunne påvirke elektriske komponenter.
Kondens er ikke omfattet av 1RUGOX[ JDUDQWL med mindre det kan
påvises at en feil ved lampen fører til at det trenger inn vann.
Ved kondensdannelse bør følgende undersøkes:
-Er lampen montert/installert riktig? – Slutter pakninger tett til og sitter
skruer og glass godt fast?
-Hvis det er snakk om hage-/ bedlamperkan oppadstigende jordfukt i
lamperøret eventuelt forårsake kondensdannelse. Dette kan avhjelpes
ved å fylle et tetningsmateriale i røret.
-Viktig: eventuelle avløpshuller skal holdes fri for urenheter
HUSK Å 75.( ALLE (1.(L7'(/(5 )5 /$03(1 6(77(6
6$00(1,*-(1
Ruostumaton teräs
0XLVWDNDDHWWlODPSSXYDDWLLKRLWRD6HXUDWNDDRKHLVLDQHXYRMD
Ruostumattoman teräksen tasaisen kiiltävä ja koristeellinen pinta sopii
hyvin ulkokäyttöön.
Ruostumaton teräs on UDXGDQ kromin ja nikkelin seoste. Pettauksen
yhteydessä sen pinnalle muodostuu RKXW ruostumiselta suojaava
oksydikerros. Valaisimen pinta on jatkuvasti ilman sekä muiden lähiym-
päristöstä johtuvien vaikutusten DODLVHQD joten sitä on jatkuvasti hoidet-
tava säilyttääkseen kiiltävän ja ruosteettoman pintansa.
Ennen asentamista teräs käsitellään hapottomalla |OM\OOl minkä
jälkeen se kuivataan pehmeällä räsyllä. Käsittely toistetaan 3-4 kertaa
vuodessa.
7eräsvalaisimien asentamista ei suositella epäsuotuisiin RORVXKWHLVLLQ
NXWHQHVLPHUNLNVLUDQQLNNRPDDWDORXVMDWHROOLVXXVDOXHLOOH
Gratulerer med Deres
nye utendørslampe!
Onneksi olkoon uudesta
ulkovalaisimestanne!
Kobber, Messing- og Tombaklamper
9nUNREEHUPHVVLQJRJWRPEDNODPSHUHUIUHPVWLOWDYKKYPDVVLYW
NREEHUPHVVLQJRJWRPEDN'HQPDVNLQHOOHEHDUEHLGHOVHYLOHWWHUODWH
PLQGUHULVVLRYHUIODWHQVDPWUHVWHUDYVN\OOHPLGGHOVRPIRUVYLQQHUL
forbindelse med at overflaten irrer. Etter de første regnskyll vil overflaten
EOLQRHIOHNNHWPHQHWWHUHQWLGYLOOXIWRJIXNWJM¡UHDWRYHUIODWHQIUHPVWnU
mere brunlig i farge. Med årene vil materiale kobber få en flott irr-grønn
farge mens messing/tombak vil få en mørkere og mer ensartet farge.
3URVHVVHQWLGHQGHWWHWDUYLODYKHQJHDYGHWPLOM¡ODPSHQHUXWVDWWIRU
OXIWIRUXUHQVQLQJYURJYLQG
kan påverka de elektriska komponenterna.
Kondens omfattas inte av 1RUGOX[ garanti såvida det inte kan påvisas att
ett fel på lampan gör att vatten tränger in.
Vid kondensbildning bör följande undersökas:
bU lampan korrekt monterad/installerad? – Sluter packningar tätt och är
glas och skruvar ordentligt isatta/fastdragna?
-Om det rör sig om en trädgårds-/utelampa kan uppåtstigande jordfukt
lampröret eventuellt vålla kondensbildning. Detta kan du avhjälpa
genom fylla röret med tätningsmaterial.
-VLNWLJW(YHQWXHOODGUlQHUKnOVNDKnOODVIULDIUnQVPXWV
KOM IHÅG A77 7ORKA AV ALLA DELAR ,11$1 DU 0217($5 IHOP
LAMP$1,*(1
Aluminiumlampor
Våra aluminiumlampor är gjorda av pressgjuten och/eller strängpressad
DOXPLQLXPGlUODPSDQVXWIRUPQLQJlUDYJ|UDQGHI|UKXUXYLGDEnGD
materialtyperna eller bara en ska användas för olika delar av samma
lampa. Aluminiumlampor i rå aluminium behandlas därefter med en
speciell klarlack som stänger ytan för att skydda mot korrosion. Målade
aluminiumlampor är pulverlackerade för en enhetlig och slät yta. För att
förhindra anlöpning på lampan rekommenderas att lampan rengörs och
torkas efter montering och att denna process upprepas 3-4 gånger per
år. Detta görs med ett vanligt rengöringsmedel. Svarta lampor som
bleks av starkt solljus kan dessutom med fördel behandlas silikonspray
vid behov för att bevara den svarta färgen. Det rekommenderas inte att
PDQPRQWHUDUDOXPLQLXPODPSRULNXVWODQWEUXNVRFKLQGXVWULRPUnGHQ
HIWHUVRPGHVVDDJJUHVVLYDPLOM|HUNDQJ|UDDWWODPSDQNRUURGHUDUYLONHW
LVLQWXUNDQUHVXOWHUDL\WVSOLWWULQJEXEEORUSn\WDQVDPWJHHQYLWDNWLJ
beläggning på lampans yta.
Aluminiumslamper
9nUHDOXPLQLXPVODPSHUHUODJHWDYKHOVW¡SWRJHOOHUHNVWUXGHUWDOXPLQLXP
RJGHWHUGHVLJQHWSnODPSHQVRPDYJM¡URPEHJJHPDWHULDOW\SHUHOOHU
NXQGHQHQHHUEUXNWSnIRUVNMHOOLJHGHOHUDYODPSHQ$OXPLQLXPVODPSHU
i rå aluminium behandles deretter med en spesiell klarlakk som lukker
overflaten for å sikre mot korrosjon. Malte aluminiumslamper som er
pulverlakkerte vil ha en jevn og glatt overflate. For å unngå at lampen
IRUULQJHVDQEHIDOHVGHWnUHQJM¡UHRJW¡UNHDYODPSHQHWWHUPRQWHULQJHQ
og deretter gjenta prosessen 3-4 ganger i året. Dette gjøres med et
vanlig rengjøringsmiddel. Svarte lamper som blekes ved sterkt sollys kan
RJVnKDQ\WWHDYEHKDQGOLQJPHGVLOLNRQVSUD\HWWHUEHKRYIRUnEHKROGH
den svarte fargen. Det er ikke anbefalt å montere aluminiumslamper i
N\VWODQGEUXNVRJLQGXVWULRPUnGHUGDVOLNHDJJUHVVLYHRPJLYHOVHUNDQ
JM¡UHDWODPSHQNRUURGHUHURJGHWLJMHQI¡UHWLODYVNDOOLQJEREOHUSn
overflaten samt et hvitaktig belegg på lampens overflate.
Kupari, messinki ja tompakkivalaisimet
.XSDULPHVVLQNLMDWRPSDNNLYDODLVLPHPPHRQYDOPLVWHWWXDLGRVWD
NXSDULVWDPHVVLQJLVWlMDWRPSDNLVWD.RQHHOOLQHQNlVLWWHO\MlWWllSLQQDOOH
11
Stainless steel
5HPHPEHUWRWDNHFDUHRI\RXUODPS-XVWIROORZWKHJXLGHOLQHVEHORw.
7KH shinyuniform and decorative surface of stainless steel makes it
very suitable for outdoor use.
It is an alloy consisting of LURQ chrome and nickel. During bath SLFNOLQJ
DWKLQUXVWSURRIR[LGHOD\HUIRUPVRQWKHVXUIDFH
7KH surface is continually vulnerable to atmospheric FRQGLWLRQV and
from other effects of the close environment. 7KLV means that the lamp
must be regularly maintained if its surface is to remain shiny and untar-
nished by rust.
Before setting it XS treat your lamp with acid-free RLO and dry it off with
a soft cloth. Repeat this three or four times a year.
Stainless steel lamps are not recommended for use in aggressive
HQYLURQPHQWVVXFKDVFRDVWDODJULFXOWXUDORULQGXVWULDODUHDV
Hot-galvanized lamps
7KH zinc treatment of the steel lamps is executed manually in plants.
7KH temperature of the melted zinc is about 460 degrees. When the
lamps are dipped in melted zinc a reaction between the metalls RFFXUV
which develops alloys in the surface.
7KH lamp and the components of the lamp are manually dipped in the
hot zinc. 7his treatment leaves variations in the coating in the form of
partly an uneven surface and partly minor formations of drops.
7KLQ »zinc curtains« might also occur on the surface and they show as
easily be removed or brushed off with a soft brush.
Condensation
-
pheric conditions. Damp heat and cold air PHHW which causes conden-
sation of water on the surface.
When water heats up it leads to rising water vapourwhich will be able
to affect electric components.
Condensation is not included by 1RUGOX[ warrantyunless it is possible
to prove that a technical /production error in the lighting causes entry
of water.
In case of condensation please check:
- If the lighting is mounted according to instructions. Washers should
seal tightly. Make sure to tension screws and lenses.
-In garden lightings rising damp from the ground may cause condensa-
material into the metal post.
-It is highly important that drainage holes are kept free of impurities if
any.
BEFORE $66(0%/,1* 7+( BOLLARD $*$,1 DO REMEMBER 7O
WIPE OFF ALL PAR76
We congratulate you on
your new outdoor lamp
Copper, Brass and Tombac fixtures
2XUFRSSHUEUDVVDQGWRPEDFIL[WXUHVDUHPDGHIURPUHVSHFWLYHO\VROLG
FRSSHUEUDVVDQGWRPEDF7KHPHFKDQLFDOPDFKLQLQJZLOOOHDYHVPDOO
VFUDWFKHVLQWKHVXUIDFHDVZHOODVUHVLGXHVRIULQVHDLG7KLVUDSLGO\
disappears in the patina process. After the first rain showers the copper
EUDVVWRPEDNVXUIDFHZLOODSSHDUVWDLQHGEXWWKHDHUDWHGDLUDQG
moisture will soon make the lamp appear with dark brownish color.
2YHUWKH\HDUVWKHPDWHULDOFRSSHUZLOOJHWDEHDXWLIXOSDWLQDJUHHQ
FRORUDQGEUDVVWRPEDFZLOOJHWDGDUNHUDQGPRUHXQLIRUPFRORU7KH
XQLIRUPLW\RIWKHSDWLQDVXUIDFHDVZHOODVWKHUDWHDWZKLFKWKHSURFHVV
occurs is dependent on the environment that affect the fixture.
Lämpögalvanoitu valaisin
Sinkkikäsittely tehdään käsityönä kiinteissä laitteissa. Sulavan sinkin
lämpötila on 460 astetta.
Kun matalli kastetaan sulavaan VLQNNLLQ metallit reagoivat keskenään ja
pintaan kehittyy lejeerauksia.
Valaisin ja sen eri osat kastetaan sulavaan sinkkiin käsin. 7lPl käsittely
jättää pinnan epätasaiseksi.
Lämpögalvanointimenetelmä voi myös jättää sen pintaan ohuita
³VLQNNLYHUKRMD´ jotka voivat näkyä RKXHQD varjon reunasta riippuvana
kalvona. Se on helposti poistettavissa pehmeällä harjalla harjaten.
Uuden valaisimen pinta on NLLOWlYl mutta muuttuu ajan pitäen
himmeämmäksi.
Kondensaatio:
Kondensaatio on luonnollinen WDSDKWXPD jota esiintyy erityisissä
ilmakehän tiloissa. Lämmin kostea ilma ja kylmä ilma NRKWDDYDW mikä
aiheuttaa veden kondensoitumisen.
Kun vesi OlPSHQHH muodostuu ylöspäin nousevaa YHVLK|\U\l joka voi
vaikuttaa sähköisiin osiin.
Kondensaatio ei kuulu 1RUGOX[LQ takuun SLLULLQ ellei voida RVRLWWDD että
kosteuden esiintyminen johtuu lampun viasta.
Kondensaatiossa tulee tutkia seuraavat asiat:
-Onko lamppu oikein asennettu? – ovatko tiivisteet ehjiä ja ovatko lasi
ja ruuvit tiukasti kiinni?
-RV kyseessä on SXXWDUKDXONRODPSSX ylöspäin nouseva maan
kosteus lampun putkessa saattaa aiheuttaa kondensaatiota. 7lPl
voidaan korjata täyttämällä putki eristysmateriaalilla.
+XRP0DKGROOLVHWNXLYDWXVUHLlWWXOHHSLWllSXKWDLQD
MUIS7A 3<<+.,b KAIKKI OSA7(11(1 .8,1 $6(11A7/$0381
88'(//((1
SLHQLlQDDUPXMDMDHULODLVHWORSSXKXXKWHOXDLQHHWRPDWMlONHQVl1lPl
jäljet häviävät nopeasti valaisimen patinoituessa. Ensimmäisten sateiden
jälkeen kupari/messinki/tompakkipinta voi näyttää laikukkaalta mutta ilma
ja kosteus tuovat kuitenkin nopeasti valaisimen pinnalle tummemman
ruskean sävyn. Vuosien kuluessa kupari saa kauniin vihreän patinan ja
messinki/tompakki tummuvat jolloin väri muuttuu tasaisemmaksi. Pinnan
patinan tasaisuuteen ja sävyyn vaikuttaa ulkoiset tekijät valaisimen
ympäristössä.
Alumiinilamppumme
Alumiinilamppumme valmistetaan painevaletusta ja/tai puristetusta
DOXPLLQLVWD/DPSXQUDNHQQHRQUDWNDLVHYDVLOOlPROHPSLD
materiaalityyppejä tai vain toista käytetään saman lampun eri osiin.
Raaka-alumiinista valmistetut alumiinilamput käsitellään myöhemmin
HULW\LVHOOlNLUNDVODNDOODMRNDVXONHHSLQQDQNRUURRVLROWDVXRMDDPLVHNVL
Maalatut alumiinilamput ovat jauhemaalattuja yhtenäisen ja tasaisen
pinnan saamiseksi. Lampun kulumisen estämiseksi on suositeltavaa
puhdistaa ja pyyhkiä lamppu asennuksen jälkeen ja toistaa tämä
SURVHVVLNHUWDDYXRGHVVD7lPlWHKGllQ\OHLVSXKGLVWXVDLQHHOOD
Voimakkaan auringonvalon valkaisemat mustat lamput voidaan lisäksi
käsitellä silikonisuihkeella tarpeen mukaan mustan värin säilyttämiseksi.
$OXPLLQLODPSSXMHQDVHQWDPLQHQUDQQLNNRPDDWDORXVMD
WHROOLVXXVDOXHLOOHHLROHVXRVLWHOWDYDDNRVNDQlPlDJJUHVVLLYLVHW
\PSlULVW|WYRLYDWDLKHXWWDDODPSXQV\|S\PLVHQPLVWlYRLVHXUDWD
SLQQDQORKNHLOHPLVWDSLQQDQNXSOLPLVWDMDYDONHDDSllOO\VWHWWlODPSXQ
pinnalle.
Aluminium fixtures
Our aluminium light fixtures are made from die-cast and/or extruded
DOXPLQLXPZKHUHWKHOLJKWIL[WXUH¶VGHVLJQGHWHUPLQHVZKHWKHUERWK
W\SHVRIPDWHULDOVRUMXVWRQHRIWKHPDUHXVHGIRUGLIIHUHQWSDUWVRIWKH
same light fixture. Aluminium light fixtures in raw aluminium are
VXEVHTXHQWO\FRDWHGZLWKDVSHFLDOFOHDUFRDWZKLFKVHDOVWKHVXUIDFH
to safeguard against corrosion. Painted aluminium light fixtures are
SRZGHUFRDWHGDQGKDYHDXQLIRUPDQGVPRRWKVXUIDFH7RDYRLGWKH
OLJKWIL[WXUHWDUQLVKLQJLWLVUHFRPPHQGHGWRFOHDQDQGZLSHWKHOLJKW
IL[WXUHDIWHUPRXQWLQJDQGUHSHDWWKLVSURFHVVWLPHVHDFK\HDU
7KLVLVGRQHZLWKDUHJXODUFOHDQLQJDJHQW%ODFNOLJKWIL[WXUHVZKLFKDUH
bleached by strong sunlight can also benefit from treatment with silicone
VSUD\DVQHHGHGWRPDLQWDLQWKHEODFNFRORU0RXQWLQJOLJKWIL[WXUHVLQ
FRDVWDODJULFXOWXUDORULQGXVWULDODUHDVLVQRWUHFRPPHQGHGDVWKHVH
DJJUHVVLYHVXUURXQGLQJVPD\FDXVHWKHOLJKWIL[WXUHWRFRUURGHZKLFK
PD\HQWDLOVSDOOLQJEXEEOHVLQWKHVXUIDFHDQGDZKLWLVKLQFUXVWDWLRQRQ
the light fixture's surface.
12
Acier inoxydable
1H pas oublier d’entretenir la lampe. Suivre les recommandations
décrites ci-dessous.
L’acier inoxydable avec sa surface EULOODQWH uniforme et décorative est
très indiqué pour être utilisé à l’extérieur.
L’acier inoxydable est un alliage de ferde chrome et de nickel. Lors
que l’on doit régulièrement entretenir le PpWDO si l’on veut garder une
surface brillante et sans ternissures dues à la rouille.
Avant le montage de la ODPSH on traite l’acier avec une huile non acide.
On essuie ensuite avec un chiffon doux. On répète le traitement 3 à 4
fois par an. Dans les environnements agressifs comme par H[HPSOH
les régions F{WLqUHV les régions agricoles et LQGXVWULHOOHV nous ne
conseillons pas d’installer une lampe en acier inoxydable.
Lampe galvanisée
La galvanisation est faite à la main. La temperature du zinc fondu est
à peu près 460 degrées Celsius. En immergeant le métal dans du zinc
IRQGX une reaction est produite. Une couche de métals mélangés se
pose à la surface.
&HSURFpGpHOHFWURFKHPLTXHSURWqJHYRWUHODPSHFRQWUHODURXLOOH
La lampe et les pièces détachées sont trempées dans du zinc fondu. Ce
GHYLHQWUDERWHXVHGDXWUHSDUWGHVSHWLWHVJRXWHVVHIRUPHQW
Des ”rideaux de zinc” très mince peuvent aussi apparaître à la surface
et forment des écailles qui pendent au bord de la lampe. Ces écailles
s´enlèvent très facilement avec une brosse douce.
Condensation
La condensation est un phènomene naturelle qui se produit dans les
se rencontrent et produissent la condensation sur la surface.
Le réchauffage de l’eau résulte aux vapeurs FRQGHQVpHV qui efectuent
les composants éléctriques.
Tous nos vœux pour votre
lampe d’extérieur!
Lampes en cuivre, tombak et laiton
1RVODPSHVVRQWHQFXLYUHPDVVLIWRPEDNHWODLWRQ/DSURGXFWLRQ
PpFDQLTXHFDXVHGHVSHWLWHVUD\XUHVHQVXUIDFHTXHWUqVYLWHODSDWLQH
GLVVLPXOH$SUqVTXHOTXHVDYHUVHVGHVSHWLWHVWDFKHVDSSDUDLVVHQWVXU
OHVVXUIDFHVHQFXLYUHODLWRQHWWRPEDN(QSOHLQDLUODVXUIDFHSUHQG
une couleur d’un brun foncé au contact avec l´humidité.Ce n´est qu´
DSUqVTXHOTXHVDQQpHVVHORQOHFRQWDFWDYHFOHVLQWHPSpULHVHWOH
temps que la couleur vert-patine si typique sera obtenue.
Rostfreier Stahl
Die Lampe muss gewartet werden. Bitte beachten Sie folgende
Hinweise.
Rostfeier Stahl ist mit seiner EODQNHQ einzigartigen und dekorativen
Rostfreier Stahl ist eine Legierung aus (LVHQ Chrom und 1LNNHO Durch
Beizung bildet sich eine dünne rostschützende Oxydschicht auf der
-
blank und rostfrei zu EOHLEHQ ständig gewartet werden. Vor der Montage
behandeln Sie den Stahl mit säureneutralem Öl. Danach mit einem
trockenen Lappen abwischen. Dies wiederholen Sie 3-4 Mal jährlich.
Bei einer aggresiven Umgebung wie z.B. .VWJHELHWHQ land wirtschaft-
Lampen nicht zu verwenden.
Feuerverzinte Leuchten
Die Zink Behandlung der Stahlleuchten wird manuell in Anlagen
ausgeführt. Die 7emperatur ist etwa 460 Grad. Wenn die Leuchten in
das geschmolzene Zink getaucht ZHUGHQ entsteht eine 5HDNWLRQ die
-
nenten der Leuchte werden manuell in die warme Zink getaucht. Diese
Behandlung entwickelt Variationen in dem Coating teilweise in Form
-
bildungen.Dünne »Zink Gardinen« können vorkommen und sie erschei-
nen als einen dünnen %HODJ der von der Kante der Leuchte hängt.
Dieser Belag lässt sich leicht mit einer weichen Bürste entfernen.
Kondens
Kondens ist ein natürliches 3KlQRPHQ das unter bestimmten atmos-
phärischen Verhältnissen auftritt. )HXFKWH warme Luft trifft auf Kälte
Wenn das Wasser erwärmt ZLUG verursacht dies heraufsteigende
können. Kondens ist nicht in der 1RUGOX[ Garantie XPIDVVW es sei
GHQQ es kann nachgewiesen ZHUGHQ dass ein Fehler an der Leuchte
durch Wassereintritt verursacht wurde. Bei Kondensbildung muss
folgendes untersucht werden:-Wurde die Leuchten korrekt installiert –
Sitzt die Dichtung richtig und sind die Schrauben und das Glas genug
angespannt -Handelt es sich um Standleuchten kann aufsteigende
Erdfeuchtigkeit im Leuchtenrohr eventuell Kondensbildung verursa-
chen. Dieses Problem kann dadurch gelöst ZHUGHQ dass Dichtungs-
material in das Leuchtenrohr geschoben wird z. B. Schaum 7ype
PU597
BEVOR DIE /(8&+7( WIEDER =86$00(1*(6(7=7 :,5'
0h66(1 $//((,1=(L7(,/( $%*(752&.(7:(5'(1
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer
neuen Aussenbeleuchtung
Kupfer-, Messing- und Tombakleuchten
8QVHUH.XSIHU0HVVLQJXQG7RPEDNOHXFKWHQVLQGDXVPDVVLYHP
.XSIHU0HVVLQJXQG7RPEDNKHUJHVWHOOW'LHPDVFKLQHOOH%HDUEHLWXQJ
der Leuchten hinterlässt kleine Kratzer auf der Oberfläche sowie
:HLFKVSOHUUHVWHGLHLP=XJHGHU.RUURVLRQVFKQHOOYHUVFKZLQGHQ1DFK
GHPHUVWHQ5HJHQZHUGHQGLH.XSIHU0HVVLQJXQG7RPEDNOHXFKWHQ
fleckig. Durch die kohlensäurehaltige Luft und Feuchtigkeit erhalten die
/HXFKWHQEDOGHLQHGXQNOHEUlXQOLFKH)DUEH0LWGHQ-DKUHQZHUGHQGLH
Kupferleuchten eine schöne grünliche Farbe und die Messing-
7RPEDNOHXFKWHQHLQHGXQNOHUHXQGPHKUJOHLFKPlVVLJH)DUEHHUKDOWHQ
Die Gleichmässigkeit der Oberfläche sowie die Schnelligkeit des
3UR]HVVHVKlQJWYRP8PIHOGGHU/HXFKWHDEGLHGLHVHQ3UR]HVV
beeinflusst.
Aluminium-Lampen
Unsere Aluminium-Lampen sind aus Druckguss- und/oder aus
H[WUXGLHUWHP$OXPLQLXPKHUJHVWHOOWZREHLGDV/DPSHQGHVLJQ
HQWVFKHLGHQGLVWREEHLGH$UWHQYRQ0DWHULDOLHQRGHUQXUHLQHIU
YHUVFKLHGHQH7HLOHGHUJOHLFKHQ/DPSHYHUZHQGHWZHUGHQ$OXPLQLXP
Lampen aus rohem Aluminium werden anschließend mit einem
VSH]LHOOHQ.ODUODFNEHKDQGHOWGHUGLH2EHUIOlFKHYHUVLHJHOWXPYRU
Korrosion zu schützen. Lackierte Aluminium-Lampen sind
pulverbeschichtet und haben eine gleichmäßige und glatte Oberfläche.
8P]XYHUKLQGHUQGDVVGLH/DPSHDQOlXIWZLUGHPSIRKOHQGLH/DPSH
QDFKGHU0RQWDJH]XUHLQLJHQXQGDE]XZLVFKHQXQGGLHV0DOSUR-DKU
zu wiederholen. Dies wird mit einem Allzweckreiniger durchgeführt.
Schwarze Lampen werden durch starkes Sonnenlicht gebleicht und
N|QQHQGDKHUMHQDFK%HGDUIPLW6LOLNRQVSUD\EHKDQGHOWZHUGHQXPGLH
VFKZDU]H)DUEH]XHUKDOWHQ(VZLUGGDYRQDEJHUDWHQ$OXPLQLXPODPSHQ
LQ.VWHQ/DQGZLUWVFKDIWVXQG,QGXVWULHJHELHWHQ]XPRQWLHUHQGDGLHVH
DJJUHVVLYHQ8PJHEXQJHQEHLGHQ/DPSHQ]X.RUURVLRQIKUHQN|QQHQ
LQGHVVHQ)ROJH$ESODW]XQJHQ%ODVHQLQGHU2EHUIOlFKHVRZLHHLQH
weißliche Schicht auf der Oberfläche der Lampen entstehen können.
13
La condensation dans le produit n’est pas garantie de 1RUGOX[
seulement si le client est capable de documenter que la faute sur le
produit a causé la pénétration de l’eau.
Au cas de la condensation il faut examiner les points suivants:
-L a montage de la lampe est correcte. Les joints et vis sont bien serrés
et le verre est bien monté ?
-Si il’s agit d’une ERUQH les vapeurs de terre peuvent aussi être la cause
de la condensation dans le produit. Cela s’évite avec un matériau de
calfeutrage dans le tube.
-Important : les trous de drainage doivent être propres et sans
impuretés.
1Ï8%/,(= PAS DE SÊCHER 7OUS PAR76 DU PRODUI7AV$17 LE
0217$*(
Roestvrijstaal
Bemerk dat u de lamp dient te onderhouden. U dient onderstaande
onderhoudsinstructies te volgen.
Roestvrijstaal is door z’n EOLQNHQGH egale en decoratieve oppervlak
zeer geschikt voor buitengebruik.
Roestvrijstaal is een legering van ijzerchroom en nikkel. Bij het beitsen
ontstaat er een dunne roestwerende oxidelaag op het oppervlak.
Het oppervlak staat continue bloot aan de invloed van wisselende
weersomstandigheden en andere invloeden van het milieu. Dit betekent
dat het oppervak regelmatig behandeld moet worden om het blinkend
en roestvrij te houden.Voor montering moet het staal behandeld worden
met zuurvrije olie. De olie kan hierna worden afgeveegd met een zachte
doek. Deze behandeling moet 3 tot 4 keer per jaar worden uitgevoerd.
Er wordt aanbevolen om geen lampen van roestvrij staal te plaatsen
in agressieve RPJHYLQJHQ zoals NXVWJHELHGHQ landbouwgebieden en
industriegebieden.
Verzinking
De verzinking gebeurt manueel. De temperatuur van gesmolten zink
is ongeveer 460 graden Celsius. Wanneer metaal in gesmolten zink
gedompeld ZRUGW dan is er een reactie tussen de metalen. Deze reactie
veroorzaakt op zijn beurt een metaalmengsel op de oppervlakte.
Door deze elektro-chemische HLJHQVFKDS wordt de lamp tegen roest
beschermd. De lamp en de verschillende onderdelen worden manueel
in de gesmolten zink ondergedompeld. Door deze behandeling
ontstaan er wijzigingen in de bovenlaag. Enerzijds wordt het oppervlak-
te oneffen en anderzijds worden er kleine druppels gevormd. Dunne
”zink gordijnen” kunnen zich ook voordoen op de oppervlakte en zien
eruit als dunne schilfers die aan de rand van de lamp hangen. Deze
schilfers kunnen zeer gemakkelijk met de hand verwijderd worden.
Gefeliciteerd met uw
nieuwe buitenverlichting
Koper, Messing en Tombak armaturen
2Q]HNRSHUPHVVLQJHQWRPEDNDUPDWXUHQ]LMQJHPDDNWYDQ
UHVSHFWLHYHOLMNPDVVLHINRSHUPHVVLQJRIWRPEDN'HPDFKLQDOH
EHZHUNLQJHQNXQQHQNOHLQHNUDVVHQLQKHWRSSHUYODNDFKWHUODWHQHYHQDOV
UHVWHQSRHWVPLGGHO'LWYHUGZLMQWVQHOWLMGHQVKHWSDWLQDSURFHV1DGH
eerste regenbuien zal het koper / messing / tombak oppervlak verkleuren
QDDUHHQEHYOHNWXLWHUOLMNPDDUDOVQHO]DOGH]XXUVWRIHQKHWYRFKWLQGH
lucht de lamp donker bruin kleuren. In de loop der jaren zal het koper een
SUDFKWLJHSDWLQDJURHQHNOHXUHQKHWPHVVLQJWRPEDFHHQGRQNHUGHU
PHHUXQLIRUPHNOHXUWHNULMJHQ'HXQLIRUPLWHLWYDQKHWSDWLQDRSSHUYODN
HQGHVQHOKHLGZDDUPHHKHWSURFHVSODDWVYLQGWLVDIKDQNHOLMNYDQGH
omgeving waarin het armatuur zich bevindt.
Lampes en aluminium
1RVODPSHVHQDOXPLQLXPVRQWIDEULTXpHVHQDOXPLQLXPFRXOpVRXV
pression et/ou extrudé. Le design de la lampe est déterminant pour
VDYRLUVLOHVGHX[W\SHVGHPDWpULDX[RXXQVHXOVRQWXWLOLVpVSRXUOD
fabrication des différentes parties d’une même lampe. Les lampes en
aluminium brut sont ensuite traitées avec un vernis spécial afin de
protéger leur surface contre la corrosion. Les lampes en aluminium
SHLQWHVVRQWSHLQWHVSDUSRXGUDJHFHTXLOHXUFRQIqUHXQHVXUIDFH
UpJXOLqUHHWOLVVH3RXUpYLWHUTXHODODPSHQHVHWHUQLVVHQRXVYRXV
recommandons de la nettoyer et de l’essuyer après son installation et de
UpSpWHUFHSURFHVVXVjIRLVSDUDQ3RXUFHIDLUHQRXVYRXV
conseillons d’utiliser un produit nettoyant ordinaire. Afin de conserver la
couleur des lampes noires qui se décolorent à la lumière intense du
VROHLOQRXVYRXVFRQVHLOORQVSDUDLOOHXUVGHOHVWUDLWHUDYHFXQVSUD\DX
VLOLFRQH1RXVYRXVUHFRPPDQGRQVGHQHSDVLQVWDOOHUOHVODPSHVHQ
DOXPLQLXPGDQVOHV]RQHVF{WLqUHVDJULFROHVHWLQGXVWULHOOHVpWDQW
donné que ces environnements agressifs peuvent entraîner la corrosion
GHODODPSH6DVXUIDFHSRXUUDLWDORUVV¶pFDLOOHUVHVRXOHYHUHWVH
UHFRXYULUG¶XQGpS{WEODQFKkWUH
Aluminium lampen
Onze aluminium lampen zijn vervaardigd uit gegoten en/of geëxtrudeerd
aluminium. Het ontwerp van de lamp bepaalt of beide materialen of
slechts één worden gebruikt voor verschillende onderdelen van
dezelfde lamp. Aluminium lampen van onbehandeld aluminium worden
QDEHKDQGHOGPHWHHQVSHFLDOHEODQNHODNGLHKHWRSSHUYODNDIVOXLWWHU
bescherming tegen corrosie. Geschilderde aluminium lampen zijn
gepoedercoat en hebben een uniform en glad oppervlak. Om te
voorkomen dat het aluminium van de lamp reageert met de omgeving
raden we aan de lamp na montage schoon te maken en af te nemen.
Dit proces moet 3-4 keer per jaar worden herhaald. U kunt hiervoor een
gewoon schoonmaakmiddel gebruiken. Zwarte lampen die door sterk
]RQOLFKWYHUEOHNHQNXQQHQSULPDEHKDQGHOGZRUGHQPHWVLOLFRQHQVSUD\
om de zwarte kleur te behouden. Wij raden niet aan om aluminium
ODPSHQWHPRQWHUHQLQNXVWODQGERXZHQLQGXVWULsOHJHELHGHQRPGDW
deze agressieve omgevingen de lamp kunnen aantasten. Dat uit zich in
GHYRUPYDQYHUZHULQJEXEEHOVLQKHWRSSHUYODNHQZLWXLWVODDQYDQKHW
oppervlak van de lamp.
-Belangrijk: Bescherm de eventuele afvoergaten tegen verontreinig.
VERGEE71,(7 ALLE $)=21'(5/,-.( '(/(1 AF 7( '52*(1
VOORDA7DE LAMP:((5,1(/.$$5:25'7*(=(7
Condens:
Condens is een natuurlijk fenomeen dat zich voordoet in een bepaalde
atmosferische toestand. WDUPH vochtige lucht komt in contact met
een koud oppervlak en zorgt voor condensatie van het water op het
oppervlak. Wanneer water wordt verwarmd zorgt dit voor opstijgende
waterdamp. Deze waterdamp kan weerslag hebben op de elektrische
componenten. Condens valt niet onder de garantie die door 1RUGOX[
wordt JHERGHQ tenzij kan worden bewezen dat een gebrek aan de
lamp het indringen van water mogelijk heeft gemaakt. Bij condensvor-
ming dient het volgende te worden onderzocht: -Is de lamp correct
gemonteerd/geïnstalleerd? Zitten de afdichtringen goed dicht en zijn
de schroeven en het glas voldoende aangehaald? -Bij een tuinlamp/
buitenlamp kan opstijgende grondvocht dat in het lichtpaaltje terecht-
komt condensvorming tot gevolg hebben. Dit kan worden verholpen
door een afdichtmateriaal in het lichtpaaltje aan te brengen.
14

Other nordlux Outdoor Light manuals

nordlux Lonstrup 71412031 User guide

nordlux

nordlux Lonstrup 71412031 User guide

nordlux Canto 2 User guide

nordlux

nordlux Canto 2 User guide

nordlux ALTON 47645001 User guide

nordlux

nordlux ALTON 47645001 User guide

nordlux ALFRED User guide

nordlux

nordlux ALFRED User guide

nordlux CROSS 20 User manual

nordlux

nordlux CROSS 20 User manual

nordlux BOSHI 221261 User manual

nordlux

nordlux BOSHI 221261 User manual

nordlux MASON User guide

nordlux

nordlux MASON User guide

nordlux HELIX User guide

nordlux

nordlux HELIX User guide

nordlux MILFORD 48924001 User manual

nordlux

nordlux MILFORD 48924001 User manual

nordlux Canto 2 User guide

nordlux

nordlux Canto 2 User guide

nordlux Fuse User guide

nordlux

nordlux Fuse User guide

nordlux NESTOR User manual

nordlux

nordlux NESTOR User manual

nordlux BLOKHUS User guide

nordlux

nordlux BLOKHUS User guide

nordlux CHRISTINA User manual

nordlux

nordlux CHRISTINA User manual

nordlux VEJERS 25091003 User guide

nordlux

nordlux VEJERS 25091003 User guide

nordlux CROSS 25 User manual

nordlux

nordlux CROSS 25 User manual

nordlux JULIAN User guide

nordlux

nordlux JULIAN User guide

nordlux FOLD 15 User guide

nordlux

nordlux FOLD 15 User guide

nordlux CARDIFF 74381003 User guide

nordlux

nordlux CARDIFF 74381003 User guide

nordlux ARKI 100 User guide

nordlux

nordlux ARKI 100 User guide

nordlux TURN User guide

nordlux

nordlux TURN User guide

nordlux BALANCE User guide

nordlux

nordlux BALANCE User guide

nordlux VEJERS User guide

nordlux

nordlux VEJERS User guide

nordlux AGGER 74481031 User guide

nordlux

nordlux AGGER 74481031 User guide

Popular Outdoor Light manuals by other brands

Philips Lightstrip Outdoor user manual

Philips

Philips Lightstrip Outdoor user manual

Milwaukee FL-LED Original instructions

Milwaukee

Milwaukee FL-LED Original instructions

urban ambiance UQL1191 installation instructions

urban ambiance

urban ambiance UQL1191 installation instructions

WE-EF RRY324 Installation and maintenance instructions

WE-EF

WE-EF RRY324 Installation and maintenance instructions

SunSetter Somfy TaHoma Assembly, installation and operation instructions

SunSetter

SunSetter Somfy TaHoma Assembly, installation and operation instructions

Quoizel LaSalle LLE8409WT Assembly instruction sheet

Quoizel

Quoizel LaSalle LLE8409WT Assembly instruction sheet

Ketra S38 PAR 38 Lamp quick start guide

Ketra

Ketra S38 PAR 38 Lamp quick start guide

WE-EF LSP434 Installation and maintenance instructions

WE-EF

WE-EF LSP434 Installation and maintenance instructions

Geelli ailis eva user manual

Geelli

Geelli ailis eva user manual

Ledvance SMART+ WIFI GLOBE CAMERA TRACE manual

Ledvance

Ledvance SMART+ WIFI GLOBE CAMERA TRACE manual

BEGA 88 214 Instructions for use

BEGA

BEGA 88 214 Instructions for use

Malibu Boats HV402WLK Assembling & installation instructions

Malibu Boats

Malibu Boats HV402WLK Assembling & installation instructions

Gama Sonic YARD LIGHT 17iS90810 instruction manual

Gama Sonic

Gama Sonic YARD LIGHT 17iS90810 instruction manual

JONATHAN Y JYL6607 quick start guide

JONATHAN Y

JONATHAN Y JYL6607 quick start guide

Muller licht 404026 user manual

Muller licht

Muller licht 404026 user manual

Sulion SIA 200775 manual

Sulion

Sulion SIA 200775 manual

STERNO HOME GL22724 instructions

STERNO HOME

STERNO HOME GL22724 instructions

Thorn VOLUPTO VO 18L105-740 SF RS CL2 W5 T60 ANT installation instructions

Thorn

Thorn VOLUPTO VO 18L105-740 SF RS CL2 W5 T60 ANT installation instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.