manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Philips
  6. •
  7. Soothers/Teether
  8. •
  9. Philips SCF172/18 Installation instructions

Philips SCF172/18 Installation instructions

GB FR DE NL
For yourchild’s safety WARNING! Neverattach ribbons orcords to a
soother, your child maybe strangled bythem. Inspect carefully before each
use, especially whenthe child has teeth. Pull thesoother in all directions.
Throw away at the first signs ofdamage or weakness. Do not leave a
sootherin direct sunlightor near a source of heat, or leave in disinfectant
(“sterilisingsolution”) forlonger than recommended,as this may weaken
the teat.Keep the removable protection (cap) for theteat away from
children to avoidsuffocation. Before first use,place in boiling water for
5 minutes, allow tocool, and squeezeout any trapped water fromthe
soother.This is to ensure hygiene. Clean beforeeach use. Neverdip teat
in sweet substancesor medication,your child may get tooth decay.
Replace the soother after4 weeks of use, forsafety and hygiene reasons.
In the event the soother becomes lodgedin the mouth, DO NOTPANIC;
it cannot beswallowed and is designed tocope with such an event.
Remove from themouth with care,as gently as possible. Always use this
productunder adult supervision. Keep in a dry covered container.
Soothersand caps are suitable for allcommonly used forms of
sterilisation.Wash your hands thoroughly andensure surfacesare clean
beforecontact with sterilised components. NightTime soothers – expose
handlesto light before use. The soother can becleaned by washingwith
warm water.DO NOT use abrasive cleaning agents or anti-bacterial
cleanerson the soothers.Excessive combinations of detergentsmay
eventually cause plasticcomponents to crack. Should this occur,replace
your soother immediately. DO NOT sterilise the display case.
Philips A ENT is here to help
GB: Call FREE on0800 289 064
IRL: Call FREE on 1800509 021
AU: Call 1 300364 474
Pour la sécurité devotre enfant AVERTI EMENT ! Ne jamaisattacher de
ruban ou cordon à la sucette, carvotre enfantpourrait s’étrangler.Avant
chaque utilisation, examiner soigneusementla sucette, en particulier lorsque
l’enfant a desdents. Tirer sur la sucette dans tous les sens.La jeter au moindre
signe de détérioration ou defragilité. Ne pasexposer la sucette directement au
soleil ouprès d’une source de chaleur et ne pas lalaisser dans un produit
désinfectant (solution stérilisante) plus longtemps quela durée recommandée
car cela pourrait fragiliserla téterelle.Maintenir la protection amovible de la
téterelle hors deportée des enfantspour éviter tout risque d’étouffement.
Avantla première utilisation, maintenir la sucette immergée dans de I’eauen
ébullition pendant 5 min, la laisser refroidir, puis presser la téterellepour faire
sortir I’eau qu’elle pourrait contenir.Ceci pour des raisons d’hygiène. Nettoyer
avantchaque utilisation. Ne jamais tremper la téterelle dansdes substances
sucréesou dans des médicaments,étant donné le risquede carie dentaire.
Remplacer la sucette au bout de4 semaines d’utilisation pour des raisons de
sécuritéet d’hygiène. Dans le cas où unesucette viendrait se logerà l’intérieur
de la bouche, NE PANIQUEZ PAS. Lessucettes ne peuvent pas êtreavalées et
elles sont conçuespour parer à un tel événement.Retirez-lade la bouche avec
soin, aussi doucement que possible. Ne jamais laisserun enfant utiliser ce
produitsans surveillance. Conserver dansun récipient fermé. Les sucettes et
les capuchons conviennentà toutes les méthodes de stérilisation.Se laver les
mains minutieusement et vérifier que lessurfaces sont propres avant de les
mettreen contact avec deséléments stériles. Sucettes nuit : exposer les
poignéesà la lumière avant utilisation. Lessucettes peuvent être nettoyées
à l’eau chaude.NE PAS utiliser de produits de nettoyage abrasifsou
antibactérienssur les sucettes. Unmélange excessif d’agents de nettoyage
pourrait provoquer des fissures dans les composants plastiques. Remplacer
immédiatement tout élément fissuré. NE PAS stériliser leprésentoir.
PhilipsA ENT à votreécoute
Pourplus de rense gnements, contactezle Numéro Vert 080090 81 54
BE/LU:
+32 (0)9 259 1050
Für die icherheit Ihres Kindes WARNUNG! Befestigen Sie niemals Bänderoder
Schnürean einem Schnuller,Ihr Kind könntesich mit ihnen erdrosseln. Untersuchen
Sie den Schnuller vorjedem Gebrauch,vor allem, wenn dasKind Zähne hat. Ziehen
Sie den Schnuller inalle Richtungen.Bei den ersten Anzeichen von Beschädigungen
oder Mängeln bittewegwerfen! LegenSie den Beruhigungssaugernicht in direktes
Sonnenlicht oderin die Nähe einer Wärmequelle.Lassen Sie ihn außerdem nicht
längerals empfohlen im Desinfektionsmittel(“Sterilisierungslösung”) liegen, da dies
das Saugermaterialangreifen kann.Bewahren Sie dieabnehmbare Schutzkappe für
den Saugeraußerhalb der Reichweitevon Kindern auf, dasie daran ersticken
könnten.Legen Sie den Beruhigungssauger aus Hygienegründen vor derersten
erwendung 5 Minutenlang in kochendesWasser, lassenSie ihn dann abkühlen,
und pressen Sie anschließenddas restliche Wasser heraus.Reinigen Sie den
Beruhigungssauger vor jedemGebrauch. Tauchen Sie den Sauger nichtin süße
Substanzen oder Medikamente.Dies könnte Karies verursachen. Ersetzen Sie den
Beruhigungssauger zur Sicherheit undaus hygienischenGründen alle vierWochen.
Wenn einSchnuller im Mund stecken bleibt, GERATENSIE NICHT IN PANIK.Der
Schnuller kann nichtverschluckt werden und istso konzipiert, dasser einer solchen
Situation standhalten. Entfernen Sieden Schnuller so vorsichtigwie möglich aus
dem Mund.Kinder sollten dieses Produkt nur unterAufsicht durch Erwachsene
verwenden. Bewahren Sie den Beruhigungssauger ineinem trockenenBehälter mit
Deckelauf. Sauger und Kappensind für alle gängigen Sterilisierungsmethoden
geeignet. WaschenSie sich gründlichdie Hände, und vergewissernSie sich, dass die
Oberflächen saubersind, bevor Sie sterilisierte Teileberühren. HaltenSie bei Nacht-
Beruhigungssaugern den Greifring vorder erwendungunter eine Lichtquelle.
Der Beruhigungssauger kannzur Reinigung mit warmem Wasserabgewaschen
werden. erwenden Sie keine Scheuermittel oderantibakteriellen Reiniger zum
Säuberndes Beruhigungssaugers.In bestimmten Kombinationenkönnen
Reinigungsmittelzu Rissen in den Kunststoffteilen führen. Wenn diesder Fall ist,
ersetzenSie den Sauger umgehend. Sterilisieren Sie NICHTdie äußere erpackung.
PhilipsA ENT hilft Ihnenbei Fragen gerne weiter.
PhilipsA ENT ist für Sie da:DE: 0800 180 8174 (gebührenfre)
AT: 0800292 553 (gebührenfre) CH: 056 266 5656
Voor de veiligheidvan uw kind WAAR CHUWING Bind nooit linten of
koordenaan een fopspeen.Uw kind kan erdoor stikken. Controleer despeen
goed vóórelk gebruik, vooralals uw kind tandjesheeft. Trek in allerichtingen
aan de speen. Gooi de speen weg zodrau beschadigingenof zwakke plekken
ziet. Laatde fopspeen nooitin direct zonlichtof in de buurt van een
warmtebron liggen.Laat de speen nietlanger dan wordt aanbevolenin
ontsmettingsmiddelen (‘sterilisatievloeistof’) liggen, omdatde speen
daardoorzwakker kan worden. Houd de bescherming(het kapje) voorde
speen buiten het bereik van kinderen om verstikking tevoorkomen.
Leg de speenvoor het eerste gebruik 5 minuten in kokendwater, laat deze
afkoelenen knijp eventueelachtergebleven water uitde speen. Hierdoor
blijftde speen schoon. Maakde speen voor elk gebruik schoon.
Doop de speen nooit inzoete vloeistoffen of medicijnen. Hierdoor kan uw
kind lastkrijgen van tandbederf. anuit hygiënischoogpunt dient u de speen
na 4 wekente vervangen. RAAKNIET IN PANIEK als de speen vast komtte
zittenin de mond. De speen kanniet worden ingeslikt. Er is bijhet ontwerp al
Trademarks owned by the Philips Group.
© 2008 Koninklijke Philips Electronics .V. All Rights Reserved.
Philips AVENT, a busi ess of Philips Electro ics UK Ltd.
Philips Ce tre, Guildford Busi ess Park, Guildford,
Surrey, GU2 8XH
www.philips.com/AVE T
IN TRUCTION INCLUDED
Contains silicone
IN TRUCTION FOURNIE
Contient de la silicone
GEBRAUCH ANWEI UNG
ENTHALTEN
Enthält Silikon
GEBRUIK AANWIJZING
MEEGELEVERD
Bevat siliconen
I TRUZIONI INCLU E
Contiene silicone
IN TRUCCIONE INCLUIDA
Contiene silicona
IN TRUÇÕE INCLUÍDA
Contém silicone
KULLANIM TALMATLARI
ÇNDEDR
Silikon içerir
E 1400
42133 5421 530
rekeningmee gehouden datdit kan gebeuren. Haal de speenzo voorzichtig
mogelijkuit de mond. Gebruikdit product altijd onder toezicht vaneen
volwassene. Bewaarhet in een droog, afgeslotenbakje. oor spenen en
beschermkapjeskunt u elke sterilisatiemethode gebruiken. Was uwhanden
goed en controleerof werkvlakken schoon zijn voordat deze incontact
komen metgesteriliseerdeonderdelen. Nachtfopspenen: stelde
veiligheidsringvoor gebruik blootaan licht. De speenkan worden gereinigd
door dezete wassen met warm water. GebruikGEEN schurendeof
antibacteriëleschoonmaakmiddelen voor despenen. Overmatiggebruik
van combinaties vanschoonmaakmiddelen kan leiden tot barstjes in
plasticonderdelen. ervang spenenmet barsten onmiddellijk.
Steriliseer de opbergdoos niet.
PhilipsA ENT is er om u te helpen
Bel voor meer nformate: Nederland: Imgroma– 0900 1011015 (€0,25 p/m)
Belgë: Bomedys– +32 (0) 9 2591050
NL IT E PT TR
Per la sicurezza delvostro bambino AVVERTENZA! Non fissare iI succhietto
a nastrio cordini, iI vostrobambino potrebbestrangolarsi.Controllare
attentamente dopoogni uso, specialmente quando iI bambinoha i denti.
TirareiI succhietto in tuttele direzioni. Sostituirloal primo segno di usura
o danneggiamento.Non lasciate il succhietto esposto allaluce diretta del sole,
vicinoa una fonte di calore o immerso nel liquido disinfettante(“soluzione
di sterilizzazione”) più a lungodi quanto consigliato, poiché la tettarella
potrebbedeteriorarsi.Conservate la protezionerimovibile dellatettarella
(tappo)lontano dai bambiniper evitare il soffocamento. Al primoutilizzo,
poneteil succhietto in acquabollente per 5 minuti, lasciate raffreddare ed
eliminate l’acquain eccesso. Ciò garantisce l’igiene.Pulite il succhiettoprima
dell’uso. Non immergete mai latettarella in sostanze dolcio in medicinali,
poichépotrebbero provocare carie.Per motivi igienici e di sicurezza, sostituite
il succhietto dopo4 settimane di utilizzo. Nel casoin cui il succhiettovenisse
messo interamentein bocca dal bambino, MANTENERE LA CALMA:
quest’ultimo è infatti studiato in modo taleda non poter essereingoiato.
Estrarlodalla bocca del bimbo con la massima attenzione e delicatezza.
Il prodotto deve essere utilizzato sempresotto la supervisione di un adulto.
Teneteloin un contenitoreasciutto e chiuso.I succhietti e i tappisono adatti
ad esseresterilizzati secondo le procedure piùcomuni. Lavatevi
accuratamente lemani e assicurateviche le superfici concui vengono a
contattole parti sterilizzate sianopulite. Succhietti per la notte: prima
dell’usoesponete le impugnature alla luce. Il succhiettopuò essere pulito
lavandolo con acquacalda. NON puliteil succhietto condetergenti abrasivi
o antibatterici.L’utilizzo eccessivo di detergenti divario tipo può causare
la rotturadelle parti in plastica. Se siverifica tale eventualità,sostituite
immediatamenteil succhietto. NONsterilizzate laconfezione.
PhilipsA ENT è a vostra disposizioneper assistenza
Per magg or nformaz on ch ama gratu tamente l numero verde800-790502.
CH: 056 266 56 56
Pela segurança do seu filho AVI O Nunca prenda fitas ou fios a uma
chupeta para evitar o risco de estrangulamento. Inspeccione
cuidadosamente as chupetas antes de cada utilização, especialmente
quando a criança já tiver dentes. Puxe as chupetas em todas as direcções.
Deite-as fora ao primeiro sinal de danos ou deterioração. Não deixe a
chupeta exposta à luz solar directa ou perto de uma fonte de calor ou a
deixe em desinfectante (“solução de esterilização”) por mais tempo que
o recomendado, uma vez que enfraquece a tetina. Guarde a protecção
amovível (tampa) para manter a tetina afastada das crianças evitando
sufocamentos. Antes da primeira utilização, coloque em água a ferver
durante 5 minutos, permita que arrefeça e aperte para libertar qualquer
água que tenha ficado na chupeta. Desta forma, garante a higiene. Limpe
antes de cada utilização. Nunca mergulhe as tetinas em substâncias doces
nem em medicamentos, pois a criança pode vir a sofrer de cáries.
Substitua a chupeta a cada 4 semanas de utilização, por motivos de
segurança e higiene. No caso de uma das chupetas ficar alojada na boca,
NÃO ENTRE EM PÂNICO. As chupetas não podem ser engolidas e foram
concebidas de forma a poder lidar com este tipo de situação. Retire-a
da boca com cuidado, o mais suavemente possível. Utilize sempre este
produto sob a supervisão de um adulto. Manter num recipiente seco
fechado. As chupetas e tampas são adequadas para todos os tipos de
esterilização conhecidos. Lave bem as mãos e certifique-se de que as
superfícies estão limpas antes de colocá-las em contacto comcomponentes
esterilizados. Chupetas Nocturnas – exponham as argolas à luz antes de
utilizá-las. A chupeta pode ser limpa lavando com água quente. NÃO
utilize agentes de limpeza abrasivos ou anti-bacterianos nas chupetas.
As combinações excessivas de detergentes poderão provocar fendas nos
componentes em plástico. Caso isto ocorra, substitua imediatamente
a chupeta. NÃO esterilize a embalagem de exposição.
A Philips A ENT está aqui para ajudar
Número Verde: 800 20 47 23
Çocuğunuzun güvenliği için U ARI Emziklere hiçbir zaman kurdele, ip, vb.
takmayın, çocuğunuz bunlarla boğulabilir. Her kullanımdan önce, özellikle de
bebeğin dişleri çıkmışsa, dikkatle kontrol edin. Emziği her yöne çekin. lk hasar
veya zayıflık belirtisinde emziği atın. Meme kısmı yıpranabileceğinden,
emziği doğrudan güneşışığı altında ya da ısı kaynaklarının yakınında
bırakmayın veya dezenfektan (“sterilizasyon solüsyonu”) içinde önerilenden
daha uzun süre bırakmayın. Boğulmayı önlemek için emziğin çıkarılabilir
korumasını (kapak) çocuklardan uzak tutun. lk kullanımdan önce 5 dakika
kaynar suda bırakın, ardından soğumasını bekleyin ve emziği sıkarak kalan
suyu boşaltın. Bu, hijyeni garanti edecektir. Her kullanımdan önce temizleyin.
Meme kısmını kesinlikle tatlı maddelere veya ilaçlara batırmayın, çocuğunuzun
dişleri çürüyebilir. Güvenlik ve hijyen nedenleriyle, emziği 4 haftalık
kullanımdan sonra değiştirin. Emziklerin ağız içinde kalması durumunda
PANK APMA IN; emzikler yutulamaz ve bu tür durumlarla başa çıkmak
üzere tasarlanmıştır. Dikkatle ve mümkün olduğunca nazik bir şekilde ağızdan
çıkarın. Bu ürünü her zaman yetişkin gözetiminde kullanın. Kuru, kapalı bir
kapta saklayın. Emzikler ve kapaklar yaygın olarak kullanılan tüm sterilizasyon
yöntemlerine uygundur. Ellerinizi tamamen yıkayın ve sterilize edilmiş
parçalarla temas etmeden önce yüzeylerin temiz olduğundan emin olun. Gece
emzikleri - kullanmadan önce saplarını ışığa tutun. Emzik ılık suyla yıkanarak
temizlenebilir. Emziklerde aşındırıcı temizlik malzemeleri veya antibakteriyel
temizleyiciler KULLANMA IN. oğun deterjan bileşimi kullanılması plastik
parçaların çatlamasına neden olabilir. Bu durum gerçekleşirse, emziğinizi
derhal değiştirin. Muhafazayı sterilize ETME N.
TS 4270
Philips AVENT size yardımcı olmaktan mutluluk duyacaktır
Türkiye Distribütörü: GRUPBAB , Grupbaby Plaza Kay›flda¤› Cad. No: 7,
K.Bakkalköy-‹STANBUL.
Tel: (0216) 573 6200(pbx) Faks: 0216- 573 6209
www.grupbaby.com bilgi@grupbaby.com
Parala seguridadde su bebé ¡ADVERTENCIA! Nunca sujetar cintas
o cuerdas al chupete, subebe podría estrangularsecon ellas.Inspeccionar
cuidadosamente antes de cadauso, especialmente cuando el niñotiene
dientes. Tire delchupete en todas direcciones. Desechar el chupete a los
primeros síntomasde deterioroo fragilidad. No dejeel chupete a laluz
directa del solo cerca de una fuente decalor ni lo sumerja en desinfectante
(“soluciónesterilizadora”) durante mástiempo del recomendado,ya que esto
podríadebilitarla tetina. Mantengala protección extraíble(tapa) de la tetina
lejosde los niños para evitar que se puedan asfixiarcon ellas. Antes de usarlo
por primera vez, colóqueloen agua hirviendo durante 5 minutos y escurrael
agua quehaya quedado en la tetina para garantizar la higiene. Limpie el
chupete antesde cada uso.No meta nunca latetina en sustanciasdulces ni
en medicamentos, yaque su hijo podría contraercaries. Pormotivos de
seguridad e higiene,es recomendable quesustituyael chupete cada
4 semanas. En el caso de queun chupete se quede atrapadoen la boca,
NO TENGA MIEDO. Loschupetes nose pueden tragar y estándiseñadospara
resistir dichas circunstancias.Extráigalo de la boca con elmayor cuidado
posible. Utilice siempre esteproductobajo la supervisión deun adulto.
Guárdelo en unrecipientecerrado y seco. Los chupetes y las tapas sonaptos
paratodas las formas de esterilización.Lávese bien las manos y asegúrese
de que lassuperficiesestén limpias antesde que entrenen contactocon los
componentesesterilizados.En el caso de los chupetesnocturnos,exponga
las anillas a la luzantes de usarlos. Sepuede limpiarel chupete lavándolo
con agua caliente. NOutilice agentes de limpiezaabrasivosni limpiadores
antibacterias con loschupetes.La excesiva combinaciónde los detergentes
puedeprovocarque los componentesde plásticose agrieten.Si ocurriera
esto,sustituyael chupete deinmediato. NO esterilicela caja exterior.
Philips A ENT está aquípara ayudarle
Teléfono gratu to: 900 9744 35 (sólo paraEspaña)
42 code: 42133 5421 530
Product: LFT STHR I STRUCTIO S
Languages: GB FR DE L IT ES PT TR (8 langs)
To print colours: PMS647C
Profile/dimensions: W431mm x H38mm
Extent: 18pp booklet
Matches leaflet: 42133 5420 690 #3
Point 6 ref: 10206-Soother_Lft_WE.qxd
Date: 8th October 2008
Created by: Point 6 Design. +44 (0)20 8962 5880
THI PAGE DOE NOT PRINT!

This manual suits for next models

2

Other Philips Soothers/Teether manuals

Philips AVENT SCF194 User manual

Philips

Philips AVENT SCF194 User manual

Philips SCF121/11 Installation instructions

Philips

Philips SCF121/11 Installation instructions

Philips SCF121/82 User manual

Philips

Philips SCF121/82 User manual

Philips SCF170/68 User manual

Philips

Philips SCF170/68 User manual

Philips SCF190/01 User manual

Philips

Philips SCF190/01 User manual

Philips SCF172/68 Installation instructions

Philips

Philips SCF172/68 Installation instructions

Philips AVENT SCF213/20 User manual

Philips

Philips AVENT SCF213/20 User manual

Philips SCF192/04 User manual

Philips

Philips SCF192/04 User manual

Popular Soothers/Teether manuals by other brands

Graco Glider owner's manual

Graco

Graco Glider owner's manual

V-tech Safe & Sound ST1000 user manual

V-tech

V-tech Safe & Sound ST1000 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.