Novy 840.039 User manual

NL Gebruiksaanwijzing afstandsbediening p. 2
FR Mode d’emploi télécommande p. 6
DE Bedienungsanleitung der Fernbedienung S. 10
EN Operating Instructions remote control p. 14
840.039
840.039_110118_GA2

– 2 –
1 ALGEMENE INFORMATIE
Algemeen
Dit is de instructie voor de afstandsbediening.
In deze gebruiksaanwijzing wordt gewerkt met een aantal
symbolen. Hieronder vind u de betekenis van deze symbolen.
Symbool Betekenis
Indicatie Toelichting van een
indicatie op de afzuigkap/
accessoire.
Waarschuwing Dit symbool duidt op
een belangrijke tip of een
gevaarlijke situatie
Veiligheid
Lees voorafgaand het gebruik en/ of montage de volgende tips:
• Leesaandachtigdegebruiksaanwijzingendemontage
instructievóórdeinstallatieeningebruiknamevandittoes-
tel.Hierinvindubelangrijkeinformatievoordemontageen
gebruikvanhettoestel.
• Dittoestelisenkelgeschiktvoorhuishoudelijkgebruik.
• Controleerdestaatvanhettoestelenhetmontagemate-
riaalzodrauzeuitdeverpakkinghaalt.Neemhettoestel
metzorguitdeverpakking.Gebruikgeenscherpemessen
omdeverpakkingteopenen.Installeerhettoestelnietin-
dienhetbeschadigdisenrichtuindatgevaltotNovy.
• Bewaardezegebruiksaanwijzing/montageinstructiezorg-
vuldigengeefdezedooraandepersoondiehettoestel
eventueelnaugebruikt.
• Deinstallatieendeelektrischeaansluitingvanhettoestel
dienenaaneenerkendevakmantoevertrouwdteworden.
• Defabrikantkannietverantwoordelijkgesteldwordenvoor
eventueleschadevoortkomenduiteenfoutieveinbouwof
aansluiting.
2 BEDIENING
De afstandsbediening is voorgeprogrammeerd en werkt direct
op de afzuigkap.
2.1 Instructie van de toetsen
Aan/Uit
Symbolen
Bediening
Functies van de toetsen
1
On/off
2
Keuze Motor Functioneel licht
Sfeerlicht
3
Bevestiging
Kort indrukken
= keuze bevestigen
4
Bediening
= Motorsnelheid
verhogen
= Motorsnelheid
verlagen
Kort indrukken
= verlichting aan
Kort indrukken
= verlichting uit
Lang indrukken
= lichtintensiteit feller
Lang indrukken
= lichtintensiteit
dimmen
koud licht
warm licht
Uitschakelen
Om te kunnen uitschakelen moeten alle lichtjes op
de afstandsbediening uit zijn!
1x = Naloopstand
2x
(niet tippen) = toestel uit

– 3 –
2.2 Afzuiging
In- en uitschakelen afzuiging
In- en uitschakelen van de afzuiging
Inschakelen
Druk op de toets
De drie leds boven de symbolen knipperen 1x
Uitschakelen met naloopstand
De leds op de afstandsbediening dienen eerst
uit te zijn
Druk 1x op de toets
De verlichting schakelt om naar de sfeermodus
en de eerste witte led op de afzuigkap van de
motorsnelheid knippert. Bij recirculatie blijft de
motor 30 min nadraaien. Bij afvoer naar buiten
blijft de motor 10 min nadraaien. Na deze tijd
schakelt de motor uit. De verlichting blijft in de
sfeermodus branden.
Uitschakelen zonder naloopstand
De leds op de afstandsbediening dienen eerst
uit te zijn
Druk 2x op de toets . Let op, doe dit niet
tippend.
Maak bij recirculatie gebruik van de nalooptijd van 30 minuten,
zodat de kookgeuren goed opgenomen kunnen worden in het
monoblock filter.
Auto-Stop
Om te vermijden dat de afzuigkap aan zou blijven staan,
wordt de motor automatisch na 3 uur uitgeschakeld (enkel
indien tijdens die 3 uur de bediening niet werd gewijzigd). De
verlichting zal in de sfeermodus blijven branden.
Motor snelheid
Motor snelheid
Regelen van de motor
Selecteer de toets
Hierna kan de snelheid aangepast worden.
Snelheid verhogen
Druk op de toets
Snelheid verlagen
Druk op de toets
De snelheid van de motor is regelbaar in 4 standen. Afhankelijk
van de dampvorming tijdens het koken kiest u de gewenste
stand.
De motor beschikt over een thermocontact, dat bij
oververhitting de motor uitschakelt. Na afkoeling
zal de motor weer inschakelen. Het vaststellen
van de oververhitting is noodzakelijk. Dit kan
bijvoorbeeld zijn door vlam in de pan, de waaier van
de motor wordt geblokkeerd of er is een voorwerp
in de uitblaasopening is gekomen waardoor deze
gedeeltelijk of volledig is afgesloten.
2.3 Verlichting
Voor de verlichting heeft u de keuze tussen kookmodus en
sfeermodus.
Kookmodus
De kookmodus is de verlichting die gebruikt wordt om optimaal
te kunnen koken.
Verlichting kookmodus
Inschakelen van de kookmodus
Selecteer de toets
De led boven het symbool licht op.
Bevestigen kookmodus
Druk kort op de toets
Ter bevestiging zie je de led boven het symbool
kort maar snel knipperen.
Vervolgens is de kookmodus volledig
geactiveerd en kunnen de onderstaande
functies worden gewijzigd.
In- en uitschakelen kookmodus
De kookverlichting volledig in of uit schakelen
doet men door kort de of toets in te
drukken.
Lichtintensiteit kookmodus
De lichtintensiteit van de kookmodus kunt u
instellen door uw licht te dimmen of intenser
maken door gebruik te maken van de en
toetsen, door deze lang in te drukken zal
de lichtintensiteit zich aanpassen.
Kleurtemperatuur wijzigen kookmodus
De kleurtemperatuur kan u veranderen naar
koud of warm licht door de en toetsen
te gebruiken. Door lang in te drukken wijzigt
te kleurtemperatuur. Laat los bij de gewenste
kleurtemperatuur.

– 4 –
1
U kunt de lichtintensiteit van de kookmodus
niet volledig dimmen, omdat dan de verlichting
onvoldoende is om te kunnen koken.
Na het uitschakelen van de kookmodus onthoudt deze steeds
de laatst ingestelde waarde. Zo wordt de waar- de van uw
voorkeur bij het inschakelen telkens hernomen.
Sfeermodus
De sfeermodus is de verlichting om sfeer te creëren.
Verlichtingsfeermodus
Inschakelen van de sfeermodus
Selecteer de toets
Het lampje boven het symbool licht op.
Bevestigen kookmodus
Druk kort op de toets
Ter bevestiging zie je het lichtje boven het
symbool kort maar snel knipperen.
Vervolgens is de sfeermodus volledig
geactiveerd en kunnen de onderstaande
functies worden gewijzigd.
In- en uitschakelen sfeermodus
De sfeerverlichting volledig in of uit schakelen
doet men door kort de of toets in te
drukken.
Lichtintensiteit sfeermodus
De lichtintensiteit van de sfeermodus kunt u
instellen door uw licht te dimmen of intenser
maken door gebruik te maken van de en
toetsen, door deze lang in te drukken zal
de lichtintensiteit zich aanpassen.
Kleurtemperatuur wijzigen sfeermodus
De kleurtemperatuur kan u veranderen naar
koud of warm licht door de en toetsen
te gebruiken. Door lang in te drukken wijzigt
te kleurtemperatuur. Laat los bij de gewenste
kleurtemperatuur.
Na het uitschakelen van de sfeermodus onthoudt deze steeds
de laatst ingestelde waarde. Zo wordt de waarde van voorkeur
bij het inschakelen telkens hernomen.
2.4 Afstandsbediening
De afstandsbediening is voorgeprogrammeerd en werkt direct
op de afzuigkap.
Indien de ingestelde code stoort met andere
zenders, kan er een andere code op de afstands-
bediening gekozen worden. Er zijn totaal 10 code
mogelijkheden.
Wijzigen / Bepalen van de code
• Zorgeerstdatdeafzuigkapspanningsloosis.
• Voorhetwijzigenvandecodedientuhetdeksellosteklik-
kenmeteenschroevendraaier.
• Drukmeteenpaperclipkortophetkleineknopje.
De3lampjesopdeafstandsbedieningknipperenevenveel
keeralsdeingesteldecode.
• Indieneenanderecodeisgewenst,druk3secophetkleine
knopje(De3lampjesbrandennu7sec).Druknubinnende
7secnogeenskortophetkleineknopjedecodewijzigt.
(1xknippereniscode1,2xknippereniscode2etc.
Erzijntotaal10codes).
• Zorgdatdespanningweeringeschakeldwordtopdeaf-
zuigkap
• Drukbinnende1minopde ON/OFFvandeafstands-
bediening.
Vervangen van de batterijen
• Voordevervangingvandebatterijdientuhetdeksellos
temaken,ditluktbestmeteenplatteschroevendraaier.
Daarnakanudeoudebatterijenverwijdereneneennieuwe
erinplaatsen.Letopdeinhetbatterijvakaangegevenpola-
riteitsmarkeringen.
• Legebatterijenhorennietinhethuisvuil,maarmoetenwor-
deningeleverdalsKGA.

– 5 –
Technische gegevens afstandsbediening
• Voeding:(1xCR2450)batterij
• Werkfrequentie:433.92Mhz
• Aantalcodes:10
• Bedrijfstemperatuur:0–50°C
• Afmetingen:125.6x46.6x11.2mm
2.5 InTouch
Deze instructie is uitsluitend voor de afzuigkappen
met InTouch functie.
De afzuigkap beschikt over de InTouch functie. Indien u een
inductie kookplaat heeft van Novy met InTouch, kunt u de
afzuigkap bedienen vanaf de kookplaat.
Indien de verbinding tussen de kookplaat en de afzuigkap
opnieuw moet worden ingesteld, volg dan de onderstaande
instructies op om deze aan te melden.
InTouch op de inductie kookplaat programmeren
De afstandsbediening moet eerst werken op de afzuigkap.
Indien nodig kan de code van de afstandsbediening aangepast
worden zoals beschreven staat in paragraaf 2.4.
Sluit de kookplaat aan op de netspanning.
Raak gelijktijdig de toetsen
en
aan op de inductie
kookplaat tot u een biep-signaal hoort.
De kookplaat gaat nu automatisch de code zoeken van de
afzuigkap
WACHT tot de verlichting knippert van de afzuigkap OF een
achttal keer een klik geluid uit de kap hoort (Blijf geduldig, dit
kan even duren)
Raak hierna een willekeurige InTouch toets of of of
aan op de inductie kookplaat tot u een biep-signaal hoort.
Dit is de bevestiging van de koppeling van beide toestellen.
Nu kunt u de afzuigkap bedienen met de toetsen op de inductie
kookplaat.

– 6 –
1 INFORMATIONS GENERALES
Généralités
Ce document contient les instructions pour la télécommande.
Ce mode d’emploi fait usage de quelques symboles.
Vous en trouverez ci-dessous leur signification.
Symbole Signification
Indication Signification des témoins
lumineux sur la hotte
aspirante/l’accessoire.
Avertissement Ce symbole signale un
conseil important ou une
situation dangereuse.
Securite
Veuillez lire au préalable les conseils suivants relatifs à
l’utilisation et/ou au montage:
• Veuillezlirelesinstructionsattentivementavantdeutilisation
• Cetappareilestdestinéexclusivementàunusagedomes-
tique.
• Contrôlerl’étatdel’appareiletlespiècesdemontageau
déballage.Déballerl’appareilavecsoin.Faireattentionàne
pasutiliserdescouteauxouobjetstranchantspourouvrir
l’emballage.Sil’appareilestendommagéstopperl’installa-
tionetcontacterNOVY.
• Conserversoigneusementcemoded’emploi.Transmet-
tez-leaupropriétairesuivant.
• L’installationainsiqueleraccordementélectriquedel’appa-
reildoiventêtreconésàunprofessionnelagréé.
• Lefabricantnepeutêtretenuresponsablededommages
éventuels,résultantd’unmontageoud’unraccordement
incorrects.
2 COMMANDE ÉLECTRONIQUE
La télécommande est programmée à la livraison et prête pour
usage.
2.1 Explication des touches
Marche / arrêt
Symboles
Commande électronique
Fonction des touches
1
marche / arrêt
2
Choix Moteur Éclairage fonctionnel
Éclairage d’ambiance
3
Fixation
actionner brièvement
= confirmation de la
sélection
4
Commande
électronique
= Augmenter
la vitesse
du moteur
= Réduire la
vitesse du
moteur
actionner brièvement
= allumer l’éclairage
actionner brièvement
= allumer éteindre
actionner longuement
= augmenter
l’intensité de la
lumière
actionner longuement
= diminuer l’intensité
de la lumière
lumière froide
lumière chaude
Arrêter
Tous les témoins lumineux de la télécommande
doivent être éteints afin de pouvoir éteindre!
1x = arrêt différé
2x
(ne pas répéter) = arrêt de l’appareil

– 7 –
2.2 Aspiration
Mise en marche et arrêt de la hotte d’aspiration
Mise en marche et arrêt de la hotte d’aspiration
Mise en marche
Appuyez sur la touche
Les trois témoins lumineux au-dessus des
symboles clignotent 1x
Avec arrèt différé
Les témoins lumineux sur la commande
doivent s’éteindre d’abord.
Appuyez 1x sur la touche
L’éclairage change en mode ambiance, et la
première LED blanche de la vitesse du moteur
clignote sur la hotte aspirante. En mode
recirculation, le moteur continue de tourner
pendant 30 minutes. En mode évacuation
vers l’extérieur, le moteur continue de tourner
pendant 10 minutes. Après ce délai, le moteur
s’arrête. L’éclairage reste allumé en mode
d’ambiance..
Arrêt direct
Les témoins lumineux sur la commande
doivent s’éteindre d’abord.
Appuyez 2x sur la touche . Attention, ne pas
répéter.
Utilisez le temps d’arrêt différé de 30 minutes de façon à bien
éliminer les odeurs de cuisson dans le filtre monoblock.
Auto-Stop
Pour éviter que la hotte fonctionne pendant trop longtemps, le
moteur de la hotte s’ arrêtera automatiquement après 3 heures
(seulement si pendant 3 heures la commande de la hotte
n’a pas été manipulée). Seul le moteur s’éteindra, l’éclairage
restera en fonctionnement.
Vitesse du moteur
Vitesse du moteur
Réglage du moteur
Sélectionnez la touche
Vous pouvez ensuite adapter la vitesse.
Augmenter la vitesse
Appuyez sur la touche
Réduire la vitesse
Appuyez sur la touche
La vitesse du moteur est réglable sur 4 positions. Sélectionnez
la position souhaitée en fonction des vapeurs dégagées
pendant la cuisson
Un contact thermique à réarmement automatique
veille à arrêter le moteur en cas de surchauffe. Une
fois refroidi, le moteur se remet en marche. Il est
toutefois indispensable d’identifier la cause de la sur-
chauffe. Parmi les causes possibles on peut citer : le
dégagement d’une flamme dans la casserole, le blo-
cage du ventilateur du moteur ou la présence d’un
corps étranger dans la bouche de soufflage, qui obs-
true totalement ou partiellement cette dernière.
2.3 Éclairage
Pour l’éclairage, vous avez le choix entre le mode de
cuisson et le mode d’ambiance.
Mode de cuisson
Le mode de cuisson est le mode d’éclairage permettant
de cuisiner de manière optimale.
Éclairage du mode cuisson
Activation du mode cuisson
Sélectionnez la touche
Le témoin au-dessus du symbole s’allume
Confirmation du mode cuisson
Appuyez brièvement sur la touche
Le témoin lumineux au-dessus du symbole
clignote brièvement et rapidement pour
confirmer.
Le mode cuisson est alors complètement
activé, et les fonctions suivantes peuvent être
modifiées.
Activation et désactivation du mode
cuisson
Le mode cuisson est activé ou désactivé
complètement en actionnant brièvement la
touch ou .
Intensité lumineuse du mode de cuisson
L’intensité du mode cuisson est réglée en
tamisant ou en augmentation la luminosité au
moyen des touches et . Si elles sont
enfoncées pendant un certain temps, l’intensité
de la lumière s’adapte.
Modification de la température de couleur
en mode de cuisson
La température de couleur peut être adaptée
en utilisant les touches et pour une
lumière froide ou chaude. La température
de couleur change quand les touches sont
enfoncées pendant un certain temps. Relâchez
la touche lorsque la température de couleur
souhaitée est atteinte.

– 8 –
1
Vous ne pouvez pas atténuer totalement l’intensité
lumineuse du mode de cuisson car autrement,
l’éclairage serait insuffisant pour pouvoir cuisiner.
Après extinction de l’éclairage en mode de cuisson, celui-
ci retient la dernière valeur définie. Ainsi, la valeur qui a votre
préférence sera reprise chaque fois que vous rallumerez
l’éclairage.
Mode Ambiance
Le mode d’ambiance est l’éclairage permettant de créer une
ambiance.
Éclairage en mode ambiance
Activation du mode ambiance
Sélectionnez la touche
Le témoin au-dessus du symbole s’allume.
Confirmation du mode ambiance
Appuyez brièvement sur la touche
Le témoin lumineux au-dessus du symbole
clignote brièvement et rapidement pour
confirmer.
Le mode ambiance est alors complètement
activé, et les fonctions suivantes peuvent être
modifiées.
Activation et désactivation du mode
ambiance
Le mode ambiance est activé ou désactivé
complètement en actionnant brièvement la
touche ou .
Intensité lumineuse du mode d’ambiance
L’intensité du mode ambiance est réglée en
tamisant ou en augmentation la luminosité au
moyen des touches et . Si elles sont
enfoncées pendant un certain temps, l’intensité
de la lumière s’adapte.
Modification de la température de couleur
en mode d’ambiance
La température de couleur peut être adaptée
en utilisant les touches et pour une
lumière froide ou chaude. La température
de couleur change quand les touches sont
enfoncées pendant un certain temps. Relâchez
la touche lorsque la température de couleur
souhaitée est atteinte.
Après extinction de l’éclairage en mode d’ambiance, celui-
ci retient la dernière valeur définie. Ainsi, la valeur qui a votre
préférence sera reprise chaque fois que vous rallumerez
l’éclairage.
2.4 Télécommande
La télécommande, programmée en usine, est prête à l’usage.
Si la fréquence sélectionnée perturbe d’autres
émetteurs, vous pouvez choisir un autre code sur la
télécommande. Vous disposez d’un éventail de 10
codes.
Modication du code
• Assurez-vousd’abordquelahotteaspiranten’estplussous
tension.
• Pourlamodicationducode,vousdevezdétacherlecou-
vercleencliquantaumoyend’untournevis.
• Appuyezsurlepetitboutonaumoyend’unetrombone.Le
nombredesclignotementsdes3témoinslumineuxsurla
télécommandecorrespondaucodesélectionné.
• Quandunautrecodeestsouhaité,appuyezpendant3
secsurlepetitbouton(les3témoinslumineuxs’allument
encontinupendant7sec).Appuyezunenouvellefoissur
lepetitboutonpendantcelapsdetempsde7secpour
modierlecode.(clignoter1xsigniecode1,clignoter2x
signiecode2,etc.
• Vousdisposezde10codesautotal).
• Assurez-vousderemettrelahotteaspirantesoustension.
• Appuyezenmoinsd’uneminutesurlebouton ON/OFF
delatélécommande
Replacement des piles
• Pourprocéderauremplacementdespiles,dévissezlecou-
vercleenplastique,enlevezlesanciennespilesetplacez-y
denouvellespiles.Respectezlesmarquesdepolaritéindi-
quéesdanslelogementdespiles.
• Nepasjeterlesbatteriesusagéescommedéchetménager,
maislesévacueraveclespetitsdéchetschimiques.

– 9 –
Données techniques
• Alimentation:(1xCR2450)piles
• Fréquence:433.92Mhz
• Nombredecodes:10
• Température:0–50°C
• Dimensions:125.6x46.6x11.2mm
2.5 InTouch
Ces instructions s’appliquent uniquement aux hottes
aspirantes dotées d’une fonction InTouch.
La hotte aspirante dispose d’une fonction InTouch. Si vous
disposez d’une plaque de cuisson à induction de Novy avec
InTouch, il sera possible de contrôler la hotte aspirante au
moyen de la plaque.
Suivez les instructions suivantes pour configurer à nouveau la
connexion entre la plaque de cuisson et la hotte aspirante.
Programmer InTouch sur la plaque de cuisson à
induction
La télécommande est doit d’abord agir sur la hotte aspirante.
Si nécessaire, il sera possible d’adapter le code de la
télécommande, comme il a été décrit sous paragraphe 2.4.
Branchez la plaque de cuisson sur la tension secteur.
Touchez simultanément les touches et sur la plaque
d’induction, jusqu’à ce qu’un signal sonore soit audible.
La plaque de cuisson recherche automatiquement le code de
la hotte aspirante
PATIENTEZ jusqu’à ce que l’éclairage de la hotte aspirante
clignote, OU jusqu’au son de huit clics de la hotte (patientez,
cela peut prendre un certain temps)
Touchez ensuite une des touches InTouch ou ou ou
sur la plaque d’induction jusqu’à ce qu’un signal sonore soit
audible. C’est la confirmation que les deux appareils ont été
branchés.
Vous pouvez, à présent, contrôler la hotte aspirante au moyen
des touches sur la plaque à induction.

– 10 –
1 ALLGEMEINE INFORMATION
Algemein
Dies ist die Bedienungsanleitung für die Premium Fernbedienung
Die Anleitung enthält eine Reihe von Symbolen, deren
Bedeutung im Folgenden erläutert wird.
Symbol Bedeutung
Anzeige Erläuterung einer Anzeige
Warnhinweis Dieses Symbol weist auf
einen wichtigen Tipp oder
eine gefährliche Situation
hin.
Sicherheit
Lesen Sie vor der Verwendung und/oder Montage diese
Anleitung aufmerksam durch.
• DasGerätistausschließlichfürdenHaushaltsgebrauch
bestimmt.
• KontrollierenSiedenoptischenundtechnischenZustand
desGeräts.
• BewahrenSiedieseAnleitungsorgfältigaufundübergeben
SiesiederPerson,diedasGeräteventuellnachIhnenver-
wendet.
• DerHerstellerhaftetnichtfürSchäden,diedurchunsachge-
mäßeVerwendungentstehen.
2 BEDIENUNG
Die Premium-Fernbedienung ist vorprogrammiert und bereit
zur Nutzung.
2.1 Erläuterung der Tasten
Ein- / Ausschalten
Symbole
Bedienung
Funktion der Tasten
1
Einschalten /
Ausschalten
2
Funkions-
wahl
Motor Funktionelle
Beleuchtung
Stimmungsvolle
Beleuchtung
3
Bestätigung
kurz drücken =
Bestätigung der
Auswahl
4
Bedienung
= Motordrehzahl
erhöhen
= Motordrehzahl
verringern
kurz drücken =
Beleuchtung ein
kurz drücken =
Beleuchtung aus
lange drücken =
Lichtintensität erhöhen
lange drücken =
Lichtintensität dimmen
kaltes Licht
warmes Licht
Ausschalten
Um den Dunstabzug ausschalten zu können, dürfen
keine anderen Funktionen aktiv sein, d.h. keine der
LEDs leuchtet.
1x = Nachlaufeinstellung
2x
= Gerät aus (nicht tippen, sondern drücken)

– 11 –
2.2 Steuerung des Dunstabzugs
Ein- und Ausschalten des Dunstabzugs
Ein- und Ausschalten des Dunstabzugs
Einschalten
Drücken Sie die Taste
Die drei LEDs über den Symbolen blinken 1x.
Ausschalten mit Nachlaufzeit
Die LEDs auf der Fernbedienung sollten nicht
leuchten.
Drücken Sie 1x auf die Taste .
Die Beleuchtung schaltet auf den Stimmungs-
modus um und die erste weiße LED auf der
Dunstabzugshaube für die Motordrehzahl
blinkt. Bei Umluft läuft der Motor 30 Minuten
weiter. Bei Ableitung ins Freie läuft der Motor
10 Minuten weiter. Danach schaltet sich der
Motor aus. Die Beleuchtung bleibt weiterhin im
Stimmungsmodus eingeschaltet.
Ausschalten ohne Nachlaufzeit
Die LEDs auf der Fernbedienung sollten
nicht leuchten. Drücken Sie 2x die Taste .
Achtung: nicht tippen, sondern drücken.
Empfehlung bei Umluftbetrieb: Nutzen Sie die Nachlaufzeit von
30 Minuten, damit der Monoblockfilter die Kochgerüche gut
aufnehmen kann.
Auto-Stopp
Die Dunsthaube schaltet sich 3 Stunden automatisch aus,
wenn zwischenzeitlich keine Bedienelemente genutzt wur den.
Die Kochfeldbeleuchtung bleibt eingeschaltet.
Motorleistung
Motorleistung
Wahl der Leistungsstufen
Drücken Sie die Taste .
Anschließend können Sie die gewünschte
Leistungsstufe wählen.
Leistung erhöhen
Drücken Sie die Taste
Leistung verringern
Drücken Sie die Taste
Es stehen vier verschiedene Leistungsstufen zur Verfügung, um
den Dunstabzug an Ihr Kochverhalten anzupassen.
2.3 Beleuchtung
Es stehen Ihnen zwei verschiedenen Lichtszenarien zur
Verfügung. Sie können zwischen Kochmodus und Stimmungs-
modus wählen.
Kochmodus
Die Beleuchtung ist für die besonderen Anfor-derungen beim
Kochen optimiert.
Beleuchtung im Kochmodus
Einschalten des Kochmodus
Wählen Sie die Taste .
Die LED über dem Symbol leuchtet auf.
Bestätigen des Kochmodus
Drücken Sie kurz auf die Taste .
Zur Bestätigung blinkt die LED über dem
Symbol kurz, aber schnell. Anschließend ist
der Kochmodus aktiviert und die folgenden
Funktionen können geändert werden.
Ein- und Ausschalten der Beleuchtung
Die Kochbeleuchtung kann vollständig ein-
oder ausgeschaltet werden, indem die Tasten
oder kurz gedrückt werden.
Lichtintensität
Sie können die Lichtintensität mit den Tasten
und steuern. Wenn diese Tasten
länger gedrückt werden, verändert sich die
Lichtintensität.
Ändern der Farbtemperatur
Sie können die Farbtemperatur des Lichts
durch längeres Drücken der Tasten und
verändern und zwischen kaltem und
warmen Licht wechseln. Lassen Sie bei der
gewünschten Farbtemperatur die Taste einfach
los.

– 12 –
1
Sie können die Lichtintensität im Kochmodus nicht
vollständig reduzieren, weil die Helligkeit dann nicht
zum Kochen ausreicht.
Beim Ausschalten merkt sich die Dunstabzugs haube den zuletzt
eingestellten Wert, so dass der von Ihnen bevorzugte Wert beim
Einschalten übernommen wird.
Stimmungsmodus
Die Beleuchtung ist für eine stimmungsvolle Atmosphäre
optimiert.
Beleuchtung Stimmungsmodus
Einschalten des Stimmungsmodus
Wählen Sie die Taste .
Die LED über dem Symbol leuchtet auf.
Bestätigen des Stimmungsmodus
Drücken Sie kurz auf die Taste
Zur Bestätigung blinkt die LED über dem
Symbol kurz, aber schnell.
Anschließend ist der Stimmungsmodus voll-
ständig aktiviert und die folgenden Funktionen
können geändert werden.
Ein- und Ausschalten
Durch kurzes Drücken der Taste oder
kann die stimmungsvolle Beleuchtung
vollständig ein- oder ausgeschaltet werden.
Lichtintensität im Stimmungsmodus
Die Lichtintensität kann die Tasten und
eingestellt werden. Wenn diese Tasten
länger gedrückt werden, verändert sich die
Lichtintensität.
Ändern der Farbtemperatur im
Sie können die Farbtemperatur des Lichts
durch längeres Drücken der Tasten und
verändern und zwischen kaltem und
warmen Licht wechseln. Lassen Sie bei der
gewünschten Farbtemperatur die Taste einfach
los.
Beim Ausschalten merkt sich die Dunstabzugshaube den
zuletzt eingestellten Wert, so dass der von Ihnen bevorzugte
Wert beim Einschalten übernommen wird.
2.4 Code-Änderung & Batteriewechsel
Die Fernbedienung ist auf die Dunsthaube, mit der sie
ausgeliefert wurde, vorprogrammiert.
Falls Probleme mit der Frequenz bestehten,
können Sie die Fernbedienung umprogrammieren.
Hierfür stehen Ihnen zehn verschiedene Codes zur
Verfügung.
Zum Ändern des Codes
• StellenSiezuerstsicher,dassdieDunstabzugshaubespan-
nungslosist.
• ZumÄnderndesCodesentfernenSiedieAbdeckungauf
derRükseitederFernbedienung.HierfürbenötigenSie
einenkleinenSchraubendreher.
• DrückenSiemiteinerBüroklammerkurzaufdenkleinen
Knopf.DiedreiLEDsaufderFernbedienungblinkensooft
wiedervoreingestellteCode.
• WenneinandererCodegewünschtwird,drückenSie
3SekundenaufdenkleinenKnopf(DiedreiLEDsleuchten
jetzt7Sekunden).DrückenSiejetztinnerhalbvon7Sekun-
dennocheinmalkurzaufdenkleinenKnopf,umdenCode
zuändern.(1xBlinken=Code1,2xBlinken=Code2,
usw.Insgesamtgibtes10Codes.)
• SorgenSiedafür,dassdieSpannungwiederanderDunst-
abzugshaubeeingeschaltetwird.
• BetätigenSieinnerhalbvon1Minuteden ON/OFFder
Fernbedienung.
Auswechseln der Batterien
• ZumAuswechselnderBatterienschraubenSiedieKunst-
stoabdeckungaufderRückseitederFernbedienungab,
nehmendiealtenBatterienherausundsetzenneueBatte-
rienein.
• AchtenSieaufdieimBatteriefachangegebenePolarität.
• LeereBatteriengehörennichtindenHausmüll,sondern
sindalsSondermüllzuentsorgen.

– 13 –
Technische Daten:
• Batterie:(1xCR2450)
• Frequenz:433,92Mhz
• AnzahlCodes:10
• Temperaturbereich:0–50°C
• Abmessungen:125,6x46,6x11,2mm
2.5 InTouch
Diese Anleitung gilt nur für Dunstabzugshauben mit
InTouch-Funktion
Die Dunstabzugshaube verfügt über die InTouch-Funk-
tion. Wenn Sie ein Induktionskochfeld von Novy mit InTouch
besitzen, können Sie die Dunstabzugshaube vom Kochfeld aus
bedienen.
WenndieVerbindungzwischenKochfeldundDunstabzugshaube
neu eingestellt werden muss, befolgen Sie die nachstehenden
Anweisungen, um sie anzumelden.
InTouch auf dem Induktionskochfeld programmieren
Die Fernbedienung muss erst mit der Dunstabzugshaube
funktionieren. Bei Bedarf kann der Code der Fernbedienung
geändert werden, wie in Abschnitt 2.4 beschrieben.
Schließen Sie das Kochfeld an das Stromnetz an.
Berühren Sie gleichzeitig die Tasten
und
auf dem
Induktionskochfeld, bis Sie einen Signalton hören.
Das Kochfeld wird jetzt automatisch den Code der
Dunstabzugshaube suchen.
WARTEN SIE, bis die Beleuchtung der Dunstabzugshaube
blinkt ODER bis Sie acht mal ein Klickgeräusch von der
Dunstabzugshaube hören (Hinweis: das kann länger dauern).
Berühren Sie dann eine beliebige InTouch-Taste oder
oder oder am Induktionskochfeld, bis Sie einen
Signalton hören. Hiermit wird die Kopplung der beiden Geräte
bestätigt.
Jetzt können Sie die Dunstabzugshaube mit den Tasten auf
dem Induktionskochfeld bedienen.

– 14 –
1 GENERAL INFORMATION
General
These are the instructions for the remote control.
Explanation of an indication on the extraction hood/accessory.
Symbol Meaning
Indication Explanation of an indication
on the extraction hood/
accessory.
Warning This symbol indicates an
important tip
or a dangerous situation.
Safety
Read these tips before use or assembly:
• Pleasereadtheseoperatinginstructionscarefully.They
containinformationaboutinstallation,operation,safetyand
maintenanceyouneedtobeawareof.
• Thisapplianceisfordomesticuseonly.
• Checktheconditionoftheapplianceandtheinstallation
materialbeforeinstalling.Carefullyremovethehoodoutof
thepackaging.Becarefulnottousesharpknivestoopen
thebox.Donotttheapplianceifithasdamage
• Pleasekeepthismanualtopassontofutureusers.
• Theinstallationandelectricalconnectionoftheunitshallbe
carriedoutbyanauthorisedexpert.
• Themanufacturerdoesnotacceptanyresponsibilityforany
damageresultingfromfaultybuildinginorconnection.
2 OPERATION
The remote control for hood is preinstalled and ready for use.
2.1 Instruction for control keys
On/Off
Symbols
Operation
Functions of the control keys
1
On/off
2
Choice Motor Functional light
Ambience light
3
Confirmation
press briefly
= attachment choice
4
Operation
= Increase
fan speed
= Decrease
fan speed
press briefly
= lighting on
press briefly
= lighting off
press long
= increase brightness
press long
= decrease brightness
cold light
warm light
Switch off
In order to be able to switch off, all the lights on the
remote control must be off.
1x = Run-out mode
2x
(don’t tap) = Device off

– 15 –
2.2 Extraction
Switch extraction on and off
Switch extraction on and off
Switch on
Press the control key .
The three LEDs above the symbols flash 1x.
Switch off with 10 minute delay
The LEDs on the remote control must first be
off.
Press the control key once.
The lighting switches to ambience mode and
the first, white fan speed LED on the extraction
hood flashes. For recirculation, the motor
continues running for 30 minutes. For exhaust,
the motor continues running for 10 minutes.
After this time, the motor will switch off. The
lighting will remain on in the mood mode.
Switch off without delay
The LEDs on the remote control must first be
off.
Press the control key twice. Be careful, do
not tap.
Use the 30 minutes run-out time to make sure that the monoblock
filter can properly absorb the cooking smells.
Auto-Stop
To avoid that the hood will function during a too long period,
it will switch off automatically after 3 hours (when no changes
to the controls have been made). Only the motor will turn off
automatically. The lighting will remain on in the mood mode
Fan speed
Fan speed
Regulate the fan speed
Select control key .
This means the speed can be adjusted
Increase speed
Select control key
Decrease speed
Select control key
The fan speed can be set to 4 speeds. You can select the
required position depending on the vapour production while
cooking.
A self-rectifying thermal contact makes sure that the
motor is switched off when overheated. The motor
will switch on again after is has cooled down. The
cause of the overheating needs to be determined.
This may be, for example, that the contents of the
pan have caught fire, the motor fan is blocked or an
object is (partly) closing off the exhaust opening.
2.3 Lighting
With respect to the lighting you can choose between the cooking
mode and the mood mode.
Cooking mode
The cooking mode provides optimum lighting for cooking. This
mode has by default a maximum light intensity.
Lighting - cooking mode
Switching cooking mode on
Select control key .
The LED above the symbol lights up.
Confirm cooking mode
Briefly press the control key
For confirmation, you can see the LED above
the symbol flashing quickly for a short period.
The cooking mode is then fully activated and
the following functions can be changed..
Switch cooking mode on and off
Switching cooking lighting fully on and off can
be achieved by briefly pressing the or
control key.
Mood mode light intensity
The brightness of the lights in cooking mode
can be increased or decreased using the
and buttons; by holding these down, the
brightness will change.
Change the colour temperature in the
mood mode
The colour temperature can be adjusted from
cool to warm using the or > control
keys. Holding the keys down will adjust the
colour temperature. Release when the desired
colour temperature has been reached.

– 16 –
1
You cannot fully dim the light of the cooking mode,
because then there will not be sufficient light to cook.
After having switched off the cooking mode, the last set value
will always be remembered. This means your preference will be
used every time the hood is switched on.
Mood mode
The mood mode provides optimum lighting for creating a nice
atmosphere. This mode has by default a lower light intensity
than the cooking mode.
Lighting - ambience mode
Switching ambience mode on
Select control key .
The LED above the symbol lights up.
Confirm ambience mode
Briefly press the control key .
For confirmation, you can see the LED above
the symbol flashing quickly for a short period.
The ambience mode is then fully activated and
the following functions can be changed.
Switch ambience mode on and off
Switching ambience lighting fully on and off
can be achieved by briefly pressing the or
control key.
Mood mode light intensity
The brightness of the lights in ambience mode
can be increased or decreased using the
and buttons; by holding these down, the
brightness will change.
Change the colour temperature in the
mood mode
The colour temperature can be adjusted from
cool to warm using the or control keys.
Holding the keys down will adjust the colour
temperature. Release when the desired colour
temperature has been reached.
After having switched off the mood mode, the last set value
will always be remembered. This means your preference will be
used every time the hood is switched on.
2.4 Remote control
The remote control for hood is preinstalled and ready for use.
Indien de ingestelde code stoort met andere
zenders, kan er een andere code op de afstands-
bediening gekozen worden. Er zijn totaal 10 code
mogelijkheden.
Change the code of the remote control
• Firstensurethepowersupplyisdisconnectedfromyour
extractionhood.
• Tochangethecode,youmustclickthecoverloosewitha
screwdriver.
• Brieypressonthesmallbuttonwithapaperclip.
The3lightsontheremotewillashthesameamountof
timesasthepre-setcode.
• Ifadierentcodeisrequired,pressthesmallbuttonfor
3seconds(the3lightswilllightupfor7sec).Nowbriey
pressthesmallbuttonagainwithin7secondstochangethe
code.(1xashiscode1,2xashiscode2,etc.
Thereare10codes).
• Ensurethepowersupplyisreconnectedtotheextraction
hood.
• Within1minute,pressthe ON/OFFbuttononthere-
motecontrol.
Change the batteries
• Forchangingthebatteriesunscrewtheplasticcover,remo-
vetheoldbatteriesandinsertthenewones.Payattention
tothepolaritymarkinggiveninthebatterycompartment.
• Emptybatteriesarenottobedisposedofinthehousehold
refuse,buttheyaretobehandedinaschemicalwaste.

– 17 –
Technical information:
• Powersupply:(1xCR2450)batteries
• Frequence:433.92Mhz
• Numbreofcodes:10
• Worktemperature:0-50°C
• Dimensions:125,6x46,6x11,2mm
2.5 InTouch
This instruction is for extraction hoods with InTouch
function
The cooker hood features the InTouch function. If you have a
Novy induction plate with InTouch, you can operate the hood
from the plate.
If the connection between the hob and the extraction hood
must be reset, please follow the instructions below to report it.
Programming InTouch on the induction plate
The remote control must first work with the hood. If necessary,
the remote control code can be changed, as described in
Section 2.4.
Connect the plate to the mains supply.
Touch the keys and simultaneously on the induction
plate until you hear a beep.
The hob will now search automatically for the hood code.
WAIT until the hood lights flash, OR until you hear 8 clicks from
the hood. (Be patient, this can take a while)
Then touch any InTouch key or or or on the
induction plate until you hear a beep. This is the confirmation of
the pairing of both devices.
Now you can operate the hood with the keys on the induction
plate.

NOVY nv behoudt zich het recht voor te allen tijde en zonder voorbehoud de constructie en de prijzen van haar producten te wijzigen.
NOVY SA se réserve le droit de modier en tout temps et sans préavis la construction et les prix de ses produits.
Die NOVY AG behält sich das Recht vor, zu jeder Zeit und ohne Vorbehalt die Konstruktion und die Preise ihrer Produkte zu ändern.
NOVY nv reserves the right to change the construction and prices of its products at all times and without notice.
NOVY nv
Noordlaan 6
B - 8520 KUURNE
Tel. 056/36.51.00 - Fax 056/35.32.51
http://www.novy.be
France: Tél: 0320.940662
Deutschland und Österreich: Tel: +49 (0)511.54.20.771
Nederland: Tel.: +31 (0)88-0119110
Table of contents
Languages:
Other Novy Remote Control manuals
Popular Remote Control manuals by other brands

Mitsubishi Electric
Mitsubishi Electric Lossnay PZ-60DR-E operating instructions

REV Ritter
REV Ritter iComfort 84476-B Operating instruction

Laufen
Laufen CLEANETINTEGRATED manual

Mitsubishi Electric
Mitsubishi Electric Trane TAR-40MAAU installation manual

Panasonic
Panasonic aw-he40 series Installation & setup guide

PDP
PDP Nemesis quick start guide