NUK 518 User manual

Rev. 518 · 10.520.356
www.nuk.com
D Warn- und Gebrauchshinweise innen.
GB Warnings and instructions inside.
FR Avertissements et instructions à l‘intérieur.
IT Avvertenze e istruzioni per l’uso sul lato interno.
IL
.ןולעב ןייעל שי תורהזאלו שומיש תוארוהל
D
Anwendung:
• Vor Erstgebrauch ca. 5 Minuten auskochen,
dabei auf genügend Flüssigkeit im Topf achten, um
Beschädigungen zu vermeiden. Aus hygienischen
Gründen vor jedem weiteren Gebrauch mit Hand-
spülmittel reinigen (z.B. mit dem NUK Spülreiniger) und
desinfizieren. Zur Desinfektion wird der NUK Vaporisator
empfohlen. • Drücken Sie nach der Reinigung oder
Desinfektion des Schnullers eventuell vorhandene
Restflüssigkeit aus dem Lutschteil heraus und lassen
Sie diesen anschließend trocknen. • Bei Reinigung
in der Geschirrspülmaschine kann der Schnuller
beschädigt werden. • Zur hygienischen Aufbereitung
in der Mikrowelle: Schnullerbox bis zur Unterseite
der Markierung mit Wasser befüllen. Erst danach
Schnuller einlegen. Für eine gleichmäßige Erwärmung
und um Materialschäden zu vermeiden Box stets
außermittig auf dem Drehteller platzieren. WICHTIG:
Box verschlossen 4 Min. mit der direkt auf der Box
(siehe Gravur) vorgegebenen Mikrowellenleistung
erhitzen! Zusätzlich Gebrauchsanweisung des Geräts
beachten! Gerät weitere 5 Min. geschlossen lassen.
Achtung: Auch nach 5 Min. Verbrühungsgefahr!
Unkorrekte Wassermenge, Zeit oder Wattstärke
verursachen Materialschäden! Restwasser entleeren.
Schnuller in entriegelter Box trocknen lassen. Vor
Gebrauch Temperatur prüfen! Schnullerbox außerhalb
der Reichweite von Kindern aufbewahren. Nur für NUK
Schnuller geeignet. • Lichtgeschützt, hygienisch und
trocken aufbewahren.
Für die Sicherheit Ihres Kindes: VORSICHT!
• Kontrollieren Sie den Schnuller vor jedem Gebrauch,
vor allem, wenn das Kind Zähne hat. Ziehen Sie
den Schnuller und vor allem das Lutschteil in alle
Richtungen. Werfen Sie ihn beim ersten Anzeichen
von Beschädigungen oder Mängeln sofort weg.
• Verwenden Sie nur spezielle Schnullerbänder, die
der EN 12586 entsprechen. Befestigen Sie niemals
andere Bänder oder Schnüre an einem Schnuller, Ihr
Kind kann sich mit ihnen strangulieren. • Setzen Sie
einen Schnuller nicht direktem Sonnenlicht oder der
Nähe einer Wärmequelle aus und legen Sie ihn nie
länger in Desinfektionslösungen („Sterilisierlösung“)
als empfohlen, da dadurch das Saugteil beeinträchtigt
werden kann. • Im seltenen Einzelfall gelingt es Kindern,
den Schnuller vollständig in den Mund zu nehmen.
Bewahren Sie in einem solchen Fall Ruhe! Auf Grund
seines speziellen Designs kann der Schnuller nicht
verschluckt werden und zwei Atmungslöcher in der
Mundplatte gewährleisten eine hinreichende Atmung.
Entfernen Sie den Schnuller so behutsam wie möglich
aus dem Mund des Kindes. • Tauchen Sie den Schnuller
nicht in Medizin oder süße Substanzen und lutschen Sie
den Schnuller nicht ab. Beides kann Karies bei Ihrem
Kind hervorrufen. • Wechseln Sie den Schnuller nach
1 bis 2 monatigem Gebrauch aus Sicherheits- und
Hygienegründen aus. Auch ohne erkennbare Schäden
kann die Festigkeit des Saugers nachgelassen haben.
• Für Schnuller mit Schutzkappe: Bewahren Sie die
abnehmbare Schutzkappe für das Saugteil außerhalb
der Reichweite von Kindern auf, um ein Ersticken zu
verhindern. • Für LATEX-Schnuller: Hergestellt aus
Naturkautschuk-Latex. • Für Rückfragen bewahren Sie
bitte Anschrift und Art.-Nr. auf.
MAPA GmbH · Industriestr. 21-25 · 27404 Zeven,
Germany
Usage:
• Before first use place in boiling water for 5
minutes, use sufficient water to avoid damage. For
hygiene reasons, before each further use, first clean
thoroughly using mild washing up liquid and then
sterilise. We recommend using a NUK Steriliser for
sterilisation. • For hygiene reasons: after cleaning and/
or sterilisation, press out any residual liquid from the
mouthpiece and leave the soother to dry afterwards.
• Do not clean the soother in a dishwasher as detergents
can damage the product. • For hygienic treatment in
the microwave: Firstly, fill the pacifier box with water
up to the bottom line of the marking. Then, insert
the pacifier into the water in the box. To ensure even
heating, and to avoid material damage, place the box
off-centre on the microwave turntable. IMPORTANT:
Heat the closed box for 4 minutes at the power
level/wattage engraved onto the box. Please also
follow the microwave manufacturer’s instructions. Leave
microwave closed for another 5 min. Warning: risk of
scalding remains, even after 5 min! If quantity of water,
time or wattage are incorrect, this may damage the
product! Empty out any water remaining. Leave soothers
to dry in the open box. Check that the soothers are not
still too hot before use! Keep soother box out of the
reach of children. Suitable for NUK soothers only. • Store
hygienically, dry and away from light.
For your child’s safety: WARNING!
•
Inspect carefully before each use, especially when
the child has teeth. Pull the soother in all directions.
Throw away at the first signs of damage or weakness.
• Only use dedicated soother holders tested to
EN 12586. Never attach other ribbons or cords to a
soother, your child may be strangled by them. • Do
not leave in direct sunlight or near a source of heat,
or leave soother in sterilising solution for longer than
recommended, as this may weaken the soother.
• In rare individual cases children manage to put
the soother into the mouth completely. In such an
event, DO NOT PANIC! Due to its special design,
the soother cannot be swallowed and the two
aspiration holes ensure sufficient breathing. Remove
the soother from the child‘s mouth as gently as
possible. • Do not dip the soother in medicine or
sweet substances and do not lick the soother. Both
can cause caries (tooth decay) to your child. • For
reasons of safety and hygiene, replace the soother
after 1–2 months use. This is very important, as
even without visible damage the stability of the
soother may have been weakened. • For soother
with cover: To avoid suffocation, keep the removable
protection for the soother away from children. • For
LATEX soother: Produced from natural latex rubber.
• Retain address and art. no. for future reference.
Distributed in the UK by: MAPA Spontex UK Ltd.,
Berkeley Business Park, Wainwright Road, Worcester
WR4 9ZS, Great Britain,
www.nuk.co.uk
Distributed in Ireland by: Intrapharma Consumer
Health, Magna Business Park, Citywest Road, Dublin
24, Ireland
F
Consignes d’utilisation :
• Avant la première utilisation, faire bouillir la sucette
5 minutes dans de l’eau et la laisser refroidir (utiliser
suffisamment d’eau pour éviter d’endommager les
sucettes). Pour garantir l’hygiène, nettoyer soigneusement
avec un liquide vaisselle doux et stériliser avant
chaque utilisation ultérieure. Pour la stérilisation, nous
recommandons le stérilisateur NUK. • Après le nettoyage
ou la désinfection de la sucette, faire sortir le reste
éventuel de liquide dans la téterelle puis laisser sécher.
Ceci pour des raisons d‘hygiène. • Ne pas nettoyer la
sucette au lave-vaisselle pour éviter de l’endommager.
• Pour le traitement hygiénique au micro-ondes : remplir
d’eau la boîte à sucette jusqu’au bas du repère. Ne placer
la sucette à l’intérieur qu’après cette opération. Pour
obtenir un réchauffement homogène et éviter des dégâts
matériels, toujours placer la boîte en position excentrée,

et non au centre du plateau tournant. IMPORTANT :
Réchauffer la boîte fermée pendant 4 min après
avoir réglé le micro-ondes sur la puissance indiquée
sur la boîte (voir les données gravées). Tenir compte
en supplément du mode d’emploi de l’appareil ! Laisser
le four fermé encore 5 min. Attention : risque de brûlure
même après 5 min ! Si la quantité d’eau, la durée de
chauffage ou la puissance ne sont pas respectées, le
matériau risque d’être endommagé ! Vider l’eau résiduelle.
Laisser sécher la sucette dans la boîte fermée. Contrôler
la température avant utilisation ! Conserver la boîte à
sucette hors de portée des enfants. Convient uniquement
aux sucettes NUK. • Conserver les sucettes au sec et de
manière hygiénique, à température ambiante et à l‘abri de
la lumière directe du soleil.
Pour la sécurité de votre enfant : AVERTISSEMENT !
• Avant chaque utilisation, examiner soigneusement la
sucette. Tirer la sucette dans tous les sens. La jeter au
moindre signe de détérioration ou de fragilité. • Utiliser
uniquement des attache-sucettes conformes à l’EN
12586. Ne jamais attacher de ruban ou de cordon à la
sucette, car votre enfant pourrait s’étrangler. • Ne pas
laisser la sucette dans des solutions de désinfection à
froid pendant plus longtemps que la durée recommandée.
Le matériel pourrait s’endommager. • Dans certains
cas rares, les enfants réussissent à mettre la sucette
complètement dans la bouche. Dans un tel cas, NE
PANIQUEZ PAS ! Grâce à sa conception spécifique,
la sucette ne peut pas être avalée et deux orifices
de respiration dans la collerette garantissent une
respiration suffisante. Retirez tout doucement la sucette
de la bouche de l’enfant. • Ne plongez pas la sucette
dans un médicament ni dans des substances sucrées
et ne sucez pas vous-même la sucette. Cela pourrait
provoquer des caries chez votre enfant. • Au bout d’un
à deux mois d’utilisation, remplacez la sucette pour des
raisons de sécurité et d’hygiène. Même sans dommage
apparent, la résistance de la sucette peut avoir diminué.
• Pour les sucettes avec une coque de protection : Tenir
la coque de protection amovible de la sucette hors de
portée des enfants pour éviter tout risque d’étouffement.
•Pour les sucettes latex : Produit à partir de latex de
caoutchouc naturel. • Pour tout renseignement, conservez
l’adresse du distributeur, la référence sous le code barre
et le numéro de lot.
Allègre Puériculture, 41 rue Edouard Martel, 42 000 Saint
Etienne, France, www.nuk.fr
I
Avvertenze per l’uso:
• Prima del primo uso mettere il succhietto in acqua
bollente per 5 minuti, usando acqua sufficiente per
evitare deterioramenti. Per assicurare l’igiene, pulire
con cura usando un detergente delicato e sterilizzare
prima di ogni utilizzo successivo. Per sterilizzare
raccomandiamo di usare lo Sterilizzatore NUK. • Dopo
la pulizia o la disinfezione, eliminare gli eventuali residui
di liquido dall’interno della tettina e lasciare asciugare il
succhietto, per garantire l’igiene. • Non lavare il succhietto
in lavastoviglie poiché i detersivi potrebbero danneggiare
i materiali di cui è composto. • Per il trattamento igienico
in microonde: riempire con acqua il porta succhietto fino
al lato inferiore della marcatura. Inserire il succhietto solo
dopo. Per un riscaldamento uniforme e per evitare danni al
materiale collocare sempre il porta succhietto decentrato
sul piatto rotante. IMPORTANTE: riscaldare il porta
succhietto chiuso per 4 min. alla potenza microonde
indicata direttamente sul porta succhietto (vedere
l’incisione)! Osservare le istruzioni per l’uso aggiuntive
dell’apparecchio! Lasciare chiuso l’apparecchio per altri 5
min. Attenzione: pericolo di ustioni anche dopo 5 min.! Il
mancato rispetto della quantità di acqua, della tempistica
o della potenza in Watt possono causare danni al
materiale! Svuotare l’acqua rimanente. Lasciare asciugare
il succhietto nel porta succhietto aperto. Controllare la
temperatura prima dell’uso! Conservare il porta succhietto
al di fuori della portata dei bambini. Adatto solo per
succhietti NUK. • Conservare igienicamente, in un luogo
asciutto e al riparo dalla luce.
Per la sicurezza del vostro bambino: AVVERTENZA!
• Controllare attentamente prima di ogni uso,
specialmente quando il bambino ha i denti. Tirare il
succhietto in tutte le direzioni. Sostituirlo al primo segno
di usura o danneggiamento. • Utilizzare solamente
trattieni succhietti conformi alla EN 12586. Non fissare il
succhietto a nastri o cordini, il vostro bambino potrebbe
strangolarsi. • Non lasciare il succhietto alla luce solare
diretta o vicino a fonti di calore, o in soluzioni disinfettanti
(sterilizzazione a freddo) più a lungo di quanto consigliato,
poiché potrebbe indebolirsi. • In casi rari, i bambini
riescono a introdurre in bocca l’intero succhietto. In tal
caso, MANTENERE LA CALMA! Grazie al suo speciale
design, il succhietto non può essere inghiottito e i due
fori garantiscono al bambino una sufficiente respirazione.
Togliere il succhietto dalla bocca del bambino con la
massima cautela possibile. • Non immergere il succhietto
in medicinali o sostanze dolci e non lasciare che il
bambino lo succhi troppo a lungo: in entrambi i casi il
bambino potrebbe sviluppare malformazioni dentali. • Per
motivi igienici e di sicurezza, sostituire il succhietto dopo
1-2 mesi di utilizzo. Anche in assenza di danni evidenti, la
robustezza del succhietto potrebbe risultare ridotta. • Per
i succhietti con cappuccio protettivo: Tenere il cappuccio
protettivo del succhietto lontano dalla portata dei bambini
per evitarne il soffocamento. • Per succhietti in LATTICE:
Realizzato in lattice di gomma naturale. • Conservare
indirizzo e codice articolo per eventuali domande future.
Eleven S.r.l., viale della Navigazione Interna 87/a,
35027 Noventa Padovana (PD), Italia
:שומיש תוארוה
םיחתור םימב ץצומה תא תורשהל שי ,ןושארה שומישה ינפל •
.תקפסמ םימ תומכב שמתשהל שי .תוקד 5 ךשמל
לזונ תרזעב תוידוסיב תוקנל שי ,הנייגיה לע רומשל תנמ לע •
.שומיש לכ ינפל אטחלו ןידע יוקינ
תויראש תא הציחל ידי-לע איצוהל שי ,יוטיחה וא יוקינה רחאל •
.שובייל חינהלו לזונה
קזנ םורגל םייושע יוקינ ירמוחו רחאמ םילכ חידמב ףוטשל ןיא •
.ץצומל
ץצומה תספוק תא אלמל שי ,תישאר :לגורקימב ינייגיה יוקינל
•
סינכהל שי ,ןכמ רחאל .ןמוסמה ןותחתה וקה הבוגל דע םימב
דיחא םומיח אדוול ידכ .הספוקה ךותבש םימל ץצומה תא
תחלצה זכרמל ץוחמ הספוקה תא םקמל שי ,רמוחל קזנ עונמלו
הרוגסה הספוקה תא םמחל שי :בושח .לגורקימה ךותבש
תספוק יבג לע הטורחה המצועל םאתהב תוקד 4 ךשמל
ןרצי לש שומישה תוארוהל םאתהב לועפל שי ,ףסונב .ץצומה
תוקד 5 ךשמל רוגס לגורקימה תא ריאשהל שי .לגורקימה
תומכ !תוקד 5 רחאל םג ,היווכל ןוכיס םייק :הרהזא .תופסונ
קזנ םורגל םילולע-םינוכנ םניאש םוח תמצוע וא ןמזה ךשמ ,םימ
םיצצומה תא ריאשהלו ורתונש םימה לכ תא ןקורל שי
!רצומל
הרוטרפמטה תא קודבל שי .החותפ הספוקה רשאכ שובייל
גשיהמ קחרה ץצומה תספוק תא רומשל שי !שומישה ינפל
.דבלב NUK יצצומל םיאתמ .םידלי לש םדי
.שמש רואמ קחרה ,ינייגיהו שבי םוקמב ןסחאל שי •
!הרהזא :ךקונית תואירבלו תוחיטבל
םא דחוימב ,שומיש לכ ינפל רצומה תא תוידוסיב קודבל שי •
לכל ךושמל שי שומישה ינפל .םייניש שי דליל וא קוניתל
וא םגפ לש םינושאר םינמיס תעפוה םע קורזלו םינוויכה
.יאלב
ןקת יפל וקדבנש ,םיידועיי םיצצומ יקיזחמב קר שמתשהל שי •
.EN 12586
םילולעה םירחא הרישק יעצמא וא םיטרס ץצומל רבחל ןיא •
.קנחל םורגל
רוקמל ךומסב וא הרישי שמשל ףושח ץצומה תא ריאשהל ןיא •
.םוח
שרדנה ןמזל רבעמ יוטיח רמוחב ץצומה תא ריאשהל ןיא •
.רצומל קזנ תמירגל ששחמ
ולוכ ץצומה תא סינכהל דליה חילצה םהב םירידנ םירקמב •
רשפאמ אל ץצומה לש דחוימה ובוציע !להביהל ןיא - הפל
שי .המישנ ךשמה םירשפאמ הפה ןגמב םירוחה ינש .העילב
.תוריהזב הפהמ ץצומה תא איצוהל
קקלל ןיאו תופורתב וא הקותמ הסימתב ץצומה תא לובטל ןיא •
.תששעל םורגל לולע .ץצומה תא
רחאל ץצומה תא ףילחהל שי ,הנייגיהו תוחיטב ימעטמ •
שי ןיעל םיארנה םגפ ינמיס אלל םג .םישדוח 1-2 לש שומיש
.ץצומל יאלב
:הסכמ םע םיצצומ רובע •
תוקונית לש םדי גשיהמ קחרה ץצומה הסכמ תא רומשל שי
.קנחמ ענמיהל תנמ לע םידליו
.יעבט סקטל ימוגמ םירצוימ סקטלמ םייושעה םיצצומ •
.הנולת לש הרקמל Art no-ה תאו תבותכה תא רומשל שי •
ביבא-לת ,6 ביצנה ‘חר ,מ“עב )2012(
NSH
:ןאובי
,6 חולישה ‘חר ,מ“עב 1996 )לארשי( םרפואינ :קוושמ
הווקת–חתפ
This manual suits for next models
1
Table of contents