nordlux Egon User guide

4906:nisseD|egatnomedsnoitcurtsnI|ragninsivnasnoitallatsnI|noitcurtsnignitnuoM|gnutielnaegatnoM|gninsivnasgniretnoM
EGON
1

2
DNK - IPX4: Regndråber faldende fra alle vinkler (360°) vil ikke have
nogen indvirkning på lampens funktion/sikkerhed.
SWE - IPX4: Regndroppar fallande från alla vinklar (360°) kommer inte
att ha någon inverkan på lampans funktion/säkerhet.
NOR - IPX4: Regndråper fallende fra alle vinkler (360°) vil ikke ha noen
innvirkning på lampens funksjon/sikkerhet.
ISL – IPX4: Regndropar sem falla frá öllum hornum (360°) hafa engin
áhrif á afköst/öryggi ljóssins.
NLD - IPX4: Regendruppels uit alle richtingen (360°) hebben geen
invloed op de funktie of zekerheid van het armatuur.
FRA - IPX4: Les gouttes de pluie venant de toutes directions (360°)
n’auront aucune incidence sur le fonctionnement et la sécurité de la
lampe.
DEU - IPX4: Die Leuchte ist Spritzwassergeschütz (360Grad).
GBR - IPX4: Raindrops falling from any angle will not affect the
function/safety of the lamp.
ESP - IPX4: La gotas de lluvia cayendo en todos los ángulos (360°) no
afectarán el funcionamiento/seguridad de la lámpara.
PRT - IPX4: Os pingos de chuva caíndo de qualquer ângúlo não
affectarão o funcionamento ou seguranca da lâmpada.
ITA - IPX4: Le gocce d’acqua provenienti da qualsiasi direzione (360°)
non compromettono il funzionamento e la sicurezza della lampada.
FIN - IPX4:Sadepisarat mistä tahansa kulmasta (360°)eivät vaikuta
valaisimen toimintaan tai turvallisuuteen.
POL - IPX4: Krople deszczu pod (360°) nie
na funkcjonowanie/b lampy.
HRV - IPX4: Kišne kapi koje padaju pod bilo kojim kutom utjecati
na funkciju/sigurnost svjetiljke.
EST - IPX4: Mistahes nurga all langevad vihmapiisad ei mõjuta valgusti
töökindlust/ohutust.
LVA - IPX4: Lietus ( 360 ietekmi uz
LTU - IPX4: Lietaus krintantys iš (360 kampu)
IPX4
SVK - IPX4: kvapky padajúce pod uhlom
y.
HUN - IPX4: – bármilyen szögben érkeznek is – nem
ROM - IPX4: Picaturile de ploaie cazand din orice unghi (360°) nu va
afecta functionalitatea/siguranta lampei.
CZE - IPX4: Svítidlo je proti ze všech
SVN - IPX4: ne glede na kot (360°) ne vplivajo na
obratovanje/varnost svetilke.
GRC - IPX4: (360
µ)
.
TUR - IPX4: 360 derecelik acidan düsen yagmur damlalari hic bir
sekilde lambanin fonktion ve güvenligini etkilemez.
BGR - IPX4: (360°)
SRB - IPX4: Kapljice kiše koje padaju pod bilo kojim uglom uticati
na funkciju/bezbednost lampe.
RUS - IPX4:
DNK - IP4X:
mm eller mere. Beskyttet mod berøring af farlige dele med tråde o.l.
SWE - IP4X:
eller mer. Skyddad mot beröring av farliga delar med trådar och liknande.
NOR - IP4X:
mm eller mer. Beskyttet mot at ståltråder o.l. kan berøre farlige deler.
ISL - IP4X:
NLD - IP4X: Beschermd tegen vaste voorwerpen met een diameter v
or draden en dergelijke.
FRA -
mm ou plus. Protégé contre le contact des parties dangereuses avec
des fils etc.
DEU - IP4X: Geschützt gegen Festkörper mit einem Durchmesser von
ht mit Drähten usw. berührt werden können.
GBR - IP4X: Protected against solid objects with a diametre of 1.0 mm
or more. Hazardous parts are shielded from contact being made using
ESP - IP4X:
mm o más. Protección frente al contacto de componentes peligrosos c
on alambres y similares.
PRT -
ITA - IP4X:
aggiore. Le parti pericolose sono schermate per evitare il contatto ess
FIN -
POL - IP4X:
przewodów.
HRV - IP4X:
EST -
LVA - IP4X:
utt.
LTU - IP4X:
SVK - IP4X:
HUN -
ROM - IP4X:
mm sau mai mult. Piesele periculoase sunt protejate împotriva contac
CZE - IP4X:
SVN - IP4X:
TUR -
BGR - IP4X:
SRB - IP4X :
RUS - IP4X:
IP4X
IP4X:
GRC -
IP4X:
IP4X:
mm ou mais. As peças perigosas são protegidas contra o contacto
IP4X:
tai enemmän. Suojattu vaarallisten osien.
IP4X:
eest. Ohtlikud osad on traadi vms-ga tehtava kokkupuute eest varjatud.
IP4X:
IP4X:

3
DNK - Lampen er kun beregnet til direkte/fast montering til lysnettet.
SWE - Lampan är endast beräknad till direkt/fast montering till ljusnätet.
NOR - Lampen er kun beregnet til direkte/fast montering til lysnettet.
ISL - er einungis ætlað
NLD - Het armatuur is alleen maar berekend voor direkte/vaste
montage op het lichtnet.
FRA - La lampe n’est prévue que pour un montage direct au réseau
électrique.
DEU - Die Lampe ist nur zur direkten/festen Montage an die
Stromversorgung ausgelegt.
GBR -
ESP - La lámpara está unicamente diseñada para la conexión directa/
permanente a la red eléctrica.
PRT - A lâmpada é adequada só em directo contacto com energia.
ITA - La lampada è adatta solamente per il collegamento diretto alla
rete elettrica.
FIN - Valaisimen saa kytkeä ainoastaan päävirtaan.
POL - Lampa jest dostosowana do
HRV -
ESP - Valgusti sobib ühendamiseks ainult otse vooluvõrku.
LVA -
LTU - Lempa yra skirta tik tiesiai ir pastoviai montuoti prie šviesos
tinklo.
SVK -
HUN - A lámpa csak az elektromos hálózatba való közvetlen bekötésre
alkalmas.
ROM - Lampa este facuta doar pentru montarea directa la sistemul
de lumina.
CZE -
SVN - Svetilka je primerna le za direktno v na
GRC - µ µ
µ.
TUR - Bu ürünün direk ve sabit montaji ana akima/sebekeye göre
hesaplanmistir.
BGR - /
. (
).
SRB – Lampa je pogodna za povezivanje direktno na
RUS -
.
DNK - Klasse I: Lampen har jordterminal skal derfor tilsluttes
installationens gul/grønne jordledning.
SWE - Klass I: Lampan har anslutning till jord och skall därför anslutas
gul/grön jordledning.
NOR - Klasse I: Lampen har jordterminal og skal derfor tilsluttes
installasjonens gul/grønne jordledning.
ISL – Flokkur I: hefur og því skal tengja það gulu/
NLD - Klasse 1: Het armatuur is uitgerust met een aardklem en moet
daarvoor aan de geel/groene aarddraad aangesloten worden.
FRA - Classe I: La lampe a une connexion à la borne de il faut
DEU - Klasse I: Die Lampe hat eine Erdungsklemme und muss deshalb
an die gelb/grüne Erdleitung angeschlossen werden.
GBR - Class I: lamp has an earth terminal and must be connected
to the yellow/green earth wire.
ITA - Categoria I: La lampada ha un terminale per la messa a terra
FIN - Suojausluokka I: Valaisin on ja siksi se pitää
yhdistää asennuksen maajohtoon (keltainen/vihreä).
POL - Klasa I: Lampa posiada zacisk i dlatego musi
HRV - Klasa I: Svjetiljka posjeduje za uzemljenje i mora se
EST - Klass I: Valgustil on maandusklemm ning selle peab ühendama
kollase/rohelise maandusjuhtmega.
LVA - veida lampa: Lampa ir pievienojot to pie
LTU - Klase I: Lempa turi del to turi prijungiama prie
SVK - rieda I: Lampa má uzemnený terminál a musí spojená so
HUN - I. kategória: A lámpa földcsatlakozóval amelyet a
sárga/zöld földvezetékhez kell csatlakoztatni.
ROM -
conectata la cablul de impamantare galben/verde.
CZE - krytí I: Svítidlo je zemní svorkou a proto je
SVN - Razred I: Svetilka ima ozemljitveni in jo je zato treba
GRC - I:
TUR - Sinif 1: Bu ürünün topraklamasi vardir. oprakli hatti (sari / yesil)
bir klipe baglantilidir.
BGR - I:
SRB – Klasa I: Lampa ima uzemljenja i mora da se
RUS - I:
.
MAX
ESP - Clase I: La lámpara tiene terminal de asi que debe
conectarse al cable amarillo/verde de tierra de la instalación.
PRT - A lâmpada contém uma ligacão a tém que ser ligados os
DNK - Hvis den medleverede sikkerhedstransformator bliver ødelagt
skal denne erstattes med en lignende transformator med de samme
SWE - Om den medföljande säkerhetstransformatorn blir skadad
skal den ersättas med en liknande transformator med de samma
NOR - Hvis den medleverte sikkerhetstransformator blir ødelagt
skal denne erstattes med en liknende transformator med de samme
ISL – Ef öryggisspennubreytir skemmist skal skipta honum út
NLD - Als de bijgeleverde zekerheidstransformator defect moet
vervangen worden.
FRA - Si le transformateur de sécurité livré est par la suite
identiques.
DEU - Im dass der gelieferte Sicherheitstransformator defekt
sein muss er durch einen ähnlichen ransformator mit gleichen
GBR - A broken safety transformer must be replaced with an identical
transformer.
ESP - Un transformador de seguridad defectuoso debe ser sustituido
por un transformador igual de las mismas características.
PRT - Um transformador de seguranca quebrado tém que ser
substitúido com um transformador semelhante.
ITA - Se il trasformatore di sicurezza si dovesse sostituire
tecniche identiche.
FIN - Valaisin toimii suojajännitteellä. Rikkoutunut muuntaja on

4
DNK -
I nogle lande må elektriske installationer kun udføres af en uddannet
elektriker. Få oplysninger hos de relevante myndigheder.
SWE -
NOR -
av strømtilførselen til strømkretsen med riktig sikring før
installasjonsarbeidet påbegynnes.
ISL -
FRA -
contacter les autorités locales compétentes en la matière.
DEU -
Elektrofachleuten ausgeführt werden. Im Zweifelsfall die örtlichen
Behörden ansprechen.
ESP -
electricidad antes de iniciar ualquier trabajo de instalación. En algunos
profesional. Ponte en contacto con las autoridades locales para saber
cuál es tu caso.
vissa länder får elektrisk installation endast utföras av auktoriserad
elektriker. Kontakta din lokala myndighet för råd.
NLD -
installatie wordt begonnen. In sommige landen mogen elektrische
installaties alleen worden uitgevoerd door een bevoegd elektricien.
einigen Ländern dürfen Elektroinstallationen nur von autorisierten
GBR -
installation work. In some countries electrical installation work may only
be carried out by a authorized electrical contractor. Contact your local
electricity authority for advice.
PRT -
começar um trabalho de instalação. Em alguns países os trabalhos de
instalação eléctrica só podem ser realizados por um electricista autorizado.
Contacte a sua autoridade local de electricidade para aconselhamento.
ITA -
l’installazione. In alcune nazioni l’installazione elettrica può essere
contatta l’autorità locale per l’energia elettrica.
FIN -
ainoastaan ammattitaitoinen sähköasentaja. Ota selvää paikallisista
määräyksistä.
POL -
ywane
HRV -
ovlašteni
EST -
töö
alustamist. Mõnedes riikidestohib elektriseadmestiku paigaldamist
teostada ainult elektritööde volitatud töövõtja. Pöörduge nõu saamiseks
kohaliku elektriameti poole.
LVA -
LTU -
iacijos darbus
SVK -
HUN -
ál.
ROM -
CZE -
ontaktujte
SVN -
apeljevati le
GRC -
TUR -
BGR -
SRB -
em.
.
institucijas ir pasitikslinkite.
erel elektrik
idaresi ile temas kurarak bu konuda bilgi alabilirsiniz.
RUS -
.
POL - W przypadku uszkodzenia transformatora który
jest do lampy podczas transformator ten
HRV - Uništeni sigurnosni transformator mora se zamijeniti
transformatorom.
EST - Purunenud turvamuundur tuleb asendada identse muunduriga.
LVA - transformators tiek tas ir ar
identisku transformatoru.
LTU - sugenda saugos kuris buvo komplekte
prie tai reikia pakeisti tokiu arba tas
SVK - Pokazený transformátor musí nahradený
rovnakým transformátorom.
HUN - A hibás biztonsági transzformátort azonos transzformátorra kell
kicserélni.
ROM - Daca transformatorul de siguranta dat se acesta
trebuie schimbat cu un transformator de acelasi fel si cu aceleasi
CZE - Svítidlo je vybaveno transformátorem.
poškození je nutno transformátor avšak jen za který má
originálním transformátorem.
SVN - Pokvarjen varnostni transformator morate nadomestiti z
GRC -
TUR - Eger bu ürünün yaninda verilmis olan güvenlik transformatörü
kirilip zarar görmüsse hemen belirtildigi gibi ayni teknik özelliklere sahip
olan baska bir transformatörle degistirilmelidir.
BGR -
SRB – Polomljeni sigurnosni transformator mora da se zameni
RUS -

DNK - Bortskaffelse af elektrisk og elektronisk affald for brugere i
private husholdninger i EU. Elektrisk og elektronisk udstyr indeholder
materialer komponenter og stoffer der kan være skadelige for
menneskers sundhed og for hvis kasseret elektrisk og elektronisk
udstyr ikke håndteres korrekt. Elektrisk og elektronisk udstyr er mærket
med den overkrydsede skraldespand. Den symboliserer at elektrisk
og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen med usorteret
husholdningsaf men skal indsamles særskilt. Alle kommuner har
etableret indsamlingsordninger hvor elektrisk og elektronisk udstyr
indsamlingssteder eller bliver afhentet direkte fra husholdningerne.
SWE - Hur användare i privathushåll inom EU kasserar utrustning på
korrekt sätt. Denna symbol visar att den här produkten inte får kasseras
tillsammans med vanligt hushållsavfall. Elektrisk och elektronisk
utrustning innehåller ämnen som kan skada människor och miljö
om den inte återvinns på korrekt sätt. Du ansvarar för att överlämna
produkten till lämpligt insamlingsställe för återvinning av elektriskt och
elektroniskt avfall. du kasserar produkten så att den kan återvinnas
på rätt sätt hjälper du till att förhindra att den påverkar natur och miljö
negativt och du bidrar till att skydda människors hälsa. Mer information
om hur du kasserar produkten korrekt kan du få via kommunen ditt
avfallshanteringsbolag eller den butik där du köpte produkten.
NOR - Kassering av utstyr fra private husholdninger i EU. Dette symbolet
angir at produktet ikke skal kastes sammen med husholdningsavfall.
Elektrisk og elektronisk utstyr inneholder stoffer som kan forårsake
skade på menneskers helse og på miljøet hvis utstyret ikke resirkuleres
riktig. Det er ditt ansvar å levere utstyret til et innsamlingssted for
resirkulering av elektrisk og elektronisk avfall. Ved å levere utstyret til
resirkulering bidrar du til å hindre at disse produktene påfører naturen
og miljøet unødig samt til å beskytte menneskers helse.
Kontakt lokale myndigheter det lokale renovasjonsselskapet eller
butikken der du kjøpte produktet hvis du ønsker mer informasjon om
riktig kassering.
ISL –Förgun úrgangsefna frá notendum á einkaheimilum í
Evrópusambandinu. Þetta tákn gefur til kynna ekki má farga
vöru heimilissorpi. Rafmagns og r innihalda
endurunnin
til endurvinnslu rafmagns og rafeindatæki. Þegar afhendir til
réttrar endurvinnslu hjálpar koma í veg fyrir vörur
NLD - Afvoer van afgedankte elektrische en elektronische apparaten
uit particuliere huishoudens in de Europese Unie. Dit symbool geeft
aan dat u dit product niet samen met ander huishoudelijk afval mag
afvoeren. Elektrische en elektronische apparaten bevatten stoffen die
schadelijk kunnen zijn voor de menselijke gezondheid en het milieu
als ze niet correct worden gerecycled. Het is uw verantwoordelijkheid
om dit product af te geven bij een inzamelpunt voor het recyclen van
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Door dit product
op de juiste wijze af te helpt u voorkomen dat deze producten
de natuur en het milieu onnodig belasten en de menselijke gezondheid
schaden. voor meer informatie over een correcte afvoer contact
op met uw gemeente het plaatselijke afvalverwerkingsbedrijf of de
winkel waar u dit product hebt gekocht.
FRA -Élimination des appareils mis au rebut par les ménages dans l’Union
européenne. Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets
ménagers ordinaires. Les appareils électriques et électroniques contiennent
des substances nuisibles à la santé humaine et à l’environnement
en cas de recyclage non conforme. Il est de votre responsabilité de
déposer vos appareils dans les centres de collecte désignés pour le
recyclage des équipements électriques et électroniques
appareil à un centre de recyclage désigné vous contribuez à la
préservation de la nature et de l’environnement ainsi qu’à la protection
de la santé humaine. Pour obtenir plus d’informations sur l’élimination
correcte de vos contactez les autorités locales le service de
collecte des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous avez
acheté ce produit.
DEU - Entsorgung von Altgeräten durch in privaten Haushalten
in der Europäischen Union. Dieses Symbol weist darauf dass
dieses Produkt nicht mit dem Restmüll entsorgt werden darf. Elektro-
und Elektronikgeräte enthalten Stof die bei nicht ordnungsgemäßer
Wiederverwertung Schäden an Mensch und Umwelt verursachen
können. Es liegt in Ihrer Verantwortung Elektro- und Elektronikgeräte
an einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abzugeben. Bei der Abgabe
zum ordnungsgemäßen Recycling tragen Sie dazu die unnötige
Belastung von und Umwelt durch diese Produkte zu vermeiden
und die menschliche Gesundheit schützen. Für weitere Informationen
bezüglich der korrekten Entsorgung wenden Sie sich bitte an Ihr
örtliches Bürgerbüro Ihren Hausmüll-Entsorgungsdienst oder das
GBR - Disposal of waste equipment by users in private households
in the European Union. symbol indicates that this product must
not be disposed of with your other household waste. Electrical and
electronic equipment contain substances which may cause damage
to human health and environment if not recycled correctly. It is your
responsibility to hand over to a designated collection point for recycling
of waste electrical and electronic equipment. When handing over for
correct recycling you help to prevent these products straining nature
and environment unnecessarily and to protect human health. For more
information regarding correct disposal please contact your local city
purchased this product.
ESP - Eliminación de equipos usados por usuarios en viviendas
particulares en la Unión Europea. Este símbolo indica que este producto
no debe desecharse junto con otros residuos domésticos. Los equipos
eléctricos y electrónicos contienen sustancias que pueden dañar la
salud humana y el medio ambiente si no se reciclan correctamente. Es
su responsabilidad entregarlo en un punto de recogida indicado para el
reciclaje de equipos usados eléctricos y electrónicos. Cuando entrega
un producto para un reciclaje usted ayuda a prevenir que estos
productos dañen la naturaleza y el medio ambiente innecesariamente
y a proteger la salud humana. Para obtener más información sobre la
ciudad su servicio de eliminación de desechos domésticos o la tienda
donde compró este producto.
PRT - Eliminação de equipamentos usados por parte de utilizadores
em residências privadas na União Europeia. Este símbolo indica que
este produto não deve ser eliminado juntamente com o lixo doméstico.
Os equipamentos elétricos e eletrónicos contêm substâncias que
podem causar danos à saúde humana e ao meio ambiente se não
forem reciclados corretamente. da sua responsabilidade entregar
a um ponto de recolha designado para reciclagem de equipamentos
elétricos e eletrónicos usados. Quando efetuar a entrega para a
reciclagem ajuda a evitar que esses produtos sobrecarreguem
a natureza e o meio ambiente desnecessariamente e ajuda a proteger
a saúde humana. Para obter mais informações sobre a eliminação
entre em contato com a Câmara Municipal o serviço de
recolha de lixo doméstico ou a loja onde adquiriu este produto.
ITA -
privati nell’Unione europea. Questo simbolo indica che questo
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche contengono sostanze
che possono causare danni alla salute umana e all’ambiente se non
riciclate correttamente. È responsabilità dell’utente consegnare a
un punto di raccolta per il riciclaggio le apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Consegnando questi prodotti per un corretto
si aiuta a prevenire che questi danneggino la natura e l’ambiente e a
proteggere la salute umana. Per ulteriori informazioni sullo smaltimento
domestici o il negozio in cui è stato acquistato questo prodotto.
FIN - Kotitalouksien laiteromun hävittäminen EU-alueella. Symboli
että tätä tuotetta ei saa hävittää muun kotitalousjätteen
mukana. Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät aineita jotka
voivat olla haitallisia terveydelle ja ympäristölle jos niitä ei hävitetä
asianmukaisesti. Sähkö- ja elektroniikkalaiteromu on toimitettava
asianmukaiseen keräyspisteeseen kierrätettäväksi. Kun toimitat
romun asianmukaiseen keräyspisteeseen estät laitteita aiheuttamasta
ylimääräistä kuormitusta luonnolle ja ympäristölle ja suojelet ihmisten
terveyttä. Lisätietoja laitteiden asianmukaisesta hävittämisestä saat
ottamalla yhteyden kotipaikkasi viranomaisiin kotisi jätehuollosta
POL -
elektryczny i elektroniczny zawiera substancje które w przypadku
5

elektryczny i elektroniczny do punktu zbiórki celem
do w ten
produkty te przyrodzie
i
sposobu do
HRV - opreme provode korisnici u
u simbol se
proizvod ne s
i
i se ne
V i opremu
ove
opreme se nepotrebno
prirode i te V
o u
ili u u ste kupili
EST - poolt Liidu
See sümbol et toodet ei tohi
koos teie muude Elektri-
mis
inimeste tervist eie selle üle eest
elektri-
s üle
looduse nende
inimeste
võtke ühendust
LVA -
Šis simbols produktu izmest
un
un
netiek elektrisku un
elektronisku
t produktu
un
LTU - šalinimas priva i naudotoj nam kiuose Europos
S jungoje. Šis simbolis nurodo, kad gaminio negalima išmesti kartu su kitomis
buitin mis atliekomis. Elektrin je ir elektronin je rangoje yra medžiag , galin i
pakenkti žmogaus sveikatai ir aplinkai, jei ranga netinkamai perdirbama. Privalote
pristatyti elektrin ir elektronin rang special atliek surinkimo ir perdirbimo
punkt . Pristatydami min t rang tinkamai perdirbti, padedate išvengti žalos
gamtai ir aplinkai bei apsaugoti žmogaus sveikat . Daugiau informacijos apie tinkam
perdirbim teiraukit s vietin je miesto administracijoje, nam kio atliek tvarkymo
tarnyboje arba šio gaminio pardavimo vietoje.
SVK - v súkromných
v ento symbol produkt nesmie
s iným domácim Elektrické elektronické
látky ktoré pri nespráv recyklácii
Ste
mieste zberu recykláciu elektrického elektronického
správnu recykláciu pri
týmto
produktom V o
likvidácii vám poskytne lokálny mestský servis likvidáciu
HUN - t berendezések kezelése
Az termék nem el
Az elektromos és elektronikus berendezések
helyes
kárt tehetnek emberi és
Az Ön elektromos és elektronikus
berendezések
z ezek termékek kárt
és védi emberi A
helyi
termék
ROM - de de din
din Acest simbol
produsul nu trebuie cu
electrice electronice
pot mediului nu sunt
Este le un punct
de pentru electrice
electronice Predându-le pentru o
inutil produs mediului
Pentru multe
biroul din serviciul
de de
CZE - po v
soukromých domácnostech v Evropské ento symbol
výrobek nelze
Elektrická elektronická látky které mohou být
lidskému pokud by nebyly
recyklovány
v pro elektrických
elektronických k výrobky k
pomáháte
lidské
se správné u
nebo v ve kterém
SVN - opreme s v
v Evropski simbol se
izdelek ne sme z
in ki
in niso V
prenesete zbirno mesto
in elektronske Pri
bi ti izdelki po nepotrebnem
in ter o
se obrnite mestno
ste kupili
GRC -
TUR - A ev
Bu ürünün evsel birlikte
r Elektrikli ve elektronik r
ve çevreye
içerir elektrikli ve elektronik
belirlenen sizin
r teslim ederek bu
ürünlerin ve çevreye vermesini ve
yolu
lütfen yerel evsel servisi ürünü
BGR -
SRB - opreme u
u simbol se proizvod ne sme
i
biti po i sredinu
ukoliko se ne V
i elektronsku opremu mestu
6

prikupljanje i recikliranje otpada te vrste. Predavanjem ovih proizvoda
na ispravnu nepotrebno prirode i
sredine i štitite zdravlje ljudi. Za više informacija o ispravnom
odlaganju obratite se lokalnoj kancelariji za uklanjanje
otpada ili prodavnici u kojoj ste kupili proizvod.
RUS -
.
Monteringsanvisning | Montageanleitung | Mounting instruction | Installationsanvisningar | Instructions de montage
Parallel arranging possible.
Montagem paralela possível.
È possibile il collegamento in parallelo.
DNK - Parallelforbindelse muligt.
SWE - Möjligt att parallellkoppla.
NOR - Parallellkobling er mulig.
ISL - Hægt upp samsí .
NLD - Parallel aansluiten mogelijk.
FRA -
DEU -
GBR -
ESP - Posible montaje en paralelo.
PRT -
ITA -
FIN - Rinnankytkentä mahdollinen.
POL -
HRV -
EST - Võimalik paigaldada paralleelselt.
LVA -
LTU - Galima lygiagreti jungtis.
SVK -
HUN - Párhuzamos bekötés lehetséges.
ROM -
CZE -
SVN -
GRC -
TUR -
BGR -
SRB -
RUS -
.
Montage en paralléle possible.
Parallelschaltung möglich.
7
I Danmark skal udendørs lamper monteres af en
autoriseret elinstallatør.
In Denmark, outdoor lightings must be mounted by an
authorized electrician.
In Dänemark muss Aussenleuchten von einem
autorisierten Elektroinstallateur montiert werden.
I Danmark skall utomhus lampor monteras av en
autoriserad elinstallatör.
Au Danemark les lampes pour usage extérieur doivent
être montées par un installateur-électricien autorisé.
DNK - Monteringsvejledningen må ikke bortkastes.
SWE - Kasta inte bort monteringsvägledningen.
NOR - Monteringsveiledningen må ikke kastes.
ISL - þess
NLD - Gooi de monteerinstructies niet weg.
FRA - Merci de garder l’instruction de montage.
DEU - Die Montageanleitung bitte aufbewahren.
GBR -
ESP -
PRT - As instruções de montagem não devem ser descartadas.
ITA - Le istruzioni di montaggio non devono essere gettate via.
FIN - Älä hävitä asennusohjetta.
POL -
HRV -
EST - Paigaldamisjuhendit ei tohi ära visata.
LVA -
LTU -
SVK -
HUN - A
ROM -
CZE -
SVN -
GRC - .
TUR - r.
BGR - .
SRB -
RUS - .
.

Tillykke med Deres nye udendørslampe!
Grattis till Er nya utomhuslampa!
Gratulerer med Deres nye utendørslampe!
Onneksi olkoon uudesta ulkovalaisimestanne!
We congratulate you on your new outdoor lamp!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer neuen Aussenleuchte!
Félicitations avec votre nouvelle lampe déxtérieur
Gefeliciteerd met uw nieuwe buitenverlichting
8

Garanti
giver 15 års garanti på alle udendørslamper i
tombak og
galvaniseret udførelse. Denne garanti gælder rustangreb
med gennemtæring og er gældende mod fremvisning af
købskvittering.
Der ydes ingen garanti på dele som er beskadiget ved
slidtage eller på fejlbehandling af lamperne.
Guarantee
dnacabmot
ssarbreppocnispmalroodtuOxuldroeh galvanized
are
guaranteed for up to 15 years. guarantee applies to
extensive corrosion in the form of holes in the metal caused by rust.
The guarantee is subject to presentation of receipt.
There is not guarantee on the components which have
been damaged by wear and tear or mistreatment of the
lamps
Garanti
15 års garanti på alla utomhuslampor i
tombak och
galvaniserat utförande. Denna garanti gäller rostangrepp
med genomfrätning och är giltig mot framvisning av kvitto.
Det ges ingen garanti på de delar som är skadade genom
slitage eller felbehandling av lampan.
Garantie
leistet bis zu 15 Garantie für alle Aussenleuchten in
d feuerverzinkter Ausführung. Diese Garantie gilt für
Rostbildung in Form von Angriff der Metal und gilt nur gegen
Quittungsleistung.
Nurdlux leistet keine Garantie für Ersatzteile, die
beschädigt sind durch Abnutzung oder Fehlbehandlung
der Leuchten.
Garantie
U heeft 15 jaar garantie op alle buitenverlichting in
tombac en
verzinking. Deze garantie is enkel geldig voor roest in de vorm
van de oppervlakte. Uit de aankoopfactuur dient de datum van
aankoop te blijken.
De Garantie geldt niet voor onderdelen, die door normale
slijtage of een verkeerde behandeling beschadigd zijn.
Garantie
d´unegarantiee de 15
d´achhat. La garantie couvre formation de rouille (la surface est
entamée)
sure le bon d´achhat.
La grantie ne couvre pas les composants, endommagés
par l´usure normale ou un emploi abusif.
Tillykke med Deres
nye udendørslampe!
We congratulate you on
your new outdoor lamp!
Grattis till Er nya
utomhuslampa!
Wir gratulieren Ihnen zu
Ihrer neuen Aussenleuchte!
Gefeliciteerd met uw
nieuwe buitenverlichting!
Tous nos vœux pour votre
lampe d’extérieur!
Takuuehdot
antaa 15 vuoden takuun kaikille kuparista valmistetuille
ja galvanoiduille
valaisimille. akuu käsittää ruostumisen ja läpisyöpymisen ja on
kuitin näyttöä vastaan.
Takuu ei ole voimassa, jos osat ovat vahingoittuneet
kulumisesta tai valaisinta on käsitelty väärin.
Garanti
gir 15 års garanti på alle utendørslamper i
tombak og
galvanisert utførelse. Denne garantien gjelder rustangrep
med gjennomtæring og er gjeldende mot fremvisning a
v kjøpskvittering.
Det ytes ingen garanti på deler som er beskadiget ved
slitasje eller ved feilbehandling av lampene.
Onneksi olkoon uudesta
ulkovalaisimestanne!
Gratulerer med Deres
nye utendørslampe!
voimassa
9

Rustfrit stål
Husk lampen skal vedligeholdes. Følg nedenævnte anvisninger.
velegnet til udendørs brug.
s der et tyndt rustbeskyttende oxydlag på
rustanløbninger.
Før montering behandles stålet med syrefri olie. Der aftørres efterføl-
gende med en blød klud. Behandlingen gentages 3-4 gange årligt.
Ved aggressive omgivelser som eksempelvis kystområder
og industriområder anbefales det ikke at opsætte lamper i rustfrit stål.
Kobber-, Messing- og Tombaklamper
forsvinder i forbindelse med ir-processen. Efter de første regnskyl vil
luft og fugt vil snart få lampen til at fremstå med en mørk brunlig farve.
Med årene vil materialet kobber få en smuk ir-grøn farve og messing/
tombak vil få en mørkere og mere ensartet farve. Ensartetheden af den
Varmgalvaniserede lamper
Zinkbehandlingen udføres manuelt i stationære anlæg. emperatu-
ren på det smeltede zink er ca. 460 grader
smeltede zink sker der en reaktion mellem metallerne som udvikler
Lampen og lampens komponenter dyppes manuelt i den varme zink.
Denne behandling efterlader variationer i coatingen i form af delvis en
Varmgalvaniseringsprocessen kan også efterlade tynde ”zink-gardi-
af med en blød børste.
mere mat og rustikt udseende.
Kondens:
-
riske forhold. Fugtig varm luft og kulde mødes og afstedkommer
stigende vanddam
vil kunne påvirke de elektriske komponenter.
påvises at en fejl ved lampen afstedkommer indtrængen af vand.
Ved kondensdannelse bør følgende undersøges:
- Er lampen monteret/installeret korrekt? – Slutter pakninger tæt og er
skruer og glas spændt tilstrækkeligt?
jordfugt i
lamperøret eventuelt forårsage kondensdannelse. Dette kan afhjælpes
ved at fylde et tætningsmateriale i røret.
HUSK A L
Rostfritt stål
Kom ihåg att lampan skall underhållas. Följ nedanstående anvisningar.
Rostfritt stål är med sin ensartade och dekorativa yta lämplig
till utomhusbruk.
Rostfritt stål är en legering av krom och nickel. I samband med
betsning skapas ett rostbeskyddande oxydskikt på ytan. Ytan
påverkas ständigt av atmosfäriska förhållanden och annan påverkan
från vilket betyder att det jämnligt ska behandlas om ytan
Innan montering behandlas stålet med syrefri olja. orka därefter av
med en mjuk trasa. Behandlingen upprepas 3-4 gånger om året.
Vid stora påfrestningar från som t.ex. vid
lantbruks- och rekommenderas inte att sätta upp
lampor i rostfritt stål.
Varmgalvaniserade lampor
Zinkbehandlingen utförs manuellt i stationära anläggningar. empera-
turen på den smälta zinken är ca. 460 grader. metallen doppas i
den smälta zinken uppstår en reaktion mellan metallerna som utvecklar
legeringar i ytan.
Lampan och lampans komponenter doppas manuellt i den varma
zinken. Denna behandling efterlämnar varianter i beläggningen i form
av delvis en ojämn yta och delvis mindre droppbildningar. Varmgal-
vaniseringsprocessen kan också ef terlämna tunna ”zinkgardiner” på
mjuk borste.
Den nya lampan har en blank yta som med tiden kommer att anta ett
mera matt och rustikt utseende.
Kondens:
-
ska förhållanden. Fuktig varm luft och kyla möts vilket resulterar i en
kondensering av vatten på ytan.
vattnet värms upp resulterar det i uppåtstigande vattenånga som
Tillykke med Deres
nye udendørslampe!
Grattis till Er nya
utomhuslampa!
Koppar, mässing Tombaklampor
med en IR-process. Efter de första regnen kommer koppar / Mässing /
tombaken mörkna. Med åren kommer kopparen få en vacker ärg-grön färg
Likformigheten hos den korroderade ytan och hastigheten med vilken
processen sker är beroende av den miljö som påverkar lampan.
Vores aluminiumslamper er fremstillet af trykstøbt og/eller ekstruderet
samme lampe. Aluminiumslamper i rå aluminium er efterfølgende
Aluminiumslamper
behandlet med en speciel klarlak der lukker overfladen for at sikre mod
korrosion. Malede aluminiumslamper vil have en ensartet og jævn
overflade. For at undgå at lampen anløber anbefales det at rengøre og
aftørre lampen efter montering og gentage denne proces 3-4 gange om
året. Dette udføres med almindeligt rengøringsmiddel. Sorte lamper der
bleges af kraftig sol kan desuden med fordel behandles med
belægning på lampens overflade.
10

Rustfri stål
Husk at lampen skal vedlikeholdes. Følg påfølgende anvisninger.
velegnet til utendørs bruk.
Rustfritt stål er en legering av krom og nikkel. I forbindelse med
påvirkninger fra nærmiljø hvilket betyr at den løpende skal behandles
Før montering behandles stålet med syrefri olje.
Etterfølgende tørkes det med en bløt klut. Behandlingen gjentas 3-4
ganger årlig.
Ved aggressive omgivelser som eksempelvis kystområder landbruks-
og industriområder anbefales det ikke å oppsette lamper av rustfritt stål.
Varmgalvaniserte lamper
Sinkbehandlingen utføres manuelt i stasjonære anlegg. emperaturen
på den smeltede sinken er ca. 460 grader. metall dyppes i den
smeltede sinken skjer det en reaksjon mellom metallene som utvikler
manuelt i den varme sinken. Denne behandlingen etterlater variasjoner i
-
nelser. Varmgalvaniseringsprosessen kan også etterlate tynne ”sink-
som med tiden vil anta et mer mat og rustikt utseende.
Kondens:
Kondens er et naturlig fenomen som oppstår ved bestemte atmosfæri-
ske forhold. varm luft og kulde møtes og fører til kondensering
vannet resulterer det i oppadstigende som
vil kunne påvirke elektriske komponenter.
Kondens er ikke omfattet av med mindre det kan
påvises at en feil ved lampen fører til at det trenger inn vann.
Ved kondensdannelse bør følgende undersøkes:
-Er lampen montert/installert riktig? – Slutter pakninger tett til og sitter
skruer og glass godt fast?
-Hvis det er snakk om hage-/ bedlamper kan oppadstigende jordfukt i
lamperøret eventuelt forårsake kondensdannelse. Dette kan avhjelpes
ved å fylle et tetningsmateriale i røret.
-Viktig: eventuelle avløpshuller skal holdes fri for urenheter
HUSK Å ALLE L
Ruostumaton teräs
Ruostumattoman teräksen tasaisen kiiltävä ja koristeellinen pinta sopii
hyvin ulkokäyttöön.
Ruostumaton teräs on kromin ja nikkelin seoste. Pettauksen
yhteydessä sen pinnalle muodostuu ruostumiselta suojaava
oksydikerros. Valaisimen pinta on jatkuvasti ilman sekä muiden lähiym-
päristöstä johtuvien vaikutusten joten sitä on jatkuvasti hoidet-
tava säilyttääkseen kiiltävän ja ruosteettoman pintansa.
Ennen asentamista teräs käsitellään hapottomalla minkä
jälkeen se kuivataan pehmeällä räsyllä. Käsittely toistetaan 3-4 kertaa
vuodessa.
eräsvalaisimien asentamista ei suositella epäsuotuisiin
Gratulerer med Deres
nye utendørslampe!
Onneksi olkoon uudesta
ulkovalaisimestanne!
Kobber, Messing- og Tombaklamper
forbindelse med at overflaten irrer. Etter de første regnskyll vil overflaten
mere brunlig i farge. Med årene vil materiale kobber få en flott irr-grønn
farge mens messing/tombak vil få en mørkere og mer ensartet farge.
kan påverka de elektriska komponenterna.
Kondens omfattas inte av garanti såvida det inte kan påvisas att
ett fel på lampan gör att vatten tränger in.
Vid kondensbildning bör följande undersökas:
lampan korrekt monterad/installerad? – Sluter packningar tätt och är
glas och skruvar ordentligt isatta/fastdragna?
-Om det rör sig om en trädgårds-/utelampa kan uppåtstigande jordfukt
lampröret eventuellt vålla kondensbildning. Detta kan du avhjälpa
genom fylla röret med tätningsmaterial.
-V
KOM IHÅG A ORKA AV ALLA DELAR DU IHOP
LAMP
Aluminiumlampor
Våra aluminiumlampor är gjorda av pressgjuten och/eller strängpressad
materialtyperna eller bara en ska användas för olika delar av samma
lampa. Aluminiumlampor i rå aluminium behandlas därefter med en
speciell klarlack som stänger ytan för att skydda mot korrosion. Målade
aluminiumlampor är pulverlackerade för en enhetlig och slät yta. För att
förhindra anlöpning på lampan rekommenderas att lampan rengörs och
torkas efter montering och att denna process upprepas 3-4 gånger per
år. Detta görs med ett vanligt rengöringsmedel. Svarta lampor som
bleks av starkt solljus kan dessutom med fördel behandlas silikonspray
vid behov för att bevara den svarta färgen. Det rekommenderas inte att
beläggning på lampans yta.
Aluminiumslamper
i rå aluminium behandles deretter med en spesiell klarlakk som lukker
overflaten for å sikre mot korrosjon. Malte aluminiumslamper som er
pulverlakkerte vil ha en jevn og glatt overflate. For å unngå at lampen
og deretter gjenta prosessen 3-4 ganger i året. Dette gjøres med et
vanlig rengjøringsmiddel. Svarte lamper som blekes ved sterkt sollys kan
den svarte fargen. Det er ikke anbefalt å montere aluminiumslamper i
overflaten samt et hvitaktig belegg på lampens overflate.
Kupari, messinki ja tompakkivalaisimet
11

Stainless steel
w.
shiny uniform and decorative surface of stainless steel makes it
very suitable for outdoor use.
It is an alloy consisting of chrome and nickel. During bath
surface is continually vulnerable to atmospheric and
from other effects of the close environment. means that the lamp
must be regularly maintained if its surface is to remain shiny and untar-
nished by rust.
Before setting it treat your lamp with acid-free and dry it off with
a soft cloth. Repeat this three or four times a year.
Stainless steel lamps are not recommended for use in aggressive
Hot-galvanized lamps
zinc treatment of the steel lamps is executed manually in plants.
temperature of the melted zinc is about 460 degrees. When the
lamps are dipped in melted zinc a reaction between the metalls
which develops alloys in the surface.
lamp and the components of the lamp are manually dipped in the
hot zinc. his treatment leaves variations in the coating in the form of
partly an uneven surface and partly minor formations of drops.
»zinc curtains« might also occur on the surface and they show as
easily be removed or brushed off with a soft brush.
Condensation
-
pheric conditions. Damp heat and cold air which causes conden-
sation of water on the surface.
When water heats up it leads to rising water vapour which will be able
to affect electric components.
Condensation is not included by warranty unless it is possible
to prove that a technical /production error in the lighting causes entry
of water.
In case of condensation please check:
- If the lighting is mounted according to instructions. Washers should
seal tightly. Make sure to tension screws and lenses.
-In garden lightings rising damp from the ground may cause condensa-
material into the metal post.
-It is highly important that drainage holes are kept free of impurities if
any.
BEFORE BOLLARD DO REMEMBER O
WIPE OFF ALL PAR
We congratulate you on
your new outdoor lamp
Copper, Brass and Tombac fixtures
disappears in the patina process. After the first rain showers the copper
moisture will soon make the lamp appear with dark brownish color.
occurs is dependent on the environment that affect the fixture.
Lämpögalvanoitu valaisin
Sinkkikäsittely tehdään käsityönä kiinteissä laitteissa. Sulavan sinkin
lämpötila on 460 astetta.
Kun matalli kastetaan sulavaan metallit reagoivat keskenään ja
pintaan kehittyy lejeerauksia.
Valaisin ja sen eri osat kastetaan sulavaan sinkkiin käsin. käsittely
jättää pinnan epätasaiseksi.
Lämpögalvanointimenetelmä voi myös jättää sen pintaan ohuita
jotka voivat näkyä varjon reunasta riippuvana
kalvona. Se on helposti poistettavissa pehmeällä harjalla harjaten.
Uuden valaisimen pinta on mutta muuttuu ajan pitäen
himmeämmäksi.
Kondensaatio:
Kondensaatio on luonnollinen jota esiintyy erityisissä
ilmakehän tiloissa. Lämmin kostea ilma ja kylmä ilma mikä
aiheuttaa veden kondensoitumisen.
Kun vesi muodostuu ylöspäin nousevaa joka voi
vaikuttaa sähköisiin osiin.
Kondensaatio ei kuulu takuun ellei voida että
kosteuden esiintyminen johtuu lampun viasta.
Kondensaatiossa tulee tutkia seuraavat asiat:
-Onko lamppu oikein asennettu? – ovatko tiivisteet ehjiä ja ovatko lasi
ja ruuvit tiukasti kiinni?
kyseessä on ylöspäin nouseva maan
kosteus lampun putkessa saattaa aiheuttaa kondensaatiota.
voidaan korjata täyttämällä putki eristysmateriaalilla.
MUIS A KAIKKI OSA A
jäljet häviävät nopeasti valaisimen patinoituessa. Ensimmäisten sateiden
jälkeen kupari/messinki/tompakkipinta voi näyttää laikukkaalta mutta ilma
ja kosteus tuovat kuitenkin nopeasti valaisimen pinnalle tummemman
ruskean sävyn. Vuosien kuluessa kupari saa kauniin vihreän patinan ja
messinki/tompakki tummuvat jolloin väri muuttuu tasaisemmaksi. Pinnan
patinan tasaisuuteen ja sävyyn vaikuttaa ulkoiset tekijät valaisimen
ympäristössä.
Alumiinilamppumme
Alumiinilamppumme valmistetaan painevaletusta ja/tai puristetusta
materiaalityyppejä tai vain toista käytetään saman lampun eri osiin.
Raaka-alumiinista valmistetut alumiinilamput käsitellään myöhemmin
Maalatut alumiinilamput ovat jauhemaalattuja yhtenäisen ja tasaisen
pinnan saamiseksi. Lampun kulumisen estämiseksi on suositeltavaa
puhdistaa ja pyyhkiä lamppu asennuksen jälkeen ja toistaa tämä
Voimakkaan auringonvalon valkaisemat mustat lamput voidaan lisäksi
käsitellä silikonisuihkeella tarpeen mukaan mustan värin säilyttämiseksi.
pinnalle.
Aluminium fixtures
Our aluminium light fixtures are made from die-cast and/or extruded
same light fixture. Aluminium light fixtures in raw aluminium are
to safeguard against corrosion. Painted aluminium light fixtures are
bleached by strong sunlight can also benefit from treatment with silicone
the light fixture's surface.
12

Acier inoxydable
pas oublier d’entretenir la lampe. Suivre les recommandations
décrites ci-dessous.
L’acier inoxydable avec sa surface uniforme et décorative est
très indiqué pour être utilisé à l’extérieur.
L’acier inoxydable est un alliage de fer de chrome et de nickel. Lors
que l’on doit régulièrement entretenir le si l’on veut garder une
surface brillante et sans ternissures dues à la rouille.
Avant le montage de la on traite l’acier avec une huile non acide.
On essuie ensuite avec un chiffon doux. On répète le traitement 3 à 4
fois par an. Dans les environnements agressifs comme par
les régions les régions agricoles et nous ne
conseillons pas d’installer une lampe en acier inoxydable.
Lampe galvanisée
La galvanisation est faite à la main. La temperature du zinc fondu est
à peu près 460 degrées Celsius. En immergeant le métal dans du zinc
une reaction est produite. Une couche de métals mélangés se
pose à la surface.
La lampe et les pièces détachées sont trempées dans du zinc fondu. Ce
Des ”rideaux de zinc” très mince peuvent aussi apparaître à la surface
et forment des écailles qui pendent au bord de la lampe. Ces écailles
s´enlèvent très facilement avec une brosse douce.
Condensation
La condensation est un phènomene naturelle qui se produit dans les
se rencontrent et produissent la condensation sur la surface.
Le réchauffage de l’eau résulte aux vapeurs qui efectuent
les composants éléctriques.
Tous nos vœux pour votre
lampe d’extérieur!
Lampes en cuivre, tombak et laiton
une couleur d’un brun foncé au contact avec l´humidité.Ce n´est qu´
temps que la couleur vert-patine si typique sera obtenue.
Rostfreier Stahl
Die Lampe muss gewartet werden. Bitte beachten Sie folgende
Hinweise.
Rostfeier Stahl ist mit seiner einzigartigen und dekorativen
Rostfreier Stahl ist eine Legierung aus Chrom und Durch
Beizung bildet sich eine dünne rostschützende Oxydschicht auf der
-
blank und rostfrei zu ständig gewartet werden. Vor der Montage
behandeln Sie den Stahl mit säureneutralem Öl. Danach mit einem
trockenen Lappen abwischen. Dies wiederholen Sie 3-4 Mal jährlich.
Bei einer aggresiven Umgebung wie z.B. land wirtschaft-
Lampen nicht zu verwenden.
Feuerverzinte Leuchten
Die Zink Behandlung der Stahlleuchten wird manuell in Anlagen
ausgeführt. Die emperatur ist etwa 460 Grad. Wenn die Leuchten in
das geschmolzene Zink getaucht entsteht eine die
-
nenten der Leuchte werden manuell in die warme Zink getaucht. Diese
Behandlung entwickelt Variationen in dem Coating teilweise in Form
-
bildungen.Dünne »Zink Gardinen« können vorkommen und sie erschei-
nen als einen dünnen der von der Kante der Leuchte hängt.
Dieser Belag lässt sich leicht mit einer weichen Bürste entfernen.
Kondens
Kondens ist ein natürliches das unter bestimmten atmos-
phärischen Verhältnissen auftritt. warme Luft trifft auf Kälte
Wenn das Wasser erwärmt verursacht dies heraufsteigende
können. Kondens ist nicht in der Garantie es sei
es kann nachgewiesen dass ein Fehler an der Leuchte
durch Wassereintritt verursacht wurde. Bei Kondensbildung muss
folgendes untersucht werden:-Wurde die Leuchten korrekt installiert –
Sitzt die Dichtung richtig und sind die Schrauben und das Glas genug
angespannt -Handelt es sich um Standleuchten kann aufsteigende
Erdfeuchtigkeit im Leuchtenrohr eventuell Kondensbildung verursa-
chen. Dieses Problem kann dadurch gelöst dass Dichtungs-
material in das Leuchtenrohr geschoben wird z. B. Schaum ype
PU597
BEVOR DIE WIEDER
L
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer
neuen Aussenbeleuchtung
Kupfer-, Messing- und Tombakleuchten
der Leuchten hinterlässt kleine Kratzer auf der Oberfläche sowie
fleckig. Durch die kohlensäurehaltige Luft und Feuchtigkeit erhalten die
Kupferleuchten eine schöne grünliche Farbe und die Messing-
Die Gleichmässigkeit der Oberfläche sowie die Schnelligkeit des
beeinflusst.
Aluminium-Lampen
Unsere Aluminium-Lampen sind aus Druckguss- und/oder aus
Lampen aus rohem Aluminium werden anschließend mit einem
Korrosion zu schützen. Lackierte Aluminium-Lampen sind
pulverbeschichtet und haben eine gleichmäßige und glatte Oberfläche.
zu wiederholen. Dies wird mit einem Allzweckreiniger durchgeführt.
Schwarze Lampen werden durch starkes Sonnenlicht gebleicht und
weißliche Schicht auf der Oberfläche der Lampen entstehen können.
13

La condensation dans le produit n’est pas garantie de
seulement si le client est capable de documenter que la faute sur le
produit a causé la pénétration de l’eau.
Au cas de la condensation il faut examiner les points suivants:
-L a montage de la lampe est correcte. Les joints et vis sont bien serrés
et le verre est bien monté ?
-Si il’s agit d’une les vapeurs de terre peuvent aussi être la cause
de la condensation dans le produit. Cela s’évite avec un matériau de
calfeutrage dans le tube.
-Important : les trous de drainage doivent être propres et sans
impuretés.
PAS DE SÊCHER OUS PAR DU PRODUI AV LE
Roestvrijstaal
Bemerk dat u de lamp dient te onderhouden. U dient onderstaande
onderhoudsinstructies te volgen.
Roestvrijstaal is door z’n egale en decoratieve oppervlak
zeer geschikt voor buitengebruik.
Roestvrijstaal is een legering van ijzer chroom en nikkel. Bij het beitsen
ontstaat er een dunne roestwerende oxidelaag op het oppervlak.
Het oppervlak staat continue bloot aan de invloed van wisselende
weersomstandigheden en andere invloeden van het milieu. Dit betekent
dat het oppervak regelmatig behandeld moet worden om het blinkend
en roestvrij te houden.Voor montering moet het staal behandeld worden
met zuurvrije olie. De olie kan hierna worden afgeveegd met een zachte
doek. Deze behandeling moet 3 tot 4 keer per jaar worden uitgevoerd.
Er wordt aanbevolen om geen lampen van roestvrij staal te plaatsen
in agressieve zoals landbouwgebieden en
industriegebieden.
Verzinking
De verzinking gebeurt manueel. De temperatuur van gesmolten zink
is ongeveer 460 graden Celsius. Wanneer metaal in gesmolten zink
gedompeld dan is er een reactie tussen de metalen. Deze reactie
veroorzaakt op zijn beurt een metaalmengsel op de oppervlakte.
Door deze elektro-chemische wordt de lamp tegen roest
beschermd. De lamp en de verschillende onderdelen worden manueel
in de gesmolten zink ondergedompeld. Door deze behandeling
ontstaan er wijzigingen in de bovenlaag. Enerzijds wordt het oppervlak-
te oneffen en anderzijds worden er kleine druppels gevormd. Dunne
”zink gordijnen” kunnen zich ook voordoen op de oppervlakte en zien
eruit als dunne schilfers die aan de rand van de lamp hangen. Deze
schilfers kunnen zeer gemakkelijk met de hand verwijderd worden.
Gefeliciteerd met uw
nieuwe buitenverlichting
Koper, Messing en Tombak armaturen
eerste regenbuien zal het koper / messing / tombak oppervlak verkleuren
lucht de lamp donker bruin kleuren. In de loop der jaren zal het koper een
omgeving waarin het armatuur zich bevindt.
Lampes en aluminium
pression et/ou extrudé. Le design de la lampe est déterminant pour
fabrication des différentes parties d’une même lampe. Les lampes en
aluminium brut sont ensuite traitées avec un vernis spécial afin de
protéger leur surface contre la corrosion. Les lampes en aluminium
recommandons de la nettoyer et de l’essuyer après son installation et de
conseillons d’utiliser un produit nettoyant ordinaire. Afin de conserver la
couleur des lampes noires qui se décolorent à la lumière intense du
donné que ces environnements agressifs peuvent entraîner la corrosion
Aluminium lampen
Onze aluminium lampen zijn vervaardigd uit gegoten en/of geëxtrudeerd
aluminium. Het ontwerp van de lamp bepaalt of beide materialen of
slechts één worden gebruikt voor verschillende onderdelen van
dezelfde lamp. Aluminium lampen van onbehandeld aluminium worden
bescherming tegen corrosie. Geschilderde aluminium lampen zijn
gepoedercoat en hebben een uniform en glad oppervlak. Om te
voorkomen dat het aluminium van de lamp reageert met de omgeving
raden we aan de lamp na montage schoon te maken en af te nemen.
Dit proces moet 3-4 keer per jaar worden herhaald. U kunt hiervoor een
gewoon schoonmaakmiddel gebruiken. Zwarte lampen die door sterk
om de zwarte kleur te behouden. Wij raden niet aan om aluminium
deze agressieve omgevingen de lamp kunnen aantasten. Dat uit zich in
oppervlak van de lamp.
-Belangrijk: Bescherm de eventuele afvoergaten tegen verontreinig.
VERGEE ALLE AF
VOORDA DE LAMP
Condens:
Condens is een natuurlijk fenomeen dat zich voordoet in een bepaalde
atmosferische toestand. W vochtige lucht komt in contact met
een koud oppervlak en zorgt voor condensatie van het water op het
oppervlak. Wanneer water wordt verwarmd zorgt dit voor opstijgende
waterdamp. Deze waterdamp kan weerslag hebben op de elektrische
componenten. Condens valt niet onder de garantie die door
wordt tenzij kan worden bewezen dat een gebrek aan de
lamp het indringen van water mogelijk heeft gemaakt. Bij condensvor-
ming dient het volgende te worden onderzocht: -Is de lamp correct
gemonteerd/geïnstalleerd? Zitten de afdichtringen goed dicht en zijn
de schroeven en het glas voldoende aangehaald? -Bij een tuinlamp/
buitenlamp kan opstijgende grondvocht dat in het lichtpaaltje terecht-
komt condensvorming tot gevolg hebben. Dit kan worden verholpen
door een afdichtmateriaal in het lichtpaaltje aan te brengen.
14

SENSORVEJLEDNING
INSTRUKTIONER
Læs venligst disse instruktioner igennem for lampen monteres. Behold disse instruktioner til eventuel senere brug. Denne lampe
SKAL
SENSORSPECIFIKATIONER
Max. rækkevidde: Op til ca. 8 m afhængigt af vejrforhold og placeringshøjde.
BETJENING
Opstart
Normal automatisk indstilling
Manuel indstilling
indstilling.
BEMÆRK
VI ANBEFALER IKKE BRUG AF LAVENERGIPÆRER I DENNE TYPE LAMPE
40
8
10-2000
10s-15min(±5s)

FEJLFINDING
LØSNING
• Tjek strømmen og sikringer
• Tjek lampen
• Tjek ledninger
•
• Flyt lampen længere ned og/eller
korriger indgangsvinklen
• Flyt lampen væk fra andet lys
• Sluk for den manuelle indstilling
• Tjek ledningsnettet
• Flyt lampen
• Midlertidig situation. Er det forstyrrende
kan lampen eventuelt slukkes
• Tryk OFF-ON OFF-ON på afbryderen inden
• Tjek at intet krydser dækningsområdet
sekunder
• Lyset vil automatisk slukke ca. 1 minut
MULIG GRUND
• Ingen strøm
• Lampen er ikke tilsluttet korrekt eller er i
stykker
• Forkerte ledninger
• Området er for oplyst
•
indgangsvinklen til lampens rækkevidde
er ikke korrekt
• Andet lys kolliderer med PIR sensorens
sensitivitet
• Den manuelle indstilling er blevet
aktiveret
• Forkert ledningssæt
• Lampen er dårligt placeret
• Stærk vind
•
opstart før lampen blev testet
•
udløst
•
FEJL
Lampen virker slet ikke:
Lampen vil ikke virke i normal
automatisk indstilling:
Sensorområdet er for lille:
Lampen er tændt hele tiden:
Lampen tænder uden grund:
Kan ikke bruge testindstilling:
Kan ikke slukke for testindstilling:
Hvis lampen i normal indstilling
er tændt i mere end 1 minut:

INSTRUCTIONS
these instructions.
SENSOR SPECIFICATIONS
Lux operation: Night-time operation 10-2000lux or d aytime in test mode
Max. detection range: Up to 8 metres approx. depending on weather conditions and mounting height.
NOTE! The 8m detection range applies when a person is walking across the detection
Mounting height: 1.8 to 2 metres approx.
o o Celsius
OPERATION
Normal Auto Mode
Manual Override Mode
NOTE
40
10s-15min(±5s)

TROUBLESHOOTING
SOLUTION
change the angle of approach
lantern off
of power-up
approximately 1 minute after the last signal
the PIR receives
POSSIBLE CAUSE
approach into detection bands is incorrect
sensitivity of the PIR sensor
power-up before trying to activate
FAULT
Unit will not work at all
Unit will not work when in normal
operation
Sensing range too short
Lamp on all the time
Lamp false triggers
Cannot operate Test Mode
Cannot switch off Test Mode
If Normal Mode lamp stays on
for more than 1 minute

GEBRAUCHSANLEITUNG
Einschaltdauer Etwa 10s-15min(±5s) ab Betätigung des Hauptschalters.
Manuelle Umstellung auf Dauerbeleuchtung erfolgt durch zweimaliges Betätigen des
Min. Stunden eingeschaltet.
BETRIEB
Normale Inbetriebnahme
Test-Modus
Auto-Modus
Manuelle Umstellung auf Dauerbeleuchtung
aus- und eingeschaltete wird: AUS-EIN-AUS-EIN.
ACHTUNG
GEBRAUCHSANLEITUNG
Einschaltdauer Etwa 1 min ab Betätigung des Hauptschalters.
Manuelle Umstellung auf Dauerbeleuchtung erfolgt durch zweimaliges Betätigen des
Min. Stunden eingeschaltet.
BETRIEB
Normale Inbetriebnahme
Test-Modus
Auto-Modus
Manuelle Umstellung auf Dauerbeleuchtung
aus- und eingeschaltete wird: AUS-EIN-AUS-EIN.
ACHTUNG
40
8
10-2000

FEHLERBEHEBUNG
lassen.
BEHEBUNG
Anbringung der Lampe.
Annäherungswinkel ändern
entfernen
Hauptschalter eingeschaltet haben.
1 Min. nach der letzten Auslösung aus.
MÖGLICHE URSACHE
eingesetzt
der Umgebung
oder der Eintrittswinkel in den
Sensitivität des PIR Sensors.
versucht wurde den Test-Modus zu
aktivieren
fortgesetzt ausgelöst.
FEHLER
Gerät funktioniert überhaupt nicht
Gerät funktioniert in
Auto-Modus nicht
Sensorbereich zu klein
Lampe leuchtet ununterbrochen
Lampe wird falsch ausgelöst
Lampe schaltet nicht in
Test-Modus um
Test-Modus lässt sich
nicht ausschalten
Auto-Modus länger als
1 Min. leuchtet
This manual suits for next models
1
Table of contents
Popular Security Sensor manuals by other brands

Weco
Weco CDZ Series user manual

ESP Safety
ESP Safety IPES-IR/UV operating manual

Hytronik
Hytronik DUAL sense HIM17 Installation and instruction manual

PCB Piezotronics
PCB Piezotronics 138M187 Installation and operating manual

Satel
Satel micra MPD-300 manual

B.E.G. LUXOMAT
B.E.G. LUXOMAT PD2-M-DALI/DSI-1C Installation and operating instruction