nuskin ageloc me User manual

®
power base

2
EN Important: Please read the ageLOC Me® power base and ageLOC
Me® device user manual/instructions for use carefully before you use the
appliance and save it for future reference. Be sure to make them accessible to
other users and observe the information they contain.
CZ Důležité: přečtěte si prosím pečlivě manuál/návod k použití pro nabíjecí
jednotku a zařízení ageLOC Me® před jejich použitím a uchovejte je pro
budoucí použití. Ujistěte se, že jsou tyto informace dostupné pro ostatní
uživatele a postupujte dle pokynů v nich uvedených.
DA Bemærk: Læs venligst manualen/brugsanvisningen for ageLOC
Me®-strømbasen og ageLOC Me®-enheden grundigt før anvendelse. Gem
brugsanvisningen til senere lejlighed. Sørg for at gøre brugsanvisningen
tilgængelig for andre brugere og for at overholde de instruktioner, som den
indeholder.
DE Wichtig: Bitte lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das
Benutzerhandbuch/die Gebrauchsanweisung für die ageLOC Me® Powerbase
und das ageLOC Me® Gerät sorgfältig durch und bewahren Sie diese zur
späteren Einsichtnahme auf. Stellen Sie anderen Nutzern diese zur Verfügung
und beachten Sie die enthaltenen Informationen.
ES Importante: antes de utilizar el aparato, lea atentamente los manuales
del usuario/las instrucciones del dispositivo y la base de alimentación ageLOC
Me® y guárdelos por si necesita consultarlos en el futuro. Asegúrese de que
estén a disposición de otros usuarios y fíjese en la información que contienen.
FI Tärkeää: Lue huolella ageLOC Me® Power basen ja ageLOC Me®-
laitteen käyttöohjeet ennen laitteen käyttöä ja säilytä ne tulevaa tarvetta
varten. Varmista, että ne ovat muiden käyttäjien käytettävissä ja huomioi
niiden sisältämät tiedot.
FR Important : Veuillez lire attentivement le manuel et les instructions
d’utilisation de l’alimentation ageLOC Me® et de l’appareil ageLOC Me® avant
utilisation et conservez-les pour référence ultérieure. Assurez-vous qu’ils
soient disponibles pour d’autres utilisateurs et observez les informations
qu’ils contiennent.
HU Fontos: Kérjük, a megfelelő alkalmazásért olvassa el az ageLOC®
töltőegység és az ageLOC Me® készülék útmutatóját még a készülék
használatba vétele előtt, valamint tartsa meg azokat további referenciaként.
Győződjön meg róla, hogy az útmutatók mások számára is elérhetők,
valamint, hogy áttanulmányozza a bennük foglalt információkat.
IT Importante: Si prega di leggere con attenzione il manuale dell’utente/
le istruzioni della base di alimentazione ageLOC Me® e del dispositivo ageLOC
Me® prima di utilizzare l’apparecchio e di conservare la documentazione per
riferimenti futuri. Assicurarsi che la documentazione sia a disposizione di altri
utenti e che costoro ne osservino le informazioni in essa contenute.
NL Belangrijk: Lees voor gebruik aandachtig de gebruikershandleiding/
gebruiksaanwijzing van het ageLOC Me®-stroomstation en het ageLOC
Me®-toestel en houd ze bij voor de toekomst. Zorg dat andere gebruikers
vlot toegang kunnen krijgen tot deze handleidingen en de informatie in acht
nemen.

3
NO Viktig: Les vennligst bruksanvisningen for ageLOC Me-strømbasen
og ageLOC Me-apparatet nøye før bruk. Ta vare på bruksanvisningen til
fremtidig bruk. Sørg for at bruksanvisningen er tilgjengelig for andre brukere
og overhold instruksjonene den inneholder.
PL Uwaga! Przed użyciem prosimy uważnie przeczytać instrukcję obsługi
ageLOCMe power base oraz ageLOCMe device, a także zachować ją na
przyszłość. Należy także upewnić się, że jest ona dostępna dla wszystkich
użytkowników.
PT Importante: leia atentamente o manual do utilizador/instruções de
utilização do aparelho e da base ageLOC Me® antes de os utilizar e guarde
estes documentos para consulta futura. Disponibilize-os também a outros
utilizadores e respeite a informação contida nos documentos.
RO Important: Vă rugăm să citiți cu atenție manualul / instrucțiunile de
utilizare pentru ageLOC Me® Power base și pentru ageLOC Me® Device înainte
de utilizarea aparatului și păstrați-le pentru referințe ulterioare. Asigurați-vă
că sunt disponibile și pentru alți utilizatori și observați informațiile conținute.
RU Важно: Перед использованием устройства внимательно
ознакомьтесь с руководством пользователя прибора ageLOC Me® и
блоком питания, а также сохраните относящуюся к ним документацию
для обращения в случае необходимости. Обеспечьте доступ к
содержащейся в руководстве информации другим пользователям и
убедитесь о соблюдении указанных в нем предписаний и инструкций.
SK Dôležité: Pred používaním prístrojov si, prosím, pozorne prečítajte
užívateľské návody na obsluhu/pokyny prístrojov ageLOC Me® Power base
a ageLOC Me® a uschovajte ich pre neskoršie použitie. Uistite sa, aby boli
dostupné pre iných používateľov a nasledujte v nich uvedené informácie.
SV Viktigt! Läs noggrant igenom användarmanualen för strömbasen
och apparaten ageLOC Me® innan du använder utrustningen. Spara den för
framtida referenser. Se till att ha manualen lättillgänglig för andra användare
och observera innehållet.
UA Важливо: Перед використанням пристрою уважно ознайомтеся
з посібником користувача приладу ageLOC Me® і блоком живлення,
а також збережіть всю документацію для звернення у разі потреби.
Забезпечте доступ до інформації, що міститься в керівництві, іншим
користувачам і переконайтеся про дотримання вказаних в ньому
приписів і інструкцій.

4
2A 2B1 CLICK
CLICK
1
Select the right plug for your country.
A. EU plug B. GB/IE plug
2
Insert the plug onto the power adapter and turn clockwise until you
hear a click.
3
Remove existing battery cover from the ageLOC Me® device. Remove
batteries if any are installed.
4
Install the power base onto the battery compartment of the ageLOC Me
device, aligning the tabs and closure as illustrated.
5
Plug the wall adapter into the wall socket. Refer to the ageLOC Me User’s
Manual for device operation.
WARNING
• This appliance is not intended to be used by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instructions
concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not to play with the
appliance.
•
Do not use the appliance if it appears to be damaged or broken to avoid injuries.
• Only use the ageLOC Me® power base and the power supply plug-in adapter
as supplied.
• If the appliance is damaged, always have it replaced with one of the original
type to avoid a hazard.
• The adaptor contains a transformer. Do not cut o the adapter to replace it
with another plug, as this causes a hazardous situation.
EN

5
5A 5B
3 4
CAUTION
• Cleaning and maintaining the unit
DISPOSAL
• In everybody’s interest and to participate actively in protecting the environment:
• Do not discard this product with your household waste.
• Use the return and collection systems available in your country.
Some materials can in this way be recycled or recovered.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
• Statement of Range of Environmental Conditions: Indoor use up to 2000 m

6
1Vezměte si svou nabíjecí jednotku ageLOC Me® a EU
zástrčku.
2Vložte zástrčku do nabíjecí jednotky a točte jí ve
směruhodinovýchručiček, dokudneuslyšíte cvaknutí.
3Odstraňte stávající kryt na baterie ze zařízení ageLOC
Me®. Vyjměte baterie,pokud jsou nějaké
naistalovány.
4Vložte nabíjecí jednotkudo prostoru pro baterie
zařízení ageLOC Me®, jak je vyobrazeno.
5Zapojtezástrčkudozásuvkyvezdi.Postupujtepodle
manuáluageLOC Me®k používání zařízení.
UPOZORNĚNÍ A BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
UPOZORNĚNÍ
• Tento produkt nesmí používat osoby (včetně dětí) se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi, nebo s nedostatkem zkušeností a
znalostí, pokud nejsou pod dohledem nebo jim
nebyly dány přesné instrukce týkající se použití
přístrojeosobouzodpovědnouza jejichbezpečnost.
• Děti by měly být pod dohledem, aby si se zařízením
nehrály.
• Pokud zařízení jeví známky poškození, nebo je
rozbité, nepoužívejte jej, aby nedošlo ke zranění.
• Používejte pouze nabíjecí jednotku a zástrčkový
napájecí adaptér ageLOC Me®, které vám byly
dodány spolu se zařízením.
•
Je-li zařízení poškozeno, pak musí být vždy nahrazeno
jedním z originálních typů, aby nedošlo k úrazu.
• Adaptér obsahuje transformátor. Neodřezávejte ho,
abyste jej nahradili jinou zástrčkou, protože by
mohlo dojít k nebezpečné situaci.
VAROVÁNÍ
• Čištění a údržba přístroje
• Likvidace:
• Je v zájmu nás všech, abychom se aktivně podíleli
na ochraně životního prostředí:
• Tento přístroj nevyhazujte spolu s běžným
komunálním odpadem.
• Používejte sběrný systém, který je k dispozici ve
vaší zemi.
Některé materiály mohou být tímto způsobem
recyklovány nebo využity.
TECHNICKÉ SPECIFIKACE
• Prohlášení o rozsahu environmentálních
podmínek: použití v interiéru až do 2 000 metrů.
1Tag dinageLOCMe®-strømbaseog EU-stikket.
2Sæt stikket i strømbasen, og drej med uret, indtil du
hører et klik.
3Fjern batterilåget fra ageLOC Me®-enheden. Fjern
batterierne, hvis de er sat i.
4Sæt strømbasen på ageLOCMe®-enhedens
batterirum, idet tapper og lås rettes ind som vist.
5
Sæt vægadapteren i stikkontakten. Læs om betjening
afenheden ibrugsanvisningentil ageLOCMe®.
ADVARSLER OG SIKKERHEDSANMÆRKNINGER
ADVARSEL
• Dette apparat er ikke beregnet til anvendelse af børn
eller personer med svækkede fysiske, eller mentale
evner, med nedsat funktion af sanseapparatet, eller
af personer med manglende erfaring i eller kendskab
til brugen heraf, medmindre disse har modtaget
vejledning i brugen eller overvåges af en person med
ansvar for deres sikkerhed.
• Det bør sikres, at mindre børn ikke har adgang til at
lege med apparatet.
• For at undgå personskader bør apparatet ikke
benyttes, hvis det er beskadiget eller ødelagt.
• Anvend kun den medfølgende ageLOC
Me®-strømbase og vægadapter.
• Er apparatet beskadiget, skal det, for sikkerheds
skyld, altid udskiftes med et andet tilsvarende,
originalt produkt.
• Adapteren indeholder en transformator. Adapteren
må ikke klippes af og udskiftes med et andet stik, da
dette vil forårsage en farlig situation.
ADVARSEL:
• Rengøring og vedligeholdelse af enheden.
• Bortskaelse:
• Det er i alles interesse at deltage aktivt i
beskyttelsen af miljøet:
• Smid ikke dette produkt ud sammen med
husholdningsaaldet.
• Benyt dig af dit områdes pågældende
genbrugs- og indsamlingssystem.
På denne måde kan nogle materialer genindvindes og
genbruges.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
• Rækkevidde ud fra miljøfaktorer: Indendørs brug,
ved højder op til 2000m.
CZ DA
2
1CLICK

7
1
Nehmen Sie Ihre ageLOC Me® Powerbase und den
EU-Stecker.
2
Verbinden Sie den Stecker mit der Powerbase und drehen
Sie ihn imUhrzeigersinn, bis er einrastet.
3
Entfernen Sie die Abdeckung vom Batteriefach des ageLOC
Me® Geräts und nehmen Sie die Batterien heraus.
4
Setzen Sie die Powerbase in das Batteriefach des ageLOC
Me® Geräts ein, wie in der Abbildung dargestellt, und
schließen Sie es.
5
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Lesen Sie
bitte das ageLOC Me® Benutzerhandbuch für die richtige
Anwendungdes Geräts.
WARNHINWEIS
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und/oder mangeldem Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch eine für Ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten
von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Um Verletzungen zu vermeiden, verwenden Sie das Gerät
nicht, wenn es beschädigt oder defekt zu sein scheint.
• Verwenden Sie nur die mitgelieferte ageLOC Me®
Powerbase und das Steckernetzteil.
• Ist das Gerät beschädigt, ersetzen Sie es ausschließlich
durch einen Originaltyp, um Gefahren zu vermeiden.
• Der Adapter enthält einen Transformator. Ersetzen Sie den
Adapter nicht durch einen anderen Stecker, da dies eine
gefährliche Situation verursachen würde.
VORSICHT:
• Reinigung und Wartung des Geräts
• Entsorgung:
•
Im allgemeinen Interesse und zur aktiven Mitwirkung
beim Umweltschutz:
•
Geben Sie das Produkt nicht in den Hausmüll.
•
Nutzen Sie die in Ihrem Land verfügbaren
Rückgabe- und Sammelsysteme.
Einige Materialien könne so recycelt oder zurückgewonnen
werden.
TECHNISCHE ANGABEN
•
Umgebungsbedingungen: Innengebrauch bis zu einer
Höhe von 2000 m
1
Tome la base de alimentación y el conector EU de su
ageLOCMe®.
2
Introduzca el conector en la base y hágalo girar en el
sentido de las agujas del reloj, hasta que escuche un clic.
3
Retire la tapa del compartimiento de las pilas del aparato
ageLOC Me®. Retire las pilas, si hubiera alguna dentro.
4
Instale la base de alimentación en el compartimiento de
las pilasdel aparato ageLOC Me®, alineandolas pestañas
y el cierre tal y como se ve en la imagen.
5
Conecte el enchufe a una toma de pared. Consulte las
instrucciones de operación del aparato en el Manual de
usuario de ageLOC Me®.
ADVERTENCIA
• Este aparato no está pensado para que lo usen personas
(incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o sin experiencia y conocimientos, a
menos que estén bajo supervisión o que una persona
responsable de su seguridad les haya dado instrucciones
relativas al uso del aparato.
• Los niños deben estar bajo supervisión para asegurarse
de que no jueguen con el aparato.
• No utilice el aparato si parece estar deteriorado o roto,
con el fin de evitar lesiones.
• Utilice solo la base de alimentación de ageLOC Me® y el
enchufe del adaptador suministrado.
• Si el dispositivo está deteriorado, deberá sustituirlo por
otro del mismo tipo que el original, con el fin de evitar
riesgos.
• El adaptador contiene un transformador. No corte el
adaptador para sustituirlo por otro conector, ya que eso
puede ser peligroso.
PRECAUCIÓN
• Limpieza y mantenimiento de la unidad.
• Eliminación:
• Por el bien común y para participar activamente en la
protección del medio ambiente:
• No elimine este producto con la basura normal del
hogar.
• Utilice los sistemas de recogida y reciclado existentes
en su país.
Algunos materiales pueden reciclarse o recuperarse.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
• Declaración de intervalo de condiciones ambientales:
Uso en interior hasta 2000 m.
DE ES
34 5

8
2
1CLICK
FI FR
1
Munissez-vous de l’alimentation et de la prise UE de
votreappareil ageLOCMe®.
2
Fixez la prise à l’alimentation et tournez-la dans le sens
desaiguilles d’unemontrejusqu’àentendre unclic.
3
Retirez le couvercle de batterie de l’appareil ageLOC
Me®. Retirez les piles s’il y en a.
4
Branchez l’alimentation aucompartiment des piles de
l’appareil ageLOC Me®, en alignant les languettes et les
encoches des piles, comme sur l’illustration.
5
Branchez l’alimentation sur une prise secteur. Lisez le
manuel d’utilisation de l’ageLOC Me®pour l’utilisation
del’appareil.
AVERTISSEMENTS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) à capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ayant
un manque d’expérience et de connaissances, sauf s’ils
sont sous surveillance ou s’ils ont reçu des instructions
concernant l’utilisation de l’appareil d’une personne
responsable de leur sécurité.
• Les jeunes enfants doivent être surveillés an de
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou cassé
pour éviter toute blessure.
• Utilisez uniquement l’alimentation et l’adaptateur
secteur ageLOC Me® tels qu’ils sont fournis.
• Si l’alimentation est endommagée, demandez toujours
à la faire remplacer avec une autre alimentation de
même type an d’éviter tout risque d’accident.
• L’adaptateur contient un transformateur. Ne coupez pas
l’adaptateur pour le remplacer avec une autre prise étant
donné que cela pourrait créer une situation dangereuse.
ATTENTION
• Nettoyage et manutention de l’appareil
• Élimination:
• Dans l’intérêt de tous et pour participer activement à la
protection de l’environnement:
• Ne jetez pas ce produit avec les ordures ménagères.
• Utilisez les systèmes de reprise et de collecte
disponibles dans votre pays.
De cette manière, certains matériaux pourront être
recyclés ou réutilisés.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
•
Conditions environnementales d’utilisation : destiné à
être utilisé en intérieur, à maximum 2000 m d’altitude.
1Ota ageLOC Me® laitteen virtalähde ja EU pistoke.
2Kiinnitä pistoke virtalähteeseen ja käännä
myötäpäivään kunnes kuulet naksahduksen.
3Poista paristojen suojakuori ageLOC Me® -laitteesta.
Jos laitteeseen on asennettu paristot, poista ne.
4Asenna virtalähde ageLOC Me® -laitteeseen
paristojen tilalleja kiinnitä kuvanosoittamalla tavalla.
5Kytke adapteri pistorasiaan. Käänny ageLOC Me®
käyttöoppaan puoleen oppiaksesi lisää laitteen
toiminnasta.
VAROITUS
• Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt (ml. lapset),
joiden fyysiset, aistivaraiset tai henkiset kyvyt ovat
rajoittuneet tai joilla ei ole riittävästi kokemusta tai
tietoa, ellei heidän turvallisuudestaan vastaava
henkilö ole antanut heille ohjausta tai opastusta
laitteen käytöstä.
• Varmista, että lapset eivät pääse leikkimään
tuotteella.
• Älä käytä laitetta, jos se vahingoittunut tai rikki.
• Älä tee muutoksia ageLOC Me® power baseen ja
virtalähteeseen.
• Jos laite on vahingoittunut, se pitää korvata
samantyyppisellä vaarojen välttämiseksi.
• Verkkolaite sisältää muuntajan. Älä korvaa
virtalähdettä toisella, koska se voi aiheuttaa vaaran.
HUOMIO
• Laitteen puhdistaminen ja huolto
• Hävittäminen:
• Ympäristön aktiivinen suojeleminen on kaikkien
eduksi:
• Älä hävitä tuotetta kotitalousjätteen mukana.
• Toimita se sähköromun keräyspisteeseen.
Osa materiaaleista voidaan kierrättää tai kerätä
talteen.
TEKNISET TIEDOT
• Käyttöympäristö: Sisäkäytössä jopa 2000 m.

9
34 5
HU IT
1
Vegye kézbe az ageLOC Me® töltőegységet és az EU
hálózaticsatlakozót.
2
Helyezze a csatlakozót a töltőegységbe, és forgassa el az
óramutató járásával megegyező irányba, amíg egy
kattanást nem hall.
3
Távolítsa el az ageLOC Me® készülék elemtartó fedelét. Ha
vannak,távolítsa el akészülékbentalálható elemeket.
4
A füleket és a lezáró részt az illusztrációnak megfelelően
igazítva, helyezze a töltőegységet az ageLOC Me® készülék
elemtartójába.
5
Csatlakoztassa az adapter t a konnektorhoz. A készülék
üzemeltetéséhez tekintse meg az ageLOC Me®
Felhasználói kézikönyvet.
FIGYELMEZTETÉSEK ÉS BIZTONSÁGI
MEGJEGYZÉSEK
FIGYELMEZTETÉS
• Ezt a berendezést korlátozott zikai, érzékelési vagy
szellemi képességekkel, illetve kevés tapasztalattal és
ismerettel rendelkező személyek (ideértve a
gyermekeket) kizárólag a biztonságukért felelősséget
vállaló személy felügyelete alatt, a berendezés
biztonságos használatára vonatkozó iránymutatás mellett
használhatják.
• Győződjön meg róla, hogy a gyermekek nem játszanak a
berendezéssel!
• A sérülések elkerülése érdekében ne használja a
berendezést, ha az sérült, törött!
• Csak a rendelkezésre bocsátott ageLOC Me® töltőegységet
és hálózati adaptert használja!
• A kockázatok elkerülése érdekében a sérült eszközt
mindig eredeti típussal helyettesítse!
• Az adapter áramátalakítót tartalmaz. Ne vágja le az
adaptert, hogy azt másmilyen villanydugóval
helyettesítse, mert az veszélyhelyzetet teremthet.
VIGYÁZAT
• Az egység tisztítása és karbantartása
• Hulladékkezelés.
• A környezet megóvásában való aktív részvétel
mindenkinek érdeke:
• Ne dobja ki a berendezést a többi háztartási hulladékkal
együtt!
• Vegye igénybe az országban elérhető visszavételi és
gyűjtési rendszerek szolgáltatását!
Így néhány anyag újrahasznosításra vagy helyreállításra
kerülhet.
MŰSZAKI ELŐÍRÁSOK
• Környezeti viszonyok határértékei: Benti használat
maximum 2000 m-ig.
1
Prendere la base di alimentazione di ageLOC Me® e la
spinaeuropea.
2
Inserire la spina sulla base di alimentazione e ruotare in
senso orario fino a sentire un clic.
3
Togliere il coperchio del vano batterie dal dispositivo
ageLOC Me®. Rimuovere le batterie se presenti.
4
Installare la base di alimentazione sul vano batteria del
dispositivo ageLOC Me®, allineando le lineette e
chiuderecomeillustrato.
5
Collegare l’adattatore nella presa a parete. Fare
riferimentoal manuale dell’utentediageLOCMe®
per il funzionamento del dispositivo.
AVVERTENZE E NOTE DI SICUREZZA
AVVERTENZA
• Quest’apparecchio non è inteso per l’uso da parte di
persone (compresi i bambini) con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali, o con mancanza di
esperienza e conoscenza, a meno che costoro non siano
controllati o addestrati all’uso dell’apparecchio da una
persona responsabile per la loro sicurezza.
• I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che
non giochino con l’apparecchio.
• Non utilizzare l’apparecchio se sembra essere
danneggiato o rotto, per evitare lesioni.
• Utilizzare solo la base di alimentazione ageLOC Me® e
l’adattatore nello stato in cui sono stati forniti.
• Se l’apparecchio è danneggiato, dovrà essere sostituito
con un altro originale, per evitare un possibile pericolo.
• L’adattatore contiene un trasformatore. Non tagliare
l’adattatore per sostituirlo con un’altra spina, perché
questo crea una situazione pericolosa.
ATTENZIONE
• Pulizia e manutenzione dell’unità
• Smaltimento:
• Nell’interesse di tutti e per partecipare attivamente
alla tutela dell’ambiente:
• Non smaltire questo prodotto con i rifiuti domestici.
• Utilizzare i sistemi di ritiro e raccolta disponibili nel
vostro paese.
In questo modo alcuni materiali possono essere riciclati o
recuperati.
SPECIFICHE TECNICHE
• Dichiarazione di range delle condizioni ambientali:
Utilizzo al chiuso no a 2000 m.

10
NL NO
1TaageLOC Me-strømbasenog EU-kontakten.
2Sett kontakten i strømbasen og skru med klokken til
du hører et klikk.
3Fjern det eksisterende batteridekselet fra ageLOC
Me-apparatet. Ta ut batteriene hvis det er noen i.
4Innsett strømbasen i batterirommet på ageLOC
Me-apparatet, innstill klaene og lukk rommet som
anvist.
5Plugg veggadapteren i stikkontakten. Les om korrekt
bruk av apparatet i bruksanvisningen til ageLOC Me®.
ADVARSLER OG SIKKERHETSMERKNADER
ADVARSEL
• Dette apparatet er ikke ment å skulle brukes av barn
eller personer med reduserte fysiske, sensoriske eller
mentale evner, eller med mangel på erfaringer eller
kunnskaper, med mindre de er under tilsyn eller har
fått instruksjoner om bruken av apparatet av en
person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
• Barn bør holdes under oppsyn for å sikre at de ikke
leker med apparatet.
• For å unngå personskader, skal apparatet ikke
brukes hvis det ser ut til å være skadet eller ødelagt.
• Bruk kun den medfølgende ageLOC Me-strømbasen
og adapteren.
• Hvis apparatet er skadet, må det alltid erstattes med
et annet tilsvarende, originalt apparat, for å unngå
farlige situasjoner.
• Adapteren inneholder en transformator. Adapteren
må ikke klippes av for å erstattes med et annet
støpsel, da det kan føre til farlige situasjoner.
ADVARSEL:
• Rengjøring og vedlikehold av apparatet
• Bortskaelse:
• I alles interesse og for å bidra aktivt til å beskytte
miljøet:
• Ikke kast produktet sammen med
husholdningsavfallet ditt.
• Bruk retur- og innsamlingssystemene som er
tilgjengelige i ditt land.
Noen materialer kan dermed gjenvinnes og
gjenbrukes.
TEKNISKE SPESIFIKASJONER
• Rekkevidde ut fra miljøfaktorer: Innendørs bruk
opp til 2000 m.
1
Neem het stroomstation voor uw
ageLOC Me® en de EU-stekker bij de hand.
2
Plaats de stekker op het stroomstation en draai met de
wijzers van de klok tot u een klik hoort.
3
Verwijder de batterijklep van de ageLOC Me®. Als er
batterijen inhet batterijcompartiment zitten, haal die
er dan uit.
4
Installeer het stroomstation op het
batterijcompartiment van deageLOC Me®. Lijn de
uitsteeksels en de sluiting uit, zoals op de afbeelding.
5
Steek de adapter in het stopcontact. Raadpleeg de
ageLOC Me®Gebruikershandleiding voor de bediening
vanhet toestel.
WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEIDS
VOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING
• Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door
personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte
fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of een
gebrek aan kennis en ervaring, tenzij ze onder toezicht
staan of instructies kregen betreende het gebruik
van het apparaat van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Kinderen mogen niet zonder toezicht alleen gelaten
worden om te voorkomen dat ze met het apparaat
spelen.
• Gebruik het apparaat niet wanneer het beschadigd of
stuk is om verwondingen te voorkomen.
• Gebruik alleen het ageLOC Me®-stroomstation en de
stekkeradapter die meegeleverd werden.
• Als het apparaat beschadigd is, laat het dan altijd
vervangen door een origineel apparaat om gevaarlijke
situaties te voorkomen.
• De adapter bevat een transformator. Knip de adapter
niet af om hem te vervangen door een andere stekker,
want dit kan tot een gevaarlijke situatie leiden.
WAARSCHUWING
• De eenheid reinigen en onderhouden
• Verwijdering:
• In ieders belang en om actief bij te dragen aan het
behoud van het milieu:
• Gooi dit product niet bij het huishoudelijk afval.
• Maak gebruik van de beschikbare inleverings- en
inzamelingssystemen in uw land.
Op die manier kunnen sommige materialen gerecycled
of teruggewonnen worden.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
• Verklaring van het bereik van omgevingsomstan-
digheden: Gebruik binnenshuis tot 2.000 m.
2
1CLICK

11
PL PT
1Przygotuj ładowarkę ageLOC Me® i wtyczkę zgodną z
UE.
2Wetknij wtyczkę do ładowarki i przekręć ją zgodnie z
kierunkiem wskazówekzegara,aż usłyszysz
kliknięcie.
3Zdejmij pokrywkę na baterie z urządzenia
ageLOC Me®. Jeśli w środku są baterie, wyjmij je.
4Włóż ładowarkę do przegródki na baterię urządzenia
ageLOC Me®, układając wypustki i zamknięcie tak, jak
to pokazano na ilustracji.
5Podłącz adapter ścienny do gniazdka w ścianie.
Instrukcję obsługi urządzenia znajdą Państwo w
Podręcznikuużytkownika ageLOCMe®.
OSTRZEŻENIA I WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE
• Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do bycia
używanym przez osoby (w tym dzieci) o ograniczeniach
fizycznych i umysłowych lub nie posiadających
doświadczenia lub wiedzy, chyba że robią to pod
nadzorem lub z pomocą wskazówek osób
odpowiedzialnychza ichbezpieczeństwo.
• Należy upewnić się, że dzieci nie przebywają w pobliżu
urządzenia, ani nie bawią się nim bez nadzoru.
• Nie należy korzystać z urządzenia, jeśli sprawia ono
wrażenie zepsutego.
• Bazę ageLOC Me oraz zasilacz z wtyczką należy używać
tylko zgodnie z ich przeznaczeniem.
• Jeśli urządzenie jest zepsute należy wymienić je tylko na
oryginalny model, aby uniknąć ryzyka.
• Zasilacz zawiera przekładnik. Nie należy odcinać
zasilacza, żeby zastąpić go inną wtyczką, ponieważ
generuje to ryzyko.
UWAGA!
• Czyszczenie i konserwacja
• Utylizacja
• W interesie każdego jest chronienie środowiska.
• Nie należy pozbywać się tego produktu wraz z
odpadami gospodarstwa domowego.
• Prosimy skorzystać z usług lokalnych rm zajmujących
się wywozem odpadów.
Niektóre z części mogą być przetworzone lub odzyskane.
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
• Zakres warunków środowiskowych: do użytku w
pomieszczeniach położonych na wysokości do 2000m.
1Pegue na base de alimentação e na ficha EU do seu
ageLOCMe®.
2Introduza a ficha na base e rode-a no sentido dos
ponteiros do relógio até ouvir um clique.
3Retire a tampa do compartimento das pilhas do
aparelho. Retire as pilhas que estiverem
eventualmente noaparelho.
4Instale a base de alimentação no compartimento das
pilhas do ageLOC Me®, alinhando as patilhas e feche o
compartimentocomo na imagem.
5Ligue a ficha a uma tomada de parede. Consulte as
instruções de operação no Manual do Utilizador do
ageLOCMe®.
NOTAS SOBRE SEGURANÇA
AVISOS
•
Este aparelho não deve ser usado por pessoas
(incluindo crianças) com reduzidas capacidades
físicas, sensoriais ou mentais ou sem experiência e
conhecimento do aparelho, a menos que tenham
recebido instruções sobre a utilização do mesmo.
•
As crianças devem ser supervisionadas para evitar
que brinquem com o aparelho.
•
Não utilize o aparelho se este parecer danificado, de
forma a evitar lesões.
•
Utilize apenas a base de alimentação do ageLOC Me®
e o adaptador de fonte de alimentação conforme
fornecidos.
•
Se o aparelho se encontrar danificado, substitua-o
sempre por um aparelho original para evitar perigos.
•
O adaptador contém um transformador. Não retire o
adaptador para o substituir por outra ficha; isto pode
causar situações perigosas.
PRECAUÇÃO
•
Limpeza e manutenção do aparelho
•
Eliminação:
•
No interesse de todos e com vista a participar
ativamente na proteção do ambiente:
•
Não elimine este produto com o lixo doméstico.
•
Use os sistemas de recolha disponíveis no seu país.
Alguns materiais podem ser reciclados ou recuperados
desta forma.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
•
Declaração de gama de condições ambientais:
utilização em espaços interiores até 2000 m.
34 5

12
RO RU
1
Выберите вилку стандарта, используемого в
Вашей стране. А - европейский, В -
Великобритания/Ирландия
2
Подключите вилку к блоку питания, после чего
поворачивайте по часовой стрелке до щелчка.
3
Снимите крышку, закрывающую отделение для
батареек устройства ageLOC Me®. При наличии,
извлеките установленные батарейки.
4
Установите зарядное устройство в отделение
для батареек ageLOC Me®, в соответствии с
иллюстрацией выше.
5
Подключите вилку к настенной розетке.
Подробностиработыс устройствомможно
найти в руководстве пользователя ageLOC Me®.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ПРИМЕЧАНИЯ ПО
ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Устройство не предназначено для использования
людьми (включая детей) с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными
способностями или людьми, не обладающими
достаточным опытом и знаниями, если только
надзор за ними и их инструктирование
относительно использования устройства не
осуществляет человек, отвечающий за их
безопасность.
• Детям запрещено играть с устройством.
• Во избежание получения травм и телесных
повреждений не используйте устройство, если оно
сломано или повреждено.
• Используйте блок питания ageLOC Me® только с
идущим в комплекте сетевым адаптером.
• В случае повреждения устройства во избежание
опасных ситуаций замените его.
• В адаптере используется специальный
преобразователь, поэтому во избежание опасных
ситуаций не заменяйте вилку адаптера.
ОСТОРОЖНО
• Очистка и обслуживание устройства
• Утилизация:
• В интересах потребителей и с целью активного
участия в защите окружающей среды:
• Не выбрасывайте данное устройство с общим
бытовым мусором и отходами.
•
Утилизируйте устройствов местныхпунктах
службы по вывозу и утилизации отходов.
Возможно, некоторые материалы могут быть
повторно использованы или восстановлены.
ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ
•
Оптимальные параметры функционирования в
условиях внешней среды: Использование внутри
помещения на высоте до 2000 метров.
1
Luați unitatea de încărcare ageLOC Me® și ștecherul EU.
2
Fixați ștecherul pe unitatea de încărcare și rotiți în sensul
acelor de ceasornic până auziți un clic.
3
Îndepărtați capacul bateriilor de pedispozitivul ageLOC
Me®. Îndepărtați bateriile, dacă este cazul.
4
Instalați unitatea de încărcare pe compartimentul pentru
baterii al dispozitivului ageLOC Me®, potrivindu-l
conform ilustrației.
5
Introduceți adaptorul în priză. Consultați Manualul
Utilizatorului ageLOC Me®pentru operareadispozitivului.
ATENŢIONĂRI ȘI NOTE DE SIGURANŢĂ
ATENŢIONARE
•Acest aparat nu este destinat a fi folosit de către
persoane (inclusiv copii) cu capacități zice, senzoriale
sau mentale reduse, sau lipsite de experiență și
cunoștințe, cu excepția cazului în care sunt sub
supraveghere sau sunt instruite cu privirea la utilizarea
dispozitivului de către o persoană responsabilă pentru
siguranța lor.
• Copiii ar trebui supravegheați pentru a vă asigura că nu
se joacă cu dispozitivul.
• Nu utilizați dispozitivul dacă pare să e deteriorat, spart
pentru a evita leziunile.
• Utilizați baza de alimentare și adaptorul pentru
alimentare numai în forma în care au fost livrate.
• Dacă dispozitivul este deteriorat, întotdeauna înlocuiți-l
cu unul original pentru a evita accidentele.
• Adaptorul conține un transformator. Nu tăiați adaptorul
pentru a-l înlocui cu un alt ștecher deoarece pot apărea
situații periculoase.
ATENŢIE
• Curățarea și întreținerea aparatului
• Aruncarea:
• În interesul tuturor și pentru a participa activ la
protejarea mediului:
• Nu aruncați acest produs împreună cu deșeurile
dumneavoastră menajere.
• Folosiți sistemul de returnare și colectare disponibil în
țaradumneavoastră.
Unele materiale pot fi astfel reciclate sau recuperate.
DETALII TEHNICE
• Declarația Intervalului Condițiilor de Mediu: Utilizare
în interior până la 2000.
2
1CLICK

13
SK SV
1Zoberte si nabíjaciu jednotku ageLOC Me® a zástrčku
typu EU.
2Vložte zástrčku do nabíjacej jednotky a otáčajte
v smere hodinových ručičiek, až kým nezapočujete
cvaknutie.
3Odstráňte súčasnú krytku batérie z prístroja
ageLOC Me®. Odstráňte batérie, v prípade, že sú
nainštalované.
4Umiestnite nabíjaciu jednotku priestoru pre batérie
prístroja ageLOC Me® tak ako to vidíte na ilustračnom
obrázku.
5Zapojtezástrčkudozásuvky. Postupujtepodľa
obsahu návodu na použitie prístroja ageLOC Me®.
VAROVANIE A BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
VAROVANIE
•
Tento prístroj nie je určený na používanie osobami
(vrátane detí) so zníženými fyzickými zmyslovými
alebo duševnými schopnosťami alebo osobami
s nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ nie sú
pod dohľadom alebo neboli poučení o správnom
používaní prístroja osobou, ktorá zodpovedá za ich
bezpečnosť.
•
Deti by mali byť pod dohľadom, aby sa vylúčila
možnosť hrania sa s prístrojom.
•
V prípade známok poškodenia prístroj nepoužívajte,
aby nedošlo k zraneniu.
•
Používajte len pribalený zdroj ageLOC Me® a zdrojový
adaptér.
•
V prípade poškodenia prístroja ho vždy zameňte
za ďalší originálny kus, aby nedošlo k úrazu.
•
Adaptér obsahuje transformátor. Neodstraňujte
adaptér za účelom nahradenia inou zástrčkou,
aby ste sa vyhli nebezpečenstvu.
UPOZORNENIE
•
Čistenie a údržba prístroja
•
Likvidácia:
•
V záujme všetkých a za účelom podieľania sa
na ochrane životného prostredia:
•
Tento produkt nelikvidujte s domácim odpadom.
•
Využitedostupné možnostizberových systémov
v rámci svojej krajiny.
Niektoré materiály môžu byť týmto spôsobom recyklo-
vané alebo obnovené.
TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE
•
Vyhlásenie o rozsahu environmentálnych
podmienok: Vnútorné použitie až do 2000 m.
1Tadin strömbas för ageLOC Me® och EU-kontakten.
2Sätt i kontakten i strömbasen och vrid medsols tills
du hör ett klick.
3Ta bort locket till batterierna på ageLOC
Me-apparaten.Taureventuellabatterier.
4Installera strömbasen i apparatens batterisektion,
anpassa flikar och låsmekanism som bilden visar.
5Sätt i kontakten i vägguttaget. Se vägledningen för
ageLOCMe® omhurapparatenanvänds.
VARNINGAR OCH SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
VARNING
• Denna apparat är inte avsedd att användas av
personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk eller
mental förmåga eller med brist på erfarenhet och
kunskap, såvida de inte har fått handledning eller
instruktioner om användningen av apparaten av
någon med ansvar för deras säkerhet.
• Barn ska övervakas så de inte leker med
utrustningen.
• Använd inte apparaten om den tycks skadad på
något vis. Detta för att undvika olyckor.
• Använd bara den strömbas och adapter som
medföljer ageLOC Me®.
• Om någon del är skadad ska den alltid ersättas med
ett original för att undvika fara.
• Adaptorn innehåller en transformator. Klipp inte av
adaptorn för att ersätta den med annan kontakt då
detta kan orsaka fara.
VARNING
• Rengöring och underhåll av enheten
• Avyttring:
• Det ligger i allas intresse att aktivt skydda miljön:
• Släng inte produkten med ditt hushållsavfall.
• Använd de återvinningsstationer som nns i ditt
land.
Vissa material kan därmed återvinnas.
TEKNISK SPECIFIKATION
• Räckvidd, omgivningsförhållanden: Upp till 2000
m inomhus.
34 5

14
UA
1
Виберіть вилку стандарту, який використовується у
Вашійкраїні. А-європейський,В - Великобританія/
Ірландія.
2
Підключіть вилку до блоку живлення, після чого
повертайте за годинниковою стрілкою доклацання.
3
Зніміть кришку, щозакриває відділення для
батарейок приладу ageLOC Me®. За наявності,
вийміть встановленібатарейки.
4
Встановіть зарядний пристрій у відділення для
батарейок ageLOC Me®, відповідно до ілюстрації
вище.
5
Підключите вилку до настінної розетки. Подробиці
роботи з приладом можна знайти в керівництві
користувачаageLOCMe®.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ І ПРИМІТКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
• Пристрій не призначено для використання людьми
(включаючи дітей) з обмеженими фізичними,
сенсорними або розумовими здібностями або
людьми, що не мають достатнього досвіду і знань,
якщо тільки нагляд за ними і їх інструктаж відносно
використання пристрою не здійснює людина, що
відповідає за їх безпеку.
• Дітям заборонено грати з пристроєм.
• Щоб уникнути отримання травм і тілесних
ушкоджень не використовуйте пристрій, якщо він
зламаний або пошкоджений.
• Використовуйте блок живлення ageLOC Me® тільки з
мережевим адаптером, що йде в комплекті.
• У разі ушкодження пристрою, щоб уникнути
небезпечних ситуацій, замініть його.
• В адаптері використовується спеціальний
перетворювач, тому щоб уникнути небезпечних
ситуацій не замінюйте вилку адаптера.
ОБЕРЕЖНО
• Очищення і обслуговування пристрою
• Утилізація:
• В інтересах споживачів і з метою активної участі в
захисті довкілля:
• Не викидайте цей пристрій із загальним побутовим
сміттям і відходами.
• Утилізуйте пристрій в місцевих пунктах служби з
вивезення і утилізації відходів.
Можливо, деякі матеріали можуть повторно
використовуватися або відновлятися.
ТЕХНІЧНІ СПЕЦИФІКАЦІЇ
• Оптимальні параметри функціонування в умовах
зовнішнього середовища: Використання в
приміщенні на висоті до 2000 метрів.
2 3
4 5
1CLICK

15
EN Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (appli-
cable in the European Union and other European countries with
separate collection schemes)
This symbol on the product or on its packaging indicates that
this product shall not be treated as household waste. Instead it
shall be handed over to the applicable collection point for the
recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human health,
which could otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. The recycling of materials will help to
conserve natural resources. For more detailed information about
recycling of this product, please contact your household waste
disposal service.
CZ Likvidace starého elektrického a elektronického zařízení
(platí v zemích Evropské unie a dalších evropských zemích se
samostatnými systémy sběru tříděného odpadu).
Tento symbol na produktu nebo na jeho obalu znamená, že
s tímto produktem nesmí být zacházeno jako s běžným komunál-
ním odpadem. Místo toho by měl být odevzdán na příslušném
sběrném místě pro recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zabránit
možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské
zdraví, k čemuž by mohlo dojít právě v důsledku nesprávné
likvidace tohoto produktu. Recyklací materiálů pomáháte chránit
přírodní zdroje. Pro podrobnější informace o recyklaci tohoto
produktu se obraťte na služby pro likvidaci odpadu příslušící k
k vašemu bydlišti.
DA Bortskaelse af gammelt elektrisk og elektronisk
udstyr (Gælder i EU og andre europæiske lande med egne
indsamlingssystemer).
Dette symbol på produktet eller pakken med produktet angiver,
at produktet ikke må bortskaes som husholdningsaald.
Det skal i stedet indleveres på en deponeringsplads specielt
indrettet til opsamling af elektrisk og elektronisk udstyr, der skal
genindvindes. Ved at sikre, at produktet bortskaes korrekt,
forebygges de eventuelle negative miljø- og sundhedsskadelige
påvirkninger, som en ukorrekt aaldshåndtering af produktet
kan forårsage. Genindvinding af materialer vil medvirke til at
bevare naturens ressourcer. Yderligere oplysninger om genind-
vinding af dette produkt kan fås hos dit renovationsselskab.
DE Entsorgung von Elektro- und Elektronikaltgeräten (geltend
in der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern
mit getrennten Abfallsammelsystemen).
Dieses Zeichen auf dem Produkt oder dessen Verpackung weist
darauf hin, dass dieses Produkt nicht als Hausmüll behandelt
werden darf. Stattdessen muss es einer entsprechenden
Sammelstelle für das Recycling elektrischer und elektronischer
Geräte zugeführt werden. Durch die ordnungsgemäße
Entsorgung dieses Produkts tragen Sie dazu bei, möglicherweise
negative Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu verhindern, die sonst durch die unsachgemäße Entsorgung
dieses Produkts entstehen könnten. Die Wiederverwertung
von Materialien unterstützt den Erhalt von Rohstoquellen.
Für nähere Informationen zu der Wiederverwertung dieses
Produkts kontaktieren Sie bitte Ihr Entsorgungsunternehmen
für Hausmüll.
ES Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos viejos
(aplicable en la Unión Europea y en otros países europeos con
planes de recogida especícos para estos equipos).
Si el producto o su envase muestran ese símbolo, eso indica
que el producto no se puede tratar como un residuo normal del
hogar, sino que hay que entregarlo en el punto de recogida corre-
spondiente para el reciclado de equipos eléctricos y electrónicos.
Al asegurarse de la correcta eliminación de este producto,
ayudará a evitar las consecuencias negativas potenciales para el
medio ambiente y la salud humana que podrían producirse en
caso de una eliminación inadecuada del producto. El reciclado
de los materiales ayudará a conservar los recursos naturales. Si
desea información más detallada acerca del reciclado de este
producto, póngase en contacto con el servicio de eliminación y
retirada de residuos de su zona.
FI Vanhojen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittäminen
(Sovellettavissa EU-maissa ja muissa Euroopan maissa, joissa on
erilliset keruujärjestelmät)
Tämä tuotteestatai senpakkauksesta löytyvä symboliosoittaa,
että tuotetta ei saa hävittää talousjätteen mukana. Se tulee
toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keruupisteeseen
kierrätettäväksi. Varmistamalla, että tämä tuote hävitetään
oikein autat estämään mahdolliset negatiiviset seuraukset
ympäristölle ja ihmisten terveydelle, joita tuotteen virheellinen
hävittäminen voisi aiheuttaa. Raaka-aineiden kierrätys säästää
myös luonnonvaroja. Kysy tarkempaa tietoa tämän tuotteen
kierrätyksestä paikallisilta jätehuoltoviranomaisilta.
FR Élimination des déchets d’équipements électriques et élec-
troniques (applicable dans l’Union européenne et dans d’autres
pays européens avec des systèmes de collecte séparée).
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce
produit ne devrait pas être traité comme déchet ménager. Il doit
être remis à un point de collecte pour le recyclage des équipe-
ments électriques et électroniques. En vous conformant à une
procédure d’enlèvement correcte du produit devenu obsolète,
vous aiderez à prévenir tout eet nuisible à l’environnement
et à la santé, qu’une manipulation inappropriée de celui-ci
pourrait autrement provoquer. Le recyclage des matériaux
aidera à préserver l’environnement. Pour des informations plus
détaillées sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre
centre de traitement des déchets ménagers.

16
HU Régi elektromos és elektronikus berendezéstől való megválás
(érvényes az Európai Unióban és más, elkülönített hulladékgyűjtési
programmal rendelkező európai országokban)
A terméken vagy annak csomagolásán található ezen szimbólum
azt jelenti, hogy a termék nem tekinthető háztartási hulladéknak.
A terméket le kell adni a megfelelő elektromos vagy elektronikus
berendezések gyűjtőpontjánújrahasznosításcéljából. Azáltal,hogy
Ön meggyőződik a termék helyes eltávolításáról, Ön segít elkerülni
a hulladékká vált termék helytelen kezeléséből származható, a
környezetre és az emberi egészségre nézve lehetséges negatív köv-
etkezményeket. Az anyagok újrahasznosítása hozzájárul a természe-
ti erőforrások megőrzéséhez. Amennyiben több információhoz
szeretne jutni e termék újrahasznosítását illetően, kérjük, vegye fel a
kapcsolatot a helyi háztartási hulladékgyűjtő szervezettel.
IT Smaltimento di apparecchi elettrici ed elettronici vecchi
(applicabile nell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistemi
di raccolta dierenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il
prodotto non deve essere smaltito come rifiuto domestico.
Deve invece essere portato al punto di raccolta per il riciclaggio
di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandosi che questo
prodotto sia smaltito correttamente, si contribuisce a prevenire
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute
delle persone, che potrebbero altrimenti essere causate da uno
smaltimento inadeguato del prodotto. Il riciclaggio dei materiali
aiuterà a preservare le risorse naturali. Per informazioni più
dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, si prega di contattare
il servizio di smaltimento dei rifiuti domestici locale.
NL Verwijdering van afgedankte elektrische en elektronische ap-
paratuur (van toepassing in de Europese Unie en andere Europese
landen met systemen voor gescheiden ophaling)
Dit symbool op het product of de verpakking geeft aan dat dit
product niet behandeld mag worden als huishoudelijk afval, maar
dat het teruggebracht dient te worden naar een inzamelpunt voor
het recyclen van elektrische en elektronische apparatuur. Door dit
product correct te verwijderen, helpt u de negatieve gevolgen te
voorkomen die een verkeerde verwerking van dit product kan heb-
ben voor het milieu en de gezondheid. Het recyclen van materialen
draagt bij aan het behoud van de natuurlijke hulpbronnen. Voor
meer informatie over het recyclen van dit product kunt u terecht bij
uw afvalverwijderingsdienst.
NO Kassering av gammelt elektrisk og elektronisk utstyr (gjelder
i EU og andre europeiske land med separate innsamlingssystemer)
Dette symbolet på produktet eller innpakningen viser at produktet
ikke skal håndteres som husholdningsavfall. I stedet skal det
leveres på et egnet innsamlingssted for resirkulering av elektrisk
og elektronisk utstyr. Når du sørger for å kvitte deg med produktet
på riktig måte, bidrar du til å forhindre potensielle negative
konsekvenser for miljøet og menneskers helse, som ellers kunne
forårsakes av feilaktig avfallshåndtering av dette produktet.
Resirkulering av materialer bidrar til å bevare naturressurser. Hvis
du vil ha mer informasjon om gjenvinning av dette produktet, kan
du kontakte renovasjonsselskapet der du bor.
PL Zasady utylizacji zużytych elektrycznych i elektronicznych
sprzętów (stosowane w Unii Europejskiej oraz innych krajach
Europy z innymi programami zbierania odpadów)
Ten symbol występujący na produkcie lub jego opakowaniu
oznacza, że produkt nie może być utylizowany wraz z odpadami
gospodarstwa domowego. Zamiast tego należy przekazać zużyty
produkt do odpowiedniego punktu recyklingu elektrycznych i
elektronicznychodpadów. Zapewniającodpowiedniąutylizację
tego produktu, pomożesz ograniczyć negatywne konsekwencje dla
środowiska i zdrowia ludzi, które w innym wypadku mogłyby nas-
tąpić z winy niewłaściwego postępowania z odpadami. Recykling
pomoże w zachowaniu naturalnych zasobów ziemi. Aby uzyskać
więcej informacji o recyklingu tego produktu, prosimy skontak-
tować się z lokalnym przedsiębiorstwem utylizującym odpady.
PT Eliminação de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos Usados
(aplicável na União Europeia e noutros países europeus com
regimes de recolha seletiva)
Este símbolo no produto ou na embalagem indica que o produto
não deve ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve
ser entregue no ponto de recolha indicado para reciclagem de
equipamentos elétricos e eletrónicos. A eliminação correta do
aparelho ajuda a evitar potenciais consequências negativas para
o ambiente e para a saúde humana derivados do manuseamento
indevido de resíduos deste produto. A reciclagem de materiais
ajuda a preservar os recursos naturais. Para informações mais
detalhadas sobre a reciclagem deste produto, contacte o seu
serviço de eliminação de lixos domésticos.
RO Aruncarea Vechilor Echipamente Electrice și Electronice
(valabil în Uniunea Europeană și alte țări europene cu regimuri de
colectare separate)
Acest simbol de pe produs sau pe ambalaj indică faptul că
acest produs nu va fi tratat ca deșeu menajer. În schimb va fi
predat la punctul de colectare corespunzător pentru reciclarea
echipamentelor electrice și electronice. Asigurându-vă că acest
produs este aruncat corect, contribuiți la prevenirea eventualelor
consecințe negative asupra mediului și asupra sănătății umane,
care altfel ar putea fi afectate de eliminarea incorectă a acestui
dispozitiv. Reciclarea materialelor contribuie la conservarea
resurselor naturale. Pentru mai multe informații detaliate despre
reciclarea acestui produs, vă rugăm să luați legătura cu serviciul
dumneavoastră local de salubritate.
RU Утилизация электротехнического и электронного
оборудования (Директива, применяемая в Европейском союзе
и в некоторых других европейских странах, использующих
раздельный сбор и утилизацию отходов)
Данный символ означает, что пользователь не имеет
права самостоятельно утилизировать данный прибор и
напоминает о том, что продукт подлежит раздельному
сбору. Продукт необходимо передать в пункт сбора старого
электрооборудования для последующей утилизации.
Обеспечивая надлежащую утилизацию, Вы предотвращаете
возникновение потенциальных негативных последствий
для окружающей среды и здоровья человека. Правильная

17
утилизацияи повторное использованиеданного продукта
сохраняет природные ресурсы. За более подробной
информацией относительно утилизации и повторного
использования, пожалуйста, обращайтесь в местную службу
по вывозу и утилизации отходов.
SK Likvidácia starých elektrických a elektronických zariadení
(platné v Európskej únii a v iných Európskych krajinách
so separovaním odpadu).
Tento symbol na produkte či na jeho balení naznačuje,
že tento produkt by nemal byť zlikvidovaný ako domáci odpad.
Namiesto toho by sa mal odovzdať na zbernom mieste, ktorý je
určený na recyklovanie elektrických a elektronických zariadení.
Zabezpečením správnej likvidácie tohto produktu napomáhate
správnej všeobecnej likvidácii produktov, čím zabraňujete
možným negatívnym vplyvom na životné prostredie a ľudské
zdravie, ktoré by mohli vzniknúť nesprávnou likvidáciou tohto
produktu. Recyklovanie materiálov pomáha chrániť prírodné
zdroje. Pre viac informácií o recyklovaní tohto produktu, prosím,
kontaktujte službu, ktorá zabezpečuje odvoz komunálneho
odpadu.
SV Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska
produkter (gäller i EU och andra europeiska länder med separata
insamlingssystem)
Denna symbol på produkten eller dess förpackning anger att
produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den ska istället
överlämnas till en lämplig uppsamlingsplats för återvinning av
elektrisk och elektronisk utrustning. Genom att säkerställa att
produkten avyttras korrekt bidrar du till att förhindra eventuella
negativa konsekvenser för miljön och människors hälsa som
annars kan orsakas av olämplig avfallshantering. Återvinning av
material bidrar till att bevara naturresurserna. För mer detaljerad
information om återvinning av denna produkt, vänligen kontakta
närmaste återvinningsstation.
UA Утилізація електротехнічного і електронного
обладнання (Директива, яка застосовується в
Європейському союзі і в деяких інших європейських країнах,
що використовують роздільний збір і утилізацію відходів).
Цей символ означає, що користувач не має права самостійно
утилізувати цей прилад і нагадує про те, що продукт
підлягає роздільному збору. Продукт необхідно передати
до пункту збору старого електрообладнання для подальшої
утилізації. Забезпечуючи належну утилізацію, Ви запобігаєте
виникненню потенційних негативних наслідків для
довкілля і здоров’я людей. Правильна утилізація і повторне
використання цього продукту зберігає природні ресурси. За
детальнішою інформацією відносно утилізації і повторного
використання, будь ласка, звертайтеся до місцевої служби з
вивезення і утилізації відходів.
EN The CE marking shows that the manufacturer has checked
that this product meets EU safety, health or environmental
requirements. It is an indicator of a product’s compliance with
EU legislation and allows the free movement of products within
the European market.
CZ Označení CE znamená, že výrobce ověřil, že tento výrobek
splňuje požadavky EU v oblasti bezpečnosti, zdraví nebo ochrany
životního prostředí. Je to ukazatel toho, že je daný produkt
v souladu s právními předpisy EU a umožňuje volný pohyb
produktů v rámci evropského trhu.
DA CE-mærkningen betyder, at producenten har kontrolleret,
at produktet overholder EU’s sikkerheds, - sundheds og
miljømæssige krav. Det er en nøgleindikator for et produkts
overholdelse af EU-lovgivningen og muliggør varers fri
bevægelighed på det europæiske marked.
DE
Die CE-Kennzeichnung zeigt, dass der Hersteller verifiziert
hat, dass dieses Produkt die EU-Sicherheits-, Gesundheits- oder
Umweltbestimmungen erfüllt. Sie ist ein Hinweis darauf, dass
das Produkt die EU-Richtlinien erfüllt und ermöglicht den freien
Warenverkehr innerhalb des europäischen Marktes.
ES
La marca CE muestra que el fabricante ha comprobado que
este producto cumple las normas de seguridad y los requisitos
sanitarios o medioambientales de la UE. Es el indicador de que
un producto cumple la legislación de la UE y permite que estos
productos se muevan libremente dentro del mercado europeo.
FI
CE-merkintä osoittaa,ettävalmistajaon varmistanut,
että tuote täyttää kaikki EU:n turvallisuus-, terveys- ja
ympäristövaatimukset. Osoittaa, että tuote on EU:n lainsäädännön
mukainen ja mahdollistaa tuotteiden vapaan liikkumisen Euroopan
markkinoilla.
FR
Le marquage CE montre que le fabricant a vérifié que ce
produit répond aux normes de sécurité ainsi qu’aux exigences
sanitaires et environnementales de l’UE. Il s’agit d’un indicateur
de la conformité du produit par rapport à la législation de l’UE qui
permet la libre circulation des produits sur l’ensemble du territoire
de l’Union Européenne.
HU
A CE jelzés azt jelenti, hogy a gyártó megbizonyosodott a
termék az EU biztonsági, egészségügyi vagy környezetvédelmi
előírásainak való eleget tételéről. Ezáltal a termék megfelel az
EU törvényeinek, és az európai piacokon belüli szabad mozgása
megengedett.
IT
La marcatura CE indica che il produttore ha verificato che
questo prodotto soddisfa i criteri EU in materia di sicurezza, salute
o esigenze ambientali. Si tratta di un indicatore di conformità di un
prodotto alla legislazione UE e permette la libera circolazione dei
prodotti all’interno del mercato europeo.
NL
De CE-markering geeft aan dat de fabrikant gecontroleerd
heeft dat dit product voldoet aan de EU-eisen op het vlak van
veiligheid, gezondheid en milieu. Het is een indicator voor de
overeenstemming van een product met de EU-wetgeving en maakt
het vrije verkeer van producten binnen de Europese markt mogelijk.

18
NO
CE-merket viser at produsenten har kontrollert at produktet
oppfyller EUs krav til sikkerhet, helse og miljø. Merket viser produktets
samsvar med EUs lovgivning og muliggjør fri flyt av varer innenfor det
europeiske markedet.
PL
Znaczek CE jest dowodem, że producent sprawdził produkt
pod kątem wymagań UE pod kontem bezpieczeństwa oraz ochrony
zdrowia i środowiska. To znak, że produkt jest zgodny z normami
Unii oraz dostał pozwolenie na bycie rozpowszechianym na rynkach
europejskich.
PT
A marca CE indica que o fabricante verificou se o produto cumpre
os requisitos da UE em matéria de segurança, saúde ou ambiente.
Esta marca é um indicador da conformidade de um produto com a
legislação europeia, permitindo a livre circulação de produtos no
mercado europeu.
RO
Marcajul cu CE semnifică că producătorul a verificat că acest
produs respectă cerințele de siguranță, sănătate și de mediu din UE.
Este un indicator al unui produs de respectare a legislație UE și permite
mișcarea liberăa produselor înpiețeleeuropene.
RU
Маркировка CE означает, что производитель гарантирует
соответствиепродуктатребованиямбезопасности, гигиены
и охраны окружающей среды Европейского союза. Также
маркировка подтверждает, что продукт соответствует всем
требованиям законодательства ЕС и может беспрепятственно
распространятьсянарынкахевропейскихстран.
SK
Označenie CE znamená, že výrobca produkt overil a spĺňa
požiadavky EÚ v oblasti bezpečnosti, zdravia či ekologických
požiadaviek. Ide o indikátor dodržiavania právnych predpisov
EÚ daného produktu, ktorý umožňuje voľný pohyb produktov na
európskom trhu.
SV
CE-märkningen visar att tillverkaren har kontrollerat att
produkten uppfyller EU:s säkerhets-, hälso- och miljökrav. Den visar
att produkten uppfyller EU:s lagstiftning och tilllåter fri rörlighet för
varor på den europeiska marknaden.
UA
Маркування CE означає, що виробник гарантує
відповідність продукту вимогам безпеки, гігієни і охорони
довкілля Європейського союзу. Також маркування підтверджує,
що продукт відповідає усім вимогам законодавства ЄС і може
безперешкодно поширюватися на ринках європейських країн.
EN The EAC Mark (EurAsian conformity Mark) is a mark that
must be affixed on a product to demonstrate its compliance to the
Customs Union standard.
CZ EAC (euroasijská shoda výrobku) je označení, které musí být
k produktu připojeno, aby byl prokázán jeho soulad se standardem
celní unie.
DA EAC-mærkningen angiver, at produktet overholder de
standarder, der er opsat af medlemsstaterne i den eurasiske
toldunion.
DE Das EAC-Zeichen (eurasisches Konformitätszeichen) ist ein
Zeichen, das auf einem Produkt angebracht werden muss, um die
Einhaltung der Zollunionsnormen nachzuweisen.
ES La marca EAC (maca de conformidad euroasiática) debe ir
puesta en un producto para demostrar que cumple el estándar de
la Unión Aduanera Euroasiática.
FI EAC-merkki (EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki) on
kiinnitettävä tuotteeseen osoittamaan, että se täyttää tulliunionin
standardien vaatimukset.
FR Le marquage EAC (marquage de conformité eurasienne) doit
être apposé sur un produit pour indiquer sa conformité aux normes
de l’union douanière.
HU A terméken található EAC jelzés (eurázsiai megfelelőségi
jelölés) a termék a vámunió szabványainak való megfelelőségét
mutatja.
IT Il marchio EAC (marchio di conformità dell’unione economica
eurasiatica) è un marchio che deve essere apposto su un prodotto
per dimostrare la conformità allo standard comunitario doganale.
NL De EAC Mark (EurAsian Conformity Mark) is een markering
die gedrukt moet worden op een product om aan te tonen dat het
voldoet aan de normen van de douane-unie.
NO EAC-merket på produktet bekrefter at det er i samsvar med
den eurasiske tollunionens standard.
PL Znaczek EAC (Euroazjatycki znak zgodności) musi być
umieszczony na produkcie, aby zaznaczyć jego zgodność z
warunkami unii celnej.
PT A Marca EAC (marca de conformidade da união económica
euroasiática) é uma marca axada em produtos conformes à norma
da União Aduaneira.
RO Marcajul EAC (Marcaj de conformitate EurAsiatică) este un
marcaj care trebuie aplicat pe un produs pentru a demonstra că
respectă standardul Uniunii Vamale.
RU Маркировка EAC (маркировка евразийского
соответствия) означает, что продукт соответствует
требованиям Таможенного союза.
SK Značka EAC (EurAsian conformity Mark) je značka, ktorá
musí byť umiestnená na produkte, aby sa preukázala zhoda
so štandardami colnej únie.
SV EAC-märket (EurAsian conformity-märket) ska fästas
på produkten för att visa att den överensstämmer med
standardiserade tullbestämmelser.
UA Маркування EAC (маркування євразійської
відповідності) означає, що продукт відповідає вимогам
Митного союзу.

19

NSE Products Europe BVBA, Da Vincilaan 9, 1935 Zaventem, Belgium.
Imported by/Импортер/Імпортер:
RU ООО “Ню Скин Энтерпрайсиз РС”, 119049, Москва, ул. Донская, 29/9, стр. 1, тел.: 8-800-700-1984.
UA ТОВ “Ну Скін Ентерпрайзес Україна”, 03680, Україна, Київ, вул. М. Грінченка, буд. 4,
тел.: 0-800-30-19-84.
ZA Nu Skin Enterprises South Africa (Pty) Ltd. Techno Link 63, Regency drive, Route 21 Corporate Park,
Nellmapius Drive, Irene, 0157, South Africa.
Manufactured in China/Зроблено в Китаї/Cдeлaнo в Китае.
©2017 NSE Products, Inc. • www.nuskin.com
94506819/1
Other manuals for ageloc me
2
Table of contents