NOVAFON 7017 User manual

Gebrauchsanweisung
Sensi – Roller
Manual for Sensory Roller

DEUTSCH
GEBRAUCHSANWEISUNG SENSIROLLER
1. VORWORT/VERWENDUNGSZWECK 6. WICHTIGE HINWEISE
2. LIEFERUMFANG 7. REINIGUNG UND DESINFEKTION
3. MATERIALINFORMATION 8. GEGENANZEIGEN
4. HALTBARKEIT 9. CEKONFORMITÄT
5. ANWENDUNG 10. KONTAKT
1. VORWORT/VERWENDUNGSZWECK Die NOVAFON Sensi-Roller (Art.nr.
7017/7037) sind zur Stimulation der Oberflächen- und Tiefensensibilität in
Kombination mit den NOVAFON Schallwellengeräten vorgesehen. Während der
Anwendung der Sensi-Roller werden zwei bewährte Behandlungsmethoden
miteinander kombiniert: Die Vibrationen der NOVAFON Schallwellengeräte zur
Schmerzlinderung und die Anregung der oberen Hautschichten zur Durchblu-
tungsförderung durch die spezifische Form der Sensi-Roller Aufsätze, die ver-
gleichbar sind mit einem Igelball. Durch die kegelförmigen Spitzen der Rollen
werden Reize auf der Hautoberfläche gesetzt und gleichzeitig durch die Vib-
rationen der Schallwellengeräte tiefere Gewebsschichten stimuliert. Die drei
verschiedenen Härtegrade der Rollen ermöglichen dabei eine individuelle An-
passung der Reiz-Intensität an das Behandlungsziel bzw. die Bedürfnisse des
Betroffenen. Die einzelnen Rollen können über den Halteclip ausgetauscht und
am Gerät befestigt werden. Die Sensi-Roller sind mit dem entsprechenden Adap-
ter mit allen NOVAFON Schallwellengeräten kompatibel. Das Sensi-Roller Set ist
in Weiß und Anthrazitgrau erhältlich. Bitte lesen Sie sich die folgenden Seiten
aufmerksam durch, um eine sachgemäße Anwendung zu garantieren. Beachten
Sie vor der Anwendung der Aufsätze auch alle Informationen aus der Gebrauchs-
anweisung Ihres NOVAFON Schallwellengerätes.
2. LIEFERUMFANG Das Sensi-Roller Set (Art.nr. 7017/7037) besteht aus folgen-
den Einzelteilen: Adapter, Halteclip, 3 verschiedenfarbige Rollen, Gebrauchsan-
weisung. Die verschiedenen Härtegrade lassen sich anhand der farblichen Mar-
kierung erkennen: gelb = weich; orange = mittel; rot = hart.
3. MATERIALINFORMATION Die NOVAFON Sensi-Roller sind aus einem hoch-
wertigen und speziell für medizinische Anwendungen geeigneten Kunsstoff ge-
fertigt.
4. HALTBARKEIT Die Haltbarkeit kann je nach Häufigkeit des Gebrauchs variie-

ren. Alle Einzelteile sind vor der Anwendung auf Beschädigungen und Verschleiß
zu prüfen. Ersetzen Sie beschädigte oder verschlissene Produkte frühzeitig. Um
eine vorzeitige Materialalterung zu vermeiden, bewahren Sie die Sensi-Roller
bitte trocken und vor Licht geschützt auf um einer vorzeitigen Materialalterung
vorzubeugen. Beachten Sie, dass Aufsätze als Verschleißteile gelten und daher
einer eingeschränkten Garantie unterliegen.
5. ANWENDUNG Befestigen Sie den Sensi-Roller Aufsatz komplett montiert über
den Adapter an Ihrem NOVAFON Schallwellengerät. Sie können den Halteclip
innerhalb des Adapters drehen, sodass eine optimale Ausrichtung gegeben ist.
Halten Sie dabei mit der einen Hand den Adapter fest, während Sie mit der ande-
ren Hand den Aufsatz drehen.
Stellen Sie die Ausrichtung so ein, dass Sie geradlinig über/um die zu behan-
delnde Stelle rollen können während das Gerät locker in der Hand liegt. Achten
Sie darauf, keinen zusätzlichen Druck auszuüben, da sonst die Rolleigenschaft
behindert und das Gerät beschädigt werden kann. Passen Sie die Rollgeschwin-
digkeit und Druckintensität sowie den Härtegrad der Rollen an die individuellen
Bedürfnisse der Behandlung an. Beachten Sie bezüglich der empfohlenen Be-
handlungsdauer die Gebrauchsanweisung Ihres NOVAFON Schallwellengeräts.
So wechseln Sie die Rollen: Wenn Sie den Aufsatz abnehmen oder die Rolle wech-
seln möchten, drehen Sie bitte immer den Adapter samt Aufsatz aus dem Gerät
und entfernen Sie erst danach die Rolle aus der Halterung.
Zum Wechseln der Rollen ziehen Sie die Gabelung des Halteclips vorsichtig aus-
einander und entnehmen Sie die Rolle durch leichtes Ziehen nach oben an einer
Seite. Legen Sie die neue Rolle mit der einen Seite zuerst in den Halteclip und las-
sen sie die andere Seite mit leichtem Druck von oben auf die Rolle ebenfalls ein-
rasten. Vermeiden Sie es Ihre Finger zwischen Rolle und Halteclip zu klemmen.
Achten Sie beim Einsetzen der neuen Rolle darauf, dass sie vollständig einrastet.
Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es auf der zu behandelnden Körperstelle
aufliegt, da es sonst zu Geräuschentwicklung kommen kann.
6. WICHTIGE HINWEISE
· Verwenden Sie die Sensi-Roller nur in Kombination mit den NOVAFON Schall-
wellengeräten.
· Beachten Sie grundsätzlich alle Informationen aus der Gebrauchsanweisung
Ihres NOVAFON Schallwellengerätes.
· Vermeiden Sie die Verwendung von Cremes oder Gels, um den Rollmechanis-
mus nicht zu blockieren.

· Stecken Sie immer zuerst den Aufsatz in den Adapter und befestigen Sie diesen
dann an Ihrem NOVAFON Schallwellengerät.
· Wenn Sie den Aufsatz wechseln oder abnehmen möchten, drehen Sie bitte im-
mer den Adapter samt Aufsatz aus dem Gerät und ziehen Sie erst danach den
Aufsatz aus dem Adapter.
· Die Aufsätze können innerhalb des Adapters gedreht werden. Falls Sie Ihren
Aufsatz innerhalb des Adapters drehen möchten, während sich dieser bereits
an Ihrem NOVAFON Schallwellengerät befindet, halten Sie mit der einen Hand
den Adapter fest während Sie den Aufsatz drehen.
· Achten Sie darauf, keinen zusätzlichen Druck auszuüben, da sonst das Gerät
beschädigt werden kann.
· Achten Sie beim Wechseln der Rollen auf Ihre Finger, es besteht Klemmgefahr.
· Bewahren sie das Sensi-Roller Set trocken und vor Licht geschützt auf, um eine
vorzeitige Materialalterung zu vermeiden.
· Prüfen Sie die Aufsätze regelmäßig auf Verschleiß und Beschädigung. Beschä-
digte Aufsätze dürfen nicht mehr verwendet werden. Verletzungsgefahr.
7. REINIGUNG UND DESINFEKTION Im professionellen und klinischen Gebrauch
ist der NOVAFON Sensi-Roller vor dem ersten Gebrauch hygienisch aufzuberei-
ten (siehe Manuelle Reinigung und Desinfektion). Für die Wiederverwendung an
mehreren Personen müssen die Aufsätze nach jeder Anwendung hygienisch auf-
bereitet werden. Bitte beachten Sie, dass eine maschinelle Reinigung der Sensi-
Roller leider nicht möglich ist.
Im häuslichen, nicht klinischen Gebrauch kann der Aufsatz nach Bedarf oder bei
sichtbarer Verschmutzung mit einer milden Seifenlauge gereinigt werden.
HINWEIS: Bei Verwendung von Reinigungs- und Desinfektionsmittel beachten Sie
bitte immer die entsprechenden Angaben zur Anwendung des Mittels des jeweili-
gen Herstellers. Verwenden Sie ausschließlich alkoholfreie Reinigungs- und Des-
infektionsmittel (VAH oder IHO-gelistetet) für sensitive Oberflächen.
MANUELLE REINIGUNG UND DESINFEKTION
A. VORBEREITUNG: Sensi-Rolle aus dem Halteclip nehmen. Adapter abnehmen.
B. VORBEHANDLUNG BEI BEDARF: (z.B. bei starker Oberflächenverschmut-
zung) Erforderliches Zubehör: geeignete Kunststoffbürste, fließendes Wasser
(mind. Trinkwasserqualität), ggfs. neutrales Reinigunsmittel oder alkoholfreie
Reinigungstücher (für sensitive Oberflächen geeignet, z.B. Rheosept-WD Plus
Wipes, Wachendorff-Chemie).
· Oberflächenverschmutzungen mit einer Kunststoffbürste unter fließendem

Wasser entfernen. Alternativ dazu können leichte Verschmutzungen mit einem
gesonderten Desinfektionstuch entfernt werden.
· Auf Sauberkeit prüfen: Bei noch sichtbarer Verschmutzung Wiederholung der
Vorbehandlung unter Verwendung eines neutralen Reinigungsmittels. Jedes
Teil der Aufsätze zur Neutralisation unter fließendem Wasser spülen und da-
nach mit einem fusselfreien Tuch abtrocknen.
C. REINIGUNG UND DESINFEKTION: Stellen Sie sicher, dass alle sichtbaren
Verschmutzungen vor der Desinfektion beseitigt werden. Bitte verwenden Sie ein
alkoholfreies Oberflächendesinfektionsmittel (VAH oder IHO-gelistetet) für sensi-
tive Oberflächen zur Reinigung und Desinfektion (z.B. SinAlc sensitiv, Hibomed;
Rheosept-WD Plus Wipes, Wachendorff-Chemie).
· Alle Oberflächen der Aufsätze und der Halterung mit dem Desinfektionsmit-
tel gründlich behandeln. Achten Sie darauf, dass alle Oberflächen vollständig
benetzt sind. Beachten Sie die Anwendungshinweise des Herstellers des von
Ihnen verwendeten Desinfektionsmittels.
· Nach Ablauf der Einwirkzeit ggf. mit einem fusselfreien Tuch trocken abwi-
schen.
8. GEGENANZEIGEN Da die Sensi-Roller als Zubehör und nur in Kombination
mit den NOVAFON Schallwellengeräten zu verwenden sind, gelten die in der Ge-
brauchsanweisung der NOVAFON Schallwellengeräte beschriebenen Gegenan-
zeigen und Nebenwirkungen.
Darüberhinaus sind folgende Hinweise zu beachten:
· Die Sensi-Roller sind nicht zur Verwendung auf offenen Wunden oder Schleim-
häuten geeignet.
· Brechen Sie die Behandlung ab, wenn Sie sie als unangenehm oder schmerz-
haft empfinden.
· Bitte beachten Sie, dass das Auftreten einer leichten Hautrötung und -erwär-
mung keinen Grund zur Besorgnis darstellt. Dies ist ein gewünschter Effekt, der
durch die erhöhte Durchblutung entsteht.
9. CEKONFORMITÄT Das Produkt erfüllt die Anforderungen für Medizinprodukte
der Klasse I. Der Hersteller erklärt in alleiniger Verantwortung Konformität gem.
2017/745/EU.
10. KONTAKT Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder den
Hersteller.

ENGLISH
SENSORY ROLLERS INSTRUCTIONS FOR USE
1. PREFACE/INTENDED USE 6. IMPORTANT INSTRUCTIONS
2. SCOPE OF DELIVERY 7. CLEANING AND DISINFECTION
3. MATERIAL INFORMATION 8. CONTRAINDICATIONS
4. PRODUCT LIFE 9. CE CONFORMITY
5. APPLICATIONS & USE 10. CONTACT
1. PREFACE/INTENDED USE In combination with the NOVAFON sound wave
devices, the NOVAFON Sensory Rollers (item no. 7017/7037) are designed to
stimulate surface and deep-tissue sensitivity. Two well-established treatment
methods are combined during the Sensory Roller application: The vibrations of
the NOVAFON sound wave devices for pain relief as well as the stimulation of
the upper skin layers to promote blood circulation through the specific shape of
Sensory Roller attachments, which are comparable to a spiky massage ball. The
cone-shaped tips of the rollers induce stimuli on the surface of the skin and si-
multaneously stimulate deeper tissue layers through the vibrations of the sound
wave devices. The three different hardness grades of the rollers enable individual
adaptation of the stimulus intensity to the treatment goal or the needs of the
person receiving the treatment. The different rollers can be exchanged via the
retaining clip and attached to the device. The Sensory Rollers are compatible with
all NOVAFON sound wave devices with the corresponding adapter. The Senso-
ry Rollers are available in white and anthracite gray. Please read the following
pages carefully to ensure proper use. Before using the attachments, please also
observe all information from the operating instructions of your NOVAFON sound
wave device.
2. SCOPE OF DELIVERY The Sensory Roller set (item no. 7017/7037) consists
of the following items: Adapter, Retaining clip, 3 different coloured rollers, User
Manual. The different hardness grades can be identified by the respective colour
marking: yellow = soft; orange = medium; red = hard.
3. MATERIAL INFORMATION The NOVAFON Sensory Roller attachments are
made of high-quality plastic specifically designed for medical applications.
4. PRODUCT LIFE The product life will vary depending on the frequency of use.
All parts must be checked for damage and wear before use. Replace damaged
or worn products early-on. To avoid premature material ageing, please keep the

Sensory Roller dry and protected from light. Please note that attachments are
considered wear parts and are therefore subject to a limited warranty.
5. APPLICATIONS & USE Mount the Sensory Roller attachment completely as-
sembled over the adapter on your NOVAFON sound wave device. You can rotate
the retaining clip inside the adapter to ensure optimal alignment. Hold the adapt-
er with one hand while turning the attachment with the other hand.
Adjust the orientation so that you can roll straight over the area to be treated
while the device sits loosely in your hand. Be careful not to apply any additional
pressure as this may interfere with the roller’s performance and damage the unit.
Adjust the roll speed and pressure intensity as well as the hardness grade of
the rollers to the individual requirements of the treatment. Refer to the operating
instructions of your NOVAFON sound wave device for the recommended treat-
ment duration.
This is how you change the rollers: If you want to remove the attachment or
change the roller, always twist the adapter and its attachment out of the device
and only then remove the roller from the fixture. To change the rollers, carefully
pull apart the bifurcation of the retaining clip and remove the roller by pulling it
slightly upwards on one side. Place the new roller with one side first inside the
retaining clip and let the other side snap into place with light pressure from the
top. Avoid pinching your fingers between the roller and the retaining clip. While
inserting the new roller, make sure that it engages completely. Do not switch on
the device until it is resting on the part of the body to be treated, otherwise noise
may be generated.
6. IMPORTANT INSTRUCTIONS
· Use the Sensory Roller only in combination with NOVAFON sound wave devices.
· Always follow all the information from the operating instructions of your
NOVAFON sound wave device.
· Avoid using creams or gels so as not to block the rolling mechanism.
· Always connect the attachment to the adapter first and then mount it onto your
NOVAFON sound wave device.
· If you wish to change or remove the attachment, always disconnect the adapter
with the attachment from the device before you detach the attachment from
the adapter.
· The attachments can be rotated within the adapter. If you want to rotate your
attachment inside the adapter while it is already on your NOVAFON sound wave
device, hold the adapter firmly with one hand while you rotate the attachment.

· Be careful not to apply any additional pressure as this may damage the device.
· Be careful when you are changing the rollers, so you do not pinch your fingers.
· Keep the Sensory Roller set dry and protected from light to prevent premature
ageing of the material.
· Check the attachments regularly for wear and damage. Damaged attachments
must no longer be used. Risk of injury.
7. CLEANING AND DISINFECTION For professional and clinical use, the NOVA-
FON Sensory Roller should be sanitised before first use (see chapter on ‘Manual
Cleaning and Disinfection’). For use on multiple people, the attachments must be
sanitised after each application. Please note that unfortunately machine cleaning
of the Sensory Roller is not possible.
In domestic, non-clinical use, the attachment may be cleaned with a mild soapy
solution as needed or whenever there is visible soiling.
NOTE: If you are using detergents and disinfectants, please observe the relevant
usage instructions of the agent of the respective manufacturer. Use only non-al-
coholic detergents and disinfectants (VAH or IHO listed) for sensitive surfaces.
MANUAL CLEANING AND DISINFECTION
A. PREPARATION: Remove the Sensory Roller from the retaining clip. Remove
adapter.
B. PRETREATMENT AS NEEDED: (e.g. in case of heavy surface contamination)
Required accessories: suitable plastic brush, running water (at least drink-
ing water quality), if needed, neutral cleaning agent or alcohol-free cleaning
cloths/wipes (suitable for sensitive surfaces, e.g. Rheosept-WD Plus Wipes,
Wachendorff-Chemie).
· Remove surface contamination with a plastic brush under running water. Alter-
natively, light contamination can be removed with a separate disinfectant wipe.
· Check for cleanliness: If contamination is still visible, repeat the pretreatment
using a neutral cleaning agent. Rinse each part of the attachments under run-
ning water for neutralisation and then dry them with a lint-free cloth.
C. CLEANING AND DISINFECTION: Make sure that all visible dirt is removed
before disinfecting. For cleaning and disinfection of sensitive surfaces, please
use a non-alcoholic surface disinfectant (VAH or IHO listed, e.g. SinAlc sensitiv,
Hibomed, Rheosept-WD Plus Wipes, Wachendorff-Chemie).
· Thoroughly treat all surfaces of the attachments and the fixture with the disin-
fectant. Make sure that all surfaces are completely wetted. Follow the manufac-
turer instructions of the disinfectant you are using.

· If necessary, wipe them dry with a lint-free cloth after the exposure time has
elapsed.
8. CONTRAINDICATIONS Since the Sensory Rollers must be used as accessories
and only in combination with NOVAFON sound wave devices, the contraindications
and side effects described in the operating instructions of the NOVAFON sound
wave devices apply.
In addition, the following instructions should be observed:
· The Sensory Rollers are not suitable for use on open wounds or mucous mem-
branes.
· Stop treatment if you find it uncomfortable or painful.
· Please note that the appearance of slight reddening and warming is not a cause
for concern. This is a desired effect and is caused by the increased blood flow.
9. CE CONFORMITY The product complies with the requirements for Class I med-
ical devices. The manufacturer declares conformity in acc. 2017/745 / EU on its
own responsibility.
10. CONTACT If you have any questions, please contact your local dealer or the
manufacturer.
ITALIANO
ISTRUZIONI PER L’USO DEGLI RULLI SENSORIALI
1. PREMESSA/UTILIZZO 6. INDICAZIONI IMPORTANTI
2. DOTAZIONE 7. PULIZIA E DISINFEZIONE
3. INFORMAZIONI SUI MATERIALI 8. CONTROINDICAZIONI
4. DURATA 9. CONFORMITÀ CE
5. USO 10. CONTATTO
1. PREMESSA/UTILIZZO I rulli sensoriali NOVAFON (Art.nr. 7017 /7037) sono
progettati per stimolare la sensibilità superficiale e la propriocezione in combina-
zione con gli apparecchi a onde sonore NOVAFON. Durante l’uso dei rulli senso-
riali vengono combinati l’uno con l’altro due trattamenti comprovati: le vibrazioni
degli apparecchi a onde sonore NOVAFON per alleviare il dolore e la stimolazione
degli strati superiori della cute per stimolare la circolazione sanguigna grazie alla
forma specifica delle testine dei rulli sensoriali, che sono paragonabili a una spiky
ball. Le punte coniche dei rulli stimolano la superficie della cute e allo stesso

tempo gli strati più profondi del tessuto vengono stimolati attraverso le vibrazioni
degli apparecchi a onde sonore. I tre diversi gradi di durezza dei rulli consentono
un adattamento individuale dell’intensità dello stimolo in base all’obiettivo del
trattamento o ai bisogni della persona interessata. I diversi rulli possono esse-
re cambiati tramite la clip di fissaggio e fissati all’apparecchio. I rulli sensoriali
sono compatibili con l’adattatore corrispondente con tutti gli apparecchi a onde
sonore di NOVAFON. Gli rulli sensoriali sono disponibili nei colori bianco e grigio
antracite.Si raccomanda di leggere attentamente le seguenti pagine per garan-
tire un uso adeguato. Si prega di osservare tutte le informazioni contenute nelle
istruzioni per l’uso dell’apparecchio a onde sonore NOVAFON prima di utilizzare
le testine.
2. DOTAZIONE Il set dei rulli sensoriali (Art. nr. 7017/7037) è composto dalle
seguenti parti: Adattatore, Clip di bloccaggio, 3 rulli di colori differenti, Istruzioni
per l’uso. I diversi gradi di durezza possono essere identificati dalla marcatura a
colori: giallo = morbido; arancione = medio; rosso = duro.
3. INFORMAZIONI SUI MATERIALI I rulli sensoriali NOVAFON sono realizzati con
una plastica di alta qualità specifica per le applicazioni in medicina.
4. DURATA La durata può variare a seconda della frequenza dell’utilizzo. Verifica-
re i danni e il logorio di tutti i componenti prima dell’utilizzo. Sostituire prodotti
danneggiati o usurati. Conservare il set dei rulli sensoriali all’asciutto e lontano
dalla luce per evitare l’invecchiamento prematuro dei materiali. Si noti che gli
accessori sono considerati parti di consumo e sono quindi coperti da una ga-
ranzia limitata.
5. USO Fissare la testina del rullo sensoriale completamente montata sull’adat-
tatore dell’apparecchio a onde sonore NOVAFON. È possibile ruotare la clip di
bloccaggio all’interno dell’adattatore per un allineamento ottimale. Tenere l’adat-
tatore con una mano mentre si gira la testina con l’altra.
Regolare l’allineamento in modo da poter far rotolare il rullo direttamente
sull’/attorno all’area da trattare mentre l’apparecchio è allentato nella mano. Si
prega di prestare attenzione a non applicare alcuna pressione aggiuntiva poiché
ciò potrebbe interferire con le prestazioni del rullo e danneggiare l’apparecchio.
Adattare la velocità del rullo e l’intensità della pressione nonché il grado di du-
rezza dei rulli in base alle esigenze individuali del trattamento. Fare riferimento
alle istruzioni per l’uso dell’apparecchio a onde sonore NOVAFON per la durata

del trattamento raccomandata.
Per cambiare i rulli: se si desidera rimuovere la testina o cambiare il rullo, svitare
sempre l’adattatore insieme alla testina dall’apparecchio e in seguito estrarre il
rullo dal supporto.
Per cambiare i rulli, separare con attenzione la forcella della clip di bloccaggio
e rimuovere il rullo tirandolo leggermente verso l’alto su un lato. Posizionare il
nuovo rullo con un lato per primo nella clip di bloccaggio e lasciare che l’altro lato
scatti in posizione dall’alto con una leggera pressione. Evitare di pizzicare le dita
tra il rullo e la clip di bloccaggio. Quando si inserisce il nuovo rullo, assicurarsi
che scatti completamente. Non accendere l’apparecchio finché non è appoggia-
to sulla parte del corpo da trattare, altrimenti si potrebbe generare del rumore.
6. INDICAZIONI IMPORTANTI
· Utilizzare i rulli sensoriali solo in combinazione con gli apparecchi a onde sonore
NOVAFON.
· Si prega di osservare accuratamente tutte le informazioni contenute nelle istru-
zioni per l’uso dell’apparecchio a onde sonore NOVAFON.
· Evitare l’uso di creme o gel per non bloccare il meccanismo di rotazione.
· Inserire sempre prima la testina nell’adattatore e fissare quest’ultimo sull’appa-
recchio a onde sonore NOVAFON.
· Se si desidera cambiare o rimuovere la testina, rimovere sempre l’adattatore
insieme alla testina dall’apparecchio e in seguito estrarre la testina dall’adat-
tatore tirando.
· Le testine possono essere ruotate all’interno dell’adattatore. Nel caso in cui si
desideri ruotare la testine all’interno dell’adattatore, mentre questo si trova già
fissato sull’apparecchio a onde sonore NOVAFON, tenere saldamente l’adatta-
tore con una mano mentre si ruota la testina.
· Fare attenzione a non applicare alcuna pressione aggiuntiva poiché ciò potrebbe
danneggiare l’apparecchio.
· Quando si cambia il rullo prestare attenzione a non pizzicare le dita.
· Conservare il set dei rulli sensoriali all’asciutto e lontano dalla luce per evitare
l’invecchiamento prematuro dei materiali.
· Controllare regolarmente l’usura e i danni degli accessori. Gli accessori dan-
neggiati non devono più essere utilizzati. Rischio di lesioni.
7. PULIZIA E DISINFEZIONE Per uso professionale e clinico, il rullo sensoriale
NOVAFON deve essere disinfettato prima del primo utilizzo (vedere Pulizia e di-
sinfezione manuale). In caso di utilizzo da parte di più persone le testine devono

essere igienizzate dopo ogni utilizzo. Si prega di notare che purtroppo non è pos-
sibile effettuare la pulizia a macchina del rullo sensoriale.
Nell’uso domestico, non clinico, la testina può essere pulita, se necessario o in
caso di sporco visibile, con una soluzione di acqua e sapone.
INDICAZIONI: quando si utilizzano detergenti e disinfettanti, osservare sempre le
informazioni pertinenti sull’uso del prodotto del rispettivo produttore. Utilizzare
solo detergenti e disinfettanti privi di alcool (elencati VAH o IHO) per le superfici
sensibili.
PULIZIA E DISINFEZIONE MANUALE
A. PREPARAZIONE: rimuovere il rullo sensoriale dalla clip di bloccaggio. Rimuo-
vere l’adattatore.
B. PRETRATTAMENTO IN CASO DI NECESSITÀ: (ad esempio in caso di sporco
superficiale ostinato) Accessori necessari: spazzola di plastica adatta, acqua cor-
rente (almeno acqua potabile), eventuale detergente neutro o panni detergenti
privi di alcool (adatti per superfici sensibili, ad es. salviettine Rheosept-WD Plus,
Wachendorff-Chemie).
· Rimuovere lo sporco superficiale con una spazzola di plastica sotto l’acqua cor-
rente. In alternativa, lo sporco leggero può essere rimosso con una salvietta
disinfettante separata.
· Controllare la pulizia: ripetere il pretrattamento in caso di sporco ancora visibile
utilizzando un detergente neutro. Sciacquare sotto l’acqua corrente ogni parte
delle testine per la neutralizzazione e in seguito asciugare con un panno privo
di lanugine.
C. PULIZIA E DISINFEZIONE: assicurarsi che tutto lo sporco visibile venga rimos-
so prima di disinfettare. Utilizzare un disinfettante per superfici privo di alcool
(elencato VAH o IHO) per le superfici sensibili per la pulizia e la disinfezione (ad es.
SinAlc sensitiv, Hibomed, salviettine Rheosept-WD Plus, Wachendorff-Chemie)
· Trattare accuratamente tutte le superfici delle testine e il supporto con il di-
sinfettante. Assicurarsi che tutte le superfici siano completamente bagnate.
Osservare le istruzioni del produttore del disinfettante che si sta utilizzando.
· Se necessario, asciugare con un panno privo di lanugine dopo che è trascorso
il tempo di trattamento.
8. CONTROINDICAZIONI Poiché i rulli sensoriali devono essere utilizzati come
accessori e solo in combinazione con gli apparecchi a onde sonore NOVAFON,
sono valide le controindicazioni e gli effetti collaterali descritti nelle istruzioni per
l’uso degli apparecchi a onde sonore NOVAFON.

Inoltre, si devono osservare le seguenti indicazioni:
· i rulli sensoriali non sono adatti per l’uso su ferite aperte o mucose.
· Interrompere il trattamento se si avverte una sensazione spiacevole o dolorosa.
· Si prega di notare che un leggero arrossamento o riscaldamento cutaneo non
deve destare preoccupazione. Si tratta di un effetto desiderato, che si crea a
causa della maggiore irrorazione sanguigna.
9. CONFORMITÀ CE Il prodotto soddisfa i requisiti per i prodotti medici della clas-
se I. Il produttore dichiara la propria responsabilità per la conformità secondo
2017/745/UE.
9. CONTATTO Per chiarimenti rivolgersi al proprio fornitore o produttore.
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION DES ROULEAUX SENSORIELS
1. PRÉAMBULE/UTILISATION PRÉVUE 6. REMARQUES IMPORTANTES
2. CONTENU DE LA LIVRAISON 7. NETTOYAGE ET DÉSINFECTION
3. INFORMATIONS SUR LE MATÉRIAU 8. CONTREINDICATIONS
4. DURÉE DE VIE 9. CONFORMITE CE
5. UTILISATION 10. CONTACT
1. PRÉAMBULE/UTILISATION PRÉVUE Les rouleaux sensoriels de NOVAFON
(réf. 7017 /7037) sont prévus pour la stimulation de la sensibilité de surface et
profonde en combinaison avec les appareils à infrasons NOVAFON. Lorsqu’on uti-
lise les rouleaux sensoriels, on combine deux méthodes de traitement avérées:
Les vibrations des appareils à infrasons NOVAFON pour soulager la douleur et
la stimulation des couches supérieures de l’épiderme pour stimuler la circula-
tion sanguine grâce à la forme spécifique des embouts des rouleaux sensoriels
qui sont comparables à une balle hérisson. Les pointes coniques des rouleaux
stimulent la surface épidermique pendant que les vibrations des appareils à in-
frasons stimulent, elles, les couches profondes des tissus. Les trois différents ni-
veaux de dureté des rouleaux permettent une adaptation individuelle de l’intensité
des stimuli à l’objectif de traitement ou aux besoins de la personne concernée.
Vous pouvez remplacer et fixer les différents rouleaux à l’aide du clip de fixation.
Les rouleaux sensoriels, avec l’adaptateur correspondant, sont compatibles avec
tous les appareils à infrasons NOVAFON. Les rouleaux sensoriels sont dispo-
nibles en blanc et en gris anthracite. Veuillez lire attentivement les pages qui

suivent pour garantir une utilisation adéquate. Avant d’utiliser les embouts, veuil-
lez également respecter toutes les informations issues du manuel d’utilisation de
votre appareil à infrasons NOVAFON.
2. CONTENU DE LA LIVRAISON L’ensemble des rouleaux sensoriels (réf.
7017/7037) se compose des éléments suivants: Adaptateur, Clip de fixation, 3
rouleaux de couleurs différentes, Mode d’emploi. Les différents niveaux de dureté
se reconnaissent par le marquage de couleur: Jaune = doux; orange = moyen;
rouge= dur.
3. INFORMATIONS SUR LE MATÉRIAULes rouleaux sensoriels de NOVAFON sont
fabriqués dans un plastique de qualité et spécialement adapté aux applications
médicales.
4. DURÉE DE VIE La durée de vie peut varier selon la fréquence d’utilisation.
Toutes les pièces doivent être vérifiées avant l’utilisation pour contrôler leur en-
dommagement et leur usure. Remplacez rapidement les produits endommagés
ou usés. Pour éviter toute détérioration prématurée du matériel, conservez les
rouleaux sensoriels au sec et à l’abri de la lumière. Notez que les accessoires
sont considérés comme des pièces consommables et sont donc soumis à une
garantie limitée.
5. UTILISATION Fixez l’embout du rouleau sensoriel complètement monté sur
votre appareil à infrasons NOVAFON à l’aide de l’adaptateur. Vous pouvez tourner
le clip de fixation à l’intérieur de l’adaptateur de façon à avoir une orientation
optimale. Pour ce faire, maintenez fixement l’adaptateur d’une main pendant que
vous tournez l’embout de l’autre main.
Réglez l’orientation de façon à pouvoir passer le rouleau de façon linéaire au-des-
sus/autour des endroits à traiter tout en tenant l’appareil de façon lâche. Veillez à
ne pas appliquer de pression supplémentaire car cela entraverait la propriété de
roulement et pourrait endommager l’appareil. Adaptez la vitesse de roulement,
l’intensité de pression et le niveau de dureté des rouleaux aux besoins individuels
du traitement. En ce qui concerne la durée de traitement recommandée, respec-
tez le mode d’emploi de votre appareil à infrasons NOVAFON.
Remplacez les rouleaux: Lorsque vous souhaitez enlever l’embout ou changer
de rouleau, veuillez toujours tourner l’adaptateur avec l’embout et sortez-le de
l’appareil. Retirez ensuite le rouleau du support.
Pour changer les rouleaux, tirez doucement au niveau de l’embranchement du

clip de fixation et retirez le rouleau en tirant légèrement vers le haut sur un côté.
Installez le nouveau rouleau en insérant d’abord un côté dans le clip de fixation
puis en encliquetant l’autre côté en appuyant légèrement sur le rouleau par le
dessus. Évitez de vous coincer les doigts entre le rouleau et le clip de fixation.
Veillez, lorsque vous installez le nouveau rouleau, à ce qu’il soit complètement
encliqueté. Ne mettez pas l’appareil en marche avant qu’il ne repose sur la partie
du corps à traiter, sinon du bruit pourrait être généré.
6. REMARQUES IMPORTANTES
· N’utilisez les rouleaux sensoriels qu’en combinaison avec les appareils à in-
frasons NOVAFON.
· Veuillez également impérativement respecter toutes les informations issues du
manuel d’utilisation de votre appareil à infrasons NOVAFON.
· Évitez d’utiliser des crèmes ou gels afin de ne pas bloquer le mécanique de
roulement.
· Commencez toujours par insérer l’embout dans l’adaptateur et attachez ensuite
ce dernier sur votre appareil à infrasons NOVAFON.
· Lorsque vous souhaitez changer ou enlever l’embout, veuillez toujours tourner
l’adaptateur avec l’embout et sortez-le de l’appareil. Retirez ensuite l’embout
de l’adaptateur.
· Les embouts peuvent être tournés à l’intérieur de l’adaptateur. Si vous souhai-
tez tourner votre embout dans l’adaptateur alors que ce dernier se trouve déjà
sur votre appareil à infrasons NOVAFON, maintenez fixement l’adaptateur d’une
main pendant que vous tournez l’embout.
· Veillez à ne pas appliquer de pression supplémentaire car cela pourrait en-
dommager l’appareil.
· Attention à vos doigts lorsque vous changez les rouleaux, risque de pincement.
· Conservez l’ensemble de rouleaux sensoriels au sec et à l’abri de la lumière
pour éviter toute détérioration du matériel.
· Vérifiez régulièrement que les accessoires ne sont pas usés ou endommagés.
Les pièces jointes endommagées ne doivent plus être utilisées. Risque de bles-
sure.
7. NETTOYAGE ET DÉSINFECTION En usage professionnel et clinique, le rouleau
sensoriel de NOVAFON doit être traité hygiéniquement avant la première utilisa-
tion (voir nettoyage manuel et désinfection). Pour une réutilisation sur plusieurs
personnes, les embouts doivent être traités hygiéniquement après chaque uti-
lisation. Veuillez noter qu’un nettoyage en machine du rouleau sensoriel n’est

malheureusement pas possible.
En usage domestique non clinique, l’embout peut être nettoyé selon les besoins
ou en cas de contamination visible à l’aide d’une eau légèrement savonneuse.
REMARQUE: En cas d’utilisation de produits nettoyants/désinfectants, veuillez
toujours respecter les informations concernant l’utilisation du produit de chaque
fabricant. Utilisez exclusivement des produits nettoyants/désinfectants sans al-
cool (mentionnés sur la liste VAH ou IHO) pour surfaces sensibles.
NETTOYAGE MANUEL ET DÉSINFECTION
A. PRÉPARATION: Sortir le rouleau sensoriel du clip de fixation. Retirez l’adap-
tateur.
B. TRAITEMENT PRÉALABLE SI BESOIN: (par ex. en cas de forte contamina-
tion de surface) Accessoires requis: une brosse en plastique adaptée, de l’eau
courante (potable), le cas échéant un détergent neutre ou des lingettes sans
alcool (adaptées pour les surfaces sensibles, par ex. Rheosept-WD Plus Wipes,
Wachendorff-Chemie).
· Retirez les salissures de surface à l’eau courante à l’aide d’une brosse en plas-
tique. En variante, vous pouvez retirer les salissures légères avec une lingette
séparée.
· Vérifier la propreté: En cas de salissures encore visibles, procéder de nou-
veau au traitement préalable en utilisant un détergent neutre. Rincer chaque
pièce des embouts à l’eau courante et sécher ensuite à l’aide d’un chiffon non
pelucheux.
C. NETTOYAGE ET DÉSINFECTION : Assurez-vous d’avoir éliminé toutes les
salissures visibles avant la désinfection. Utilisez exclusivement un désinfectant
de dispositifs médicaux sans alcool (mentionné sur la liste VAH ou IHO) pour
surfaces sensibles (par ex. SinAlc sensitiv, Hibomed, Rheosept-WD Plus Wipes,
Wachendorff-Chemie) pour le nettoyage et la désinfection.
· Traiter soigneusement toutes les surfaces des embouts et du support avec le
désinfectant. Veillez à ce que toutes les surfaces soient complètement mouil-
lées. Respectez les consignes d’utilisation du fabricant du produit désinfectant
utilisé.
· A l’issue du temps d’action, séchez le cas échéant avec un chiffon non pelu-
cheux.
8. CONTREINDICATIONS Dans la mesure où les rouleaux sensoriels sont des
accessoires des appareils à infrasons NOVAFON et qu’ils ne peuvent être utilisés
qu’en combinaison avec ces derniers, les contre-indications et effets secondaires

sont ceux décrits dans le mode d’emploi des appareils à infrasons NOVAFON.
Il convient en outre de respecter les consignes suivantes:
· Les rouleaux sensoriels ne conviennent pas pour une utilisation sur des plaies
ouvertes ou sur les muqueuses.
· Interrompez le traitement s’il vous est désagréable ou douloureux.
· Veuillez noter que l’apparition d’une légère rougeur ou d’un léger échauffement
de la peau n’est pas un motif d’inquiétude. Il s’agit d’un effet recherché qui
résulte d’une augmentation de la circulation sanguine.
9. CONFORMITÉ CE Le produit répond aux exigences relatives aux dispositifs mé-
dicaux de classe I. Le fabricant déclare, sous sa seule responsibilité, la confor-
mité selon 2017/745/UE.
10. CONTACT Pour toutes questions, veuillez vous adresser à votre revendeur ou
au fabricant.
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO DE LOS RODILLOS SENSORIALES
1. PREFACIO / USO PREVISTO 6. INDICACIONES IMPORTANTES
2. VOLUMEN DE SUMINISTRO 7. LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN
3. INFORMACIÓN DE MATERIALES 8. CONTRAINDICACIONES
4. DURABILIDAD 9. CONFORMIDAD CE
5. APLICACIÓN 10. CONTACTO
1. PREFACIO / USO PREVISTO Los rodillos sensoriales de NOVAFON (n.ºart.
7017/7037) están diseñados para estimular la sensibilidad superficial y profunda
en combinación con los dispositivos de ondas sonoras de NOVAFON. Durante la
aplicación de los rodillos sensoriales se combinan dos métodos de tratamiento
que han sido médicamente probados: Las vibraciones del dispositivo de ondas so-
noras de NOVAFON sirven para aliviar el dolor y estimular las capas superiores de
la piel. Los rodillos sensoriales, gracias a su forma, sirve para mejorar la circula-
ción sanguínea mediante un rodillo con puntas cónicas. Las puntas cónicas de los
rodillos estimulan la superficie de la piel y, al mismo tiempo, las vibraciones de
los dispositivos de ondas sonoras estimulan las capas más profundas de los teji-
dos. Los rodillos constan de tres grados diferentes de dureza, lo que permite una
adaptación personalizada de la intensidad del estímulo al objetivo del tratamiento
o a las necesidades del paciente. Los diferentes rodillos se pueden cambiar a

través del clip de sujeción o fijándose en el dispositivo. Con el adaptador corres-
pondiente, los rodillos sensoriales son compatibles con todos los dispositivos
de ondas sonoras de NOVAFON. Los rodillos sensoriales están disponibles en
blanco y gris antracita. Lea con atención las siguientes páginas para garantizar
un uso adecuado. Antes de utilizar los cabezales, tenga también en cuenta la
información del manual de uso del dispositivo de ondas sonoras de NOVAFON.
2. VOLUMEN DE SUMINISTRO El juego de rodillos sensoriales (n.ºart.
7017/7037) se compone de las siguientes piezas: Adaptador, Clip de sujeción, 3
rodillos, Manual de instrucciones. Los diferentes grados de dureza pueden dife-
renciarse por el color: amarillo = suave; naranja = medio; rojo = fuerte
3. INFORMACIÓN DE MATERIALES Los rodillos sensoriales de NOVAFON están
fabricados con un plástico de alta calidad y especialmente indicado para uso
médico.
4. DURABILIDAD La durabilidad de los cabezales puede variar dependiendo de la
frecuencia de uso. Todas las piezas deben revisarse antes del uso para detectar
posibles daños o desgastes. Reemplace los productos dañados o desgastados
cuando sea necesario. Mantenga el juego de rodillos sensoriales seco y prote-
gido de la luz para evitar que el material se estropee. Tenga en cuenta que los
accesorios se consideran piezas de desgaste y, por lo tanto, están sujetos a una
garantía limitada.
5. APLICACIÓN Coloque el cabezal del rodillo sensorial en el adaptador de su dis-
positivo de ondas sonoras NOVAFON y conéctelo. Puede girar el clip de sujeción
dentro del adaptador para acomodar la alineación. Sujete el adaptador con una
mano mientras gira el cabezal con la otra.
Ajuste la alineación de modo que pueda rodar en línea recta por encima /alre-
dedor de la zona a tratar sin tener que sujetar el dispositivo con mucha fuerza.
Procure no ejercer más presión de la necesaria, ya que esto podría interferir en
la rodadura y dañar el dispositivo. Adapte la velocidad de rodillo y la intensidad de
la presión, así como la dureza de los rodillos a las necesidades individuales del
tratamiento. Para determinar la duración recomendada del tratamiento, consulte
el manual de instrucciones de su dispositivo de ondas sonoras NOVAFON. Así
se cambian los rodillos: Si desea desmontar el cabezal o cambiar el rodillo, gire
siempre el adaptador junto con el cabezal desconectado del dispositivo y a conti-
nuación separe el rodillo del soporte.

Para cambiar los rodillos, tire con cuidado del clip de retención y retire el rodillo
tirando suavemente hacia arriba por un lado. Coloque el nuevo rodillo primero por
el lado del clip de sujeción y deje que el otro lado encaje en su lugar ejerciendo
una ligera presión desde arriba del rodillo. Evite pellizcarse los dedos entre el
rodillo y el clip de sujeción. Al insertar el nuevo rodillo, asegúrese de que encaja
completamente. No encienda el dispositivo hasta que esté apoyado en la parte del
cuerpo a tratar, ya que de lo contrario podría generarse ruido.
6. INDICACIONES IMPORTANTES
· Utilice los rodillos sensoriales sólo con los dispositivos de ondas sonoras de
NOVAFON.
· Antes de utilizar los cabezales, tenga también en cuenta la información del
manual de uso del aparato de ondas sonoras de NOVAFON.
· Evite el uso de cremas o geles para evitar que el mecanismo de rodadura se
bloquee.
· Inserte siempre primero el cabezal en el adaptador y luego enrósquelo al dispo-
sitivo de ondas sonoras NOVAFON.
· Si desea cambiar el cabezal, desenrosque del dispositivo el adaptador junto con
el cabezal y separe después el cabezal del adaptador.
· Los cabezales se pueden girar dentro del adaptador. Si desea girar el cabe-
zal desde el adaptador cuando este ya esté conectado al dispositivo de ondas
sonoras NOVAFON, sujete con firmeza el adaptador con una mano mientras
gira el cabezal.
· Procure no ejercer más presión de la necesaria, ya que de lo contrario podría
dañar el dispositivo.
· Tenga cuidado con los dedos cuando cambie los rodillos, podrían quedarse
enganchados.
· Mantenga el juego de rodillos sensoriales seco y protegido de la luz para evitar
que el material se estropee.
· Compruebe regularmente si los accesorios están desgastados o dañados. Los
accesorios dañados no deben seguir utilizándose. Riesgo de lesiones.
7. LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN En el uso profesional y clínico, los rodillos sen-
soriales de NOVAFON deben prepararse higiénicamente antes de su primer uso
(véase las instrucciones de Limpieza y desinfección). Para el uso en varias perso-
nas, los cabezales deben esterilizarse después de cada uso. Tenga en cuenta que,
lamentablemente, no es posible realizar una limpieza mecánica de los rodillos
sensoriales.

Para uso doméstico no clínico, el accesorio puede limpiarse con una solución de
agua jabonosa suave cuando sea necesario o cuando esté visiblemente sucio.
NOTA: Al utilizar detergentes y desinfectantes, siga siempre las instrucciones de
uso correspondientes del fabricante. Utilice únicamente productos de limpieza y
desinfectantes sin alcohol para superficies sensibles (homologados por la VAH
o la OHI).
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN
A. PREPARACIÓN: Retire el rodillo sensorial del clip de sujeción. Retire el adap-
tador.
B. TRATAMIENTO PREVIO SI FUERA NECESARIO: (p. ej., en caso de una fuerte
contaminación de la superficie) Accesorios necesarios: cepillo de plástico ade-
cuado, agua corriente (calidad mínima de agua potable), producto de limpieza
neutro si fuera necesario o toallitas de limpieza sin alcohol (adecuados para su-
perficies sensibles, tipo Rheosept-WD Plus Wipes, Wachendorff-Chemie).
· Elimine la suciedad de la superficie con un cepillo de plástico bajo el agua
corriente. Si no hay mucha suciedad, se puede eliminar con una toallita des-
infectante.
· Comprobación de la limpieza: Si todavía hay muestras de suciedad, repita el
pretratamiento con un detergente neutro. Enjuagar cada pieza del cabezal bajo
el agua corriente y a continuación secar con un paño que no deje pelusa.
C. LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN: Asegúrese de que toda la suciedad visible se
elimine antes de la desinfección. Para la limpieza y desinfección de superficies
sensibles, utilice un desinfectante de superficies sin alcohol homologado por VAH
o IHO (tipo SinAlc sensitiv, Hibomed; Rheosept-WD Plus Wipes, Wachendorff-
Chemie).
· Limpie minuciosamente todas las superficies de los cabezales y del soporte con
el desinfectante. Asegúrese de que todas las superficies estén completamen-
te húmedas. Siga las instrucciones del fabricante del desinfectante que esté
utilizando.
· Si es necesario, seque con un paño sin pelusas después de que haya transcur-
rido el tiempo de secado.
8. CONTRAINDICACIONES Dado que los rodillos sensoriales se utilizan como
accesorios y sólo en combinación con los dispositivos de ondas sonoras de
NOVAFON, las contraindicaciones y los efectos secundarios a tener en cuenta
serán los descritos en las instrucciones de uso de los dispositivos de ondas so-
noras de NOVAFON.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other NOVAFON Massager manuals