NUTOOL NTC180 User manual

NTC180
FR
Coupe-carreaux
DE
Fliesenschneidmaschine
ES
Cortadora de baldosas/azulejos
PT
Corta-azulejos
LV
Flī˛griezējs
LT
Plytelių pjovimo staklės
SK
Stolová okružná píla
IT
Tagliapiastrelle
GB
Tile Cutter
(Original instructions)
RO
Masina de taiat faianta
PL
Przecinarka do glazury
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)

IT Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro
GB Preserve this handbook for future reference
FR Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement
DE Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren
ES Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro
PT Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro
NL Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging
DK Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunkt
SE Förvara denna bruksanvisning för framtida konsultation
FI Säilytä ohjekirja voidaksesi etsiä siitä tarvittaessa ohjeita
GR Φυλάξτετοπαρόνεγχειρίδιοοδηγιώνγιαμελλοντικήχρήση
PL Przechowywaćniniejszypodręcznikinstrukcjiobsługitak,abymożnabyłokorzystaćzniegowprzyszłości
HR Sačuvajteovajpriručniksuputamadabistegamoglikonzultiratiubudućnosti
SI Skrbnoshranitetapriročnik
HU Őrízzemegakézikönyvetajövőbenvalótanulmányozáshoz
CZ Uložtetutopříručkuspokynypropoužitínavhodnémmístě,abystejimohlikdykolipoužít
SK Uschovajtetútopríručkuspokynminaobsluhuprístrojatak,abystemohlidonejkedykoľveknahliadnúť
RU Сохраняйтеданноеруководствовтечениевсегопериодаэксплуатациикомпрессора
NO Du må oppbevare denne bruksanvisningen slik at du kan slå opp i den ved senere behov
TR Bukullanımkılavuzunugelecektedanışmakiçinmuhafazaediniz
RO Păstraţimanualuldeinstrucţiunipentrua-lputeacitişipeviitor
BG Запазететоваръководствопоексплоатацията,задаможетедагоизползватеивбъдеще
RS Sačuvajteovajpriručniksuputstvimadabimoglidagakonsultujeteiubudućnosti
LT Saglabātinstrukcijurokasgrāmatu,laivarētuizmantotnepieciešamībasgadījumā
EE Hoidke käesolevat kasutusjuhendit alles, et saaksite seda tulevikus kasutada
LV Išsaugotišiąinstrukcijųknygutętam,kadateityjegalėtumėtejojepasikonsultuoti

3
Leggere attentamente il manuale d’istruzioni prima dell’uso
Before use, read the handbook carefully
Lire attentivement le Manuel Opérateur avant toute utilisation
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen
Leer atentamente el manual de instrucciones antes de usar el equipo
Ler com atenção o manual de instruções antes do uso
Lees vóór gebruik aandachtig de handleiding door
Læs omhyggeligt instruktionsmanualenfør brug
Läs bruksanvisningen noggrant före användning
Lue käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä
Pred uporabo, pazljivo preberite navodila za uporabo
Használat előtt figyelmesen olvassa el a kézikönyvet
Před zahájením práce si pozorněpřečtěte příručku pro použití.
Pred používaním výrobku si pozorne prečítajte návod na jeho použitie.
Перед тем, как приступить кработе, внимательно прочитайте
инструкцию по эксплуатации
Les nøye bruksanvisningenfør bruk
Kullanımdan önce kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz.
Citiţi cu atenţie manualul de instrucţiuni înainte de utilizare!
Внимателно прочетете ръководството по експлоатация преди употреба
Pre upotrebe pažljivo pročitajte priručnik s uputstvima
Prieš imdamiesi darbo atidžiai perskaitykite naudojimo vadovėlį
Enne kasutamist lugege kasutamisjuhend tähelepanelikult läbi.
Uzmanīgi izlasiet izmantošanas instrukciju pirms produkta lietošanas
Pericolo, usare prudenza
Danger, take care
Danger: agir avec prudence
Vorsicht, Gefahr
Peligro, actuar con precaución
Perigo, tomar cuidado
Gevaar, wees voorzichtig
Fare, vær forsigtig
Fara - var försiktig!
Vaara, noudata varovaisuutta
Κίνδυνος, χρησιμοποιήστε το με προσοχή
Ostrożnie, niebezpieczeństwo
Pažnja, opasnost
Pozor, nevarnost
Veszélyhelyzet, legyen óvatos
Nebezpečí, postupujte opatrně!
Nebezpečenstvo, pracujte opatrne!
Опасно, будьте осторожны
Fare, vær forsiktig
Tehlike, dikkatle kullanınız
Pericol! Acţionaţicu prudenţă!
Опасност, бъдете внимателни
Opasnost, budite na oprezu
Pavojinga, būkite atsargus
Ohtlik, olge ettevaatlik
Esiet uzmanīgi - lietojiet produktu piesardzīgi
ITA - I rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) non possono essere
trattati come i normali rifiuti domestici. Provvedere al riciclo laddove esistono impianti
adeguati. Consultare l’ente locale o il rivenditore per consigli su raccolta e smaltimento.
GB - Waste electrical and electronic equipment (WEEE), should not be disposed of
with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local
Authority or retailer for recycling advice.
F - Les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) ne peuvent
pas être traités comme des déchets domestiques normaux. Procéder au recyclage
dans des lieux prévus à cet effet. Se renseigner auprès de l’entreprise locale ou du
revendeur pour être conseillé sur la collecte et l’élimination.
D - Die Kennzeichnung auf dem Produkt gibt an, dass es nach seiner Lebensdauer
nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf, dieses Produkt muss in
zugelassenen Anlagen umweltgerecht recycelt werden. Bitte erkundigen Sie sich bei
der örtlichen Behörde oder beim Vertragshändler über Müllsammlung und -entsorgung.
E - Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) no pueden tratarse
como residuos domésticosnormales. Proceda a reciclarlos siempre que existan
instalaciones adecuadas. Consulte a las autoridades locales o al minorista si
necesita información sobre la recogida y reciclaje.
P - Resíduos de aparelhagens elétricas e eletrônicas (RAEE) não podem ser tratados
da mesma forma que o lixo normal de casa. Providenciar a reciclagem do lixo caso
existam equipamentos adequados para tal fim. Consultar o órgão local ou revendedor
para obter orientações sobre a coleta e eliminação do lixo.
NL - Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparaten (AEEA) mogen niet als
normaal huishoudelijk afval worden behandeld. Zorg voor hergebruik indien er
geschikte voorzieningen zijn. Raadpleeg zorgvuldig de plaatselijke autoriteiten of de
verkoper voor de inzameling en ontzorging.
DK - Affald fra elektriske og elektroniske apparater (WEEE) kan ikke håndteres
som almindeligt husholdningsaffald. Sørg for, at aflevere det til de dertil beregnede
affaldscentraler. Kontakt de lokale myndigheder eller salgsstedet for at indhente råd
om affaldssortering og tilintetgørelse.
S - Elektriskt och Elektroniskt avfall (WEEE) skulle inte hanteras som vanligt
hushållsavfall. Var vänlig och återvinna vid lämpliga återvinningscentraler. Fråga till
ILEGENDA SEGNALETICA DI SICUREZZA SUI PRODOTTI
GB KEY TO PRODUCT SAFETY SIGNS
FLEGENDE DES PICTOGRAMMES DE SECURITE
FIGURANT SUR LES PRODUITS
DERKLÄRUNG DER SICHERHEITSKENNZEICHNUNG AN
DEN PRODUKTEN
EINSCRIPCIÓN DE LA SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD
COLOCADA EN LOS PRODUCTOS
PLEGENDA DA SINALÉTICA DE SEGURANÇA NOS
PRODUTOS
NL VERKLARING WAARSCHUWINGSSYMBOLEN OP
PRODUCTEN
DK SIGNATURFORKLARING TIL PRODUKTERNES
SIKKERHEDSSKILTNING
SFÖRKLARING TILL SÄKERHETSSYMBOLER PÅ
PRODUKTERNA
FIN TUOTTEITA KOSKEVAT TURVAMERKIT
GR ΥΠOΜΝΗΜΑΣΗΜΑΤΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΤΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ
PL LEGENDA ZNAKÓW OSTRZEGAWCZYCH NA WYROBACH
HR ZNAKOVI ZA UPOZORENJE NA PROIZVODIMA
SLO
OPOZORILNI ZNAKI NA PROIZVODIH
HATERMÉKEKEN TALÁLHATÓ BIZTONSÁGI JELZÉSEK
LISTÁJA
CZ BEZPEČNOSTNÍ ZNAČENÍ NA VÝROBCÍCH
SK LEGENDA: BEZPEČNOSTNÉ OZNAČENIA NA
VÝROBKOCH
RUS
УСЛОВНЫЕ ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫЕ ЗНАКИ ПО
БЕЗОПАСНОСТИ РАБОТЫСИЗДЕЛИЯМИ
NO SIKKERHETSTEGNFORKLARING PÅ PRODUKTENE
TR ÜRÜNLER HAKKINDA GÜVENLİK TALİMATLARI LEJANDI
RO LEGENDA INDICATOARELOR DE SECURITATE APLICATE
PE PRODUSE
BG
ЛЕГЕНДАНА ЗНАЦИТЕЗА БЕЗОПАСНОСТ ВЪРХУ ИЗДЕЛИЯТА
SCG
UPOZORAVAJUĆE NAZNAKE O BEZBEDNOSTI
PROIZVODA
LT SUTARTINIAI ĮSPĖJAMIEJI ŽENKLAI DĖL DARBO
SAUGUMO SU GAMINIAIS
EST
OHUTUSNÕUDED
LV PRODUKTU DROŠĪBAS NORĀDĪJUMA ZĪMJU SARAKSTS
I
GB
F
D
E
P
NL
DK
S
FIN
PL
SLO
H
CZ
SK
RUS
NO
TR
RO
BG
SCG
LT
EST
LV
I
GB
F
D
E
P
NL
DK
S
FIN
GR
PL
HR
SLO
H
CZ
SK
RUS
NO
TR
RO
BG
SCG
LT
EST
LV
Przed przystąpieniem do użytkowania niniejszego urządzenia konieczne
jest dokładne zaznajomienie się z treścią instrukcji, a następnie jej ścisłe
przestrzeganie aby zmiejszyć ryzyko obrażeń.

4
indsamling og bortskaffelse.
S - Avfallsprodukter från elektrisk utrustning får inte kastas i hushållsavfallet.
Återvinn det som går. Kontakta den lokala avfallscentralen eller din återförsäljare
för råd om avfallsbehandling.
FIN - Sähkölaitteiden tuottamia jätteitä ei saa käsitellä samalla tavalla, kuin
tavallisia kotitalousjätteitä. Hoida niiden kierrätys asianmukaisessa jätteen
käsittelylaitoksessa. Kysy neuvoa talteenotosta ja romutuksesta paikalliselta
viranomaiselta tai jälleenmyyjältä.
GR - Τα απορρίματα που παράγονται από τα ηλεκτρικά μηχανήματα δεν
μπορούμε να τα επεξεργαστούμε όπως τα οικιακά απορρίματα. Προνοήστε
για τηνανακύκλωση εκείόπου είναι διαθέσιμες οι κατάλληλες εγκαταστάσεις.
Συμβουλευθείτετους τοπικούς φορείς ήτον αντιπρόσωπογια συμβουλές
σχετικά με τη συλλογή και την απόρριψη.
PL - Odpady wytworzone przez maszyny elektryczne nie mogą być traktowane
jak normalne śmiecie domowe. Należy dokonaćodzysku tam, gdzie istnieją
zajmujące się tym odpowiednie ośrodki. Skonsultowaćsię z administracją lokalną
lub ze sprzedawcąw celu uzyskania porad na temat zbiórki i usuwania odpadów.
HR - Izrabljene električne proizvode nije dozvoljeno baciti među obične
kućanske odpadke. Molimo vas, da jih uništavate skladno sa važećim
nacionalnim propisima.
SLO - Izrabljene električne proizvode ne smeti zavreči med običajne
gospodinjske odpadke. Prosimo, da jih uničujete skladno z veljavno nacionalno
zakonodajo.
H - Az elektromos készülékek által termelt hulladék nem kezelhetőháztartási
hulladékként. Végezze el az újrafeldolgozást, ahol arra megfelelő berendezések
állnak rendelkezésre. A hulladék összegyűjtésére és kidobására vonatkozólag
kérjen tanácsot aviszonteladótól vagy az illetékes helyi szervektől.
CZ - Odpad z elektrických zařízení nelze zpracovávat jako běžný domácí odpad.
Zajistěte jeho recyklaci v příslušném recyklačním středisku. Poraďte se s místními
orgány nebo s prodejcem o problematice sběru a likvidaci tohoto odpadu.
SK - Odpady z elektrických strojov sa nemôžu spracovávaťako bežné odpadky
z domácností. Postarajte sa o jeho recykláciu do prílušného recyklačného
zariadenia. Poraďte sa na miestnom územno-správnom orgáne alebo s
predajcom ohľadne zberu a spracovania odpadov.
RUS - Отходы врезультате работыэлектрическихмашин не могут
удалятьсякак обычные бытовыеотходы. Позаботьтесь об их переработке
там, где имеются соответствующие устройства. Проконсультируйтесь с
местным учреждением либо перепродавцом о сборе и ликвидации отходов.
NO - Avfall produsert av de elektriske maskinene kan ikke bli behandlet som
normalt husholdningsavfall. Sørg for å resirkulere der hvor spesialanlegg
eksisterer. Sjekk med lokale myndigheter eller med forhandler for råd angående
tømming og resirkulering.
TR - Eelektrikli makinaların atık ürünleri diğer ev atıklarıgibi atılamaz. Uygun
tesislerin bulunduğu yerlerde işlenmesini sağlayınız. Toplama ve yoketme
işlemleri için yerel yetkililere veya satıcı firmaya danışınız.
RO - Deşeurile care provin de la maşinile electrice se trateazăseparat de
deşeurile casnice obişnuite. Prevedeţi reciclarea în funcţie de existenţa
instalaţiilor adecvate. Pentru indicaţii cu privire la colectare şi lichidare, adresaţi-
văOrganului local sau vânzătorului.
BG - Получените по време на експлоатацията на електрическите
машини отпадъци не бива да се считат за обикновенни битови
отпадъци. Пристъпете къмтяхното рециклиране, ако еналице
подходящо оборудване за това.
SCG - Otpad koji proizvedu električne mašine ne mogu da se tretiraju kao
normalan otpad iz domaćinstva. Pobrinite se za reciklažu tamo gde postoje
odgovarajuća postrojenja. Za savete o prikupljanju i odlaganju otpada
konsultujte ses lokalnim telom uprave ili prodavcem.
LT - Atliekos, gaminamos elektrinių mašinų, negali būti išmestos kaip įprastos
buitinės atliekos. Pasirūpinkite jų perdirbimu ten, kur yra įtaisyti atitinkami
įrenginiai. Pasikonsultuokite su vietine įstaiga arba perpardavėju dėl atliekų
surinkimo ir sunaikinimo.
EST - Elektritarvete jäätmeid ei tohi panna kokku olmejäätmetega. Palun
töödelge need ümber seal, kus on olemas vastavad seadmed. Küsige
ümbertöötlemise kohta nõu oma kohalikust omavalitsusest või müüjalt.
LV - Atliekas, kas veidojušās elektrisko mašīnu darbības laikā, nedrīkst tikt
iznīcinātas kāciti ikdienas atlikumi. Parūpējieties par atlieku pārstrādāšanu,
nogādājot tās piemērotāatkritumu iestādē. Konsultējieties ar vietējo iestādi vai
ar tālākpārdevēju par atlikumu savākšanas un nodošanas tiesībām.
Attenzione corrente elettrica
Dangerous voltage
Attention: présence de courant électrique
Achtung, elektrische Spannung
Atención, corriente eléctrica
Atenção corrente eléctrica
Attentie, elektrische stroom
Advarsel elektrisk strøm
Varning - elektricitet
Huom. vaarallinen jännite
Προσοχή ηλεκτρικό ρεύμα
Uwaga, niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym
Pažnja, električni napon
Pozor, električna napetost
Figyelem, elektromos áram
Pozor - elektrické napětí!
Pozor - elektrický prúd !
Рискэлектрического напряжения
Forsiktig elektrisk strøm
Dikkat elektrik akımı
Atenţie! Pericol electric
Внимание: електричеки ток
Pažnja električna struja
Elektros įtampos rizika
Ettevaatust - elektrivool
Esiet uzmanīgi - elektrības plūsma
I
GB
F
D
E
P
NL
DK
S
FIN
GR
PL
HR
SLO
H
CZ
SK
RUS
NO
TR
RO
BG
SCG
LT
EST
LV
Protezione obbligatoria dell’udito, della vista e delle vie respiratorie
Hearing, sight and respiratory protection must be worn
Port obligatoire de protections auditives, oculaires et des voies respiratoires
Gehörschutz, Augenschutz und Atemschutz sind obligatorisch vorgeschrieben
Protección obligatoria de los oídos, de la vistay de las vías respiratorias
Protecção obrigatória do ouvido, da vista e das vias respiratórias
Verplichte bescherming van oren, ogen en luchtwegen
Obligatorisk beskyttelse af hørelse, syn og luftveje
Hörselskydd, skyddsglasögon och andningsmask obligatoriskt
Käytettävä kuulosuojaimia, suojalaseja ja hengityksensuojaimia
Υποχρεωτικόπροστατευτικόακοής,όρασηςκαιτουαναπνευστικούσυστήματος
Obowiązkowo zabezpieczyć słuch, wzrok i drogi oddechowe
Obavezna zaštita očiju, dišnih puteva i sluha
Obvezna zaščita oči, dihal in sluha
A légutak, a látás és a hallás védelme kötelező
Povinnost chránit sluch, oči a dýchací cesty.
Povinná ochrana sluchu, zraku a dýchacíchciest !
Обязательная защита ушей, лица и дыхательных путей
Obligatorisk åta i bruk hørselsvern, vernebriller og pustemaske
Mecburi işitme, görme vesolunum yolları koruması
Echipament de protecţie obligatoriu pentru urechi, ochi şicăi respiratorii
Задължителнисредствазазащитанаслуха,зрениетоидихателнитепътища
Obavezna zaštita sluha, vida i dišnih puteva
Privaloma ausų, veido ir kvėpavimo takųapsauga
Kuulmis-, nägemis- ning hingamisteede kaitse on kohustuslik.
Obligāta dzirdes, redzes un elpošanas ceļu aizsardzība
I
GB
F
D
E
P
NL
DK
S
FIN
GR
PL
HR
SLO
H
CZ
SK
RUS
NO
TR
RO
BG
SCG
LT
EST
LV
NON toccare la lama in movimento
Do NOT touch the moving blade
NE PAS toucher la lame en mouvement
Das laufende Messer NICHT berühren
NO tocar la hoja en movimiento
NÃO tocar a lâmina em movimento
Raak NIET het bewegende mes aan
Rør IKKE kniven i bevægelse
Rör INTE klingan när den är i rörelse
ÄLÄ kosketa liikkuvaa terää
ΜΗΝ αγγίζετε την κινούμενηλάμα
NIE dotykać ostrza w ruchu
Okretajuči noževi NE dirajte
Vrteči noži NE dotikajte se
NE nyúljon a mozgásban lévő lapokhoz
NEDOTÝKEJTE SE řezacích kotoučů v pohybu.
NEDOTÝKAJTE sa rezných kotúčov, keď sú v pohybe !
НЕ прикасаться кдвижущемуся лезвию
IKKE ta på bladet i bevegelse
Hareket halindeki bıçağa dokunmayınız
NU atingeţi lama în mişcare
НЕ докосвайте въртящото сеострие
NE dodirivati list u kretanju
NEliesti judančio ašmens
ÄRGE puudutage liikuvat tera
NEaiztieciet kustīgu asmeni
I
GB
F
D
E
P
NL
DK
S
FIN
GR
PL
HR
SLO
H
CZ
SK
RUS
NO
TR
RO
BG
SCG
LT
EST
LV

5
(1)
1
3
4
10
6
8
(5)(4)
(3)(2)
2
5
9
7

6
(6) (7)
(8) (9)

7
IT
INTRODUZIONE
Vi ringraziamo di avere acquistato questo prodotto, che è stato sottoposto alle nostre complesse procedure di assicurazione
della qualità. Abbiamo cercato con la massima cura di fare in modo che esso vi raggiunga in perfette condizioni. Tuttavia,
nella rara eventualità che incontriate un problema, o se possiamo assistervi in qualsiasi modo, non esitate a rivolgervi al
nostro reparto di assistenza ai clienti. Per i dettagli del centro a voi più vicino fate riferimento ai numeri riportati sul retro
del presente manuale.
LA SICUREZZA PRIMA DI TUTTO
Prima di accingervi ad utilizzare questo utensile elettrico, adottate sempre le seguenti fondamentali misure di sicurezza,
per ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche e lesioni personali. È importante leggere il manuale di istruzioni per
capire l’applicazione, i limiti e i rischi potenziali associati a questo utensile.
CERTIFICATO DI GARANZIA
La ditta produttrice garantisce la macchina per 2 anni a partire dalla data d’acquisto. Questa garanzia non copre le
macchine destinate al noleggio. Ci impegniamo a sostituire eventuali parti che risultino imperfette per guasti o difetti di
fabbricazione. In nessun caso la garanzia comprenderà il rimborso o il pagamento di danni, diretti o indiretti. Sono inoltre
esclusi dalla garanzia: accessori di consumo, uso improprio, uso per scopi professionali e costi sostenuti per il trasporto
e l’imballaggio dell’apparecchiatura, che saranno sempre a carico del cliente. Eventuali articoli inviati per riparazioni con
trasporto a carico del ricevente non saranno accettati. Si intende inoltre che qualora la macchina venisse in qualsiasi
modo modificata o utilizzata con accessori non approvati dalla ditta produttrice, la garanzia ne verrà automaticamente
invalidata. La ditta produttrice declina ogni responsabilità civile derivante dall’uso improprio della macchina o dalla
mancata osservanza delle istruzioni pertinenti il funzionamento, le impostazioni e la manutenzione. L’assistenza sotto
garanziaèammissibilesoloselarichiestavienepresentataalserviziopost-venditaautorizzatoedèaccompagnatadalla
prova d’acquisto. Si raccomanda subito dopo l’acquisto del prodotto di controllare che sia integro e di leggere attentamente
le istruzioni d’uso prima di utilizzarlo.
DIRITTI LEGALI
Questa garanzia non è a discapito di eventuale diritti statutari.
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
ai sensi delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/ CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze
pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei riuti.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodott
allanedellapropriavitautiledeveessereraccoltoseparatamentedaglialtririuti.L’utentedovrà,pertanto,
conferirel’apparecchiaturagiuntaanevitaagliidoneicentridiraccoltadifferenziatadeiriutielettronicied
elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di
tipo equivalente, in ragione di uno a uno.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al
trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative
previste dalla normativa vigente.

IT
8
28
DATI ELETTRICI
IMPORTANTE
Questo prodotto è munito di una spina elettrica sigillata compatibile con l’utensile e l’alimentazione di
corrente del vostro paese, e soddisfa i requisiti delle norme internazionali.
Questo apparecchio deve essere collegato ad una tensione di alimentazione uguale a quella indicata sulla
targhetta. Se la spina o il cavo di alimentazione risultano danneggiati, devono essere sostituiti con un
gruppo completo identico a quello originale.
Seguire sempre le disposizioni attinenti al vostro paese in materia di collegamenti all’alimentazione elettrica
di rete.
In caso di dubbio, rivolgersi sempre ad un elettricista qualificato.
ISTRUZIONI ANTINFORTUNISTICHE
GENERALI
Leggere e capire tutte queste istruzioni prima di
accingersi ad azionare questo prodotto e tenerle in
un posto sicuro per la consultazione futura.
“Avvertenza!” Quando si utilizzano gli
elettroutensili, le seguenti precauzioni
antinfortunistiche fondamentali devono essere
sempre seguite per ridurre il pericolo d’incendio, di
scossa elettrica e di lesioni alla persona.
ISTRUZIONI ANTINFORTUNISTICHE
Prima di accingersi ad azionare questa macchina, è
importante leggere, capire e seguire queste
istruzioni con molta attenzione, per garantire la
sicurezza dell’operatore e dei circostanti, come pure
per garantire una lunga e sicura durata di servizio
dalla macchina.
AZIONAMENTO SICURO
CONOSCERE L’ELETTROUTENSILE
È importante leggere e comprendere il manuale
d’istruzioni e tutte le etichette fissate
sull’elettroutensile.
Imparare come usare l’ettroutensile, come pure le
sue limitazioni e i rischi potenziali che ne possono
derivare.
Area di lavoro
Superfici e bancali ingombri sono un invito al
verificarsi di incidenti. I banchi di lavoro devono
essere mantenuti in ordine.
I pavimenti devono essere mantenuti puliti e privi di
immondizie. Bisogna prestare un’attenzione
particolare dove il pavimento è scivoloso a causa di
segatura o di cera.
Ambiente di lavoro
Non esporre gli elettroutensili alla pioggia, o
utilizzarli in situazioni dove possano bagnarsi o
inumidirsi. Mantenere l’area di lavoro bene
illuminata.
Non utilizzare gli elettroutensili nelle zone dove
esista un pericolo di esplosione o d’incendio dovuto
a materiali combustibili, a liquidi infiammabili,
vernice, pittura, benzina, ecc. gas e polveri
infiammabili di natura esplosiva.
Come misura cautelativa si raccomanda di chiedere a
un esperto come procurarsi un adatto estintore
antincendio e come utilizzarlo.
Proteggersi dalle scosse elettriche
Evitare il contatto del corpo con superfici messe a
terra o a massa (per esempio tubazioni, radiatori,
lavastoviglie e frigoriferi).
Fare attenzione ai bambini e agli
animali domestici
I bambini e gli animali domestici devono essere
tenuti fuori dall’area di lavoro. Ai bambini non deve
essere permesso di toccare o azionare il macchinario
o di toccare cavi di prolunga.
Tutti gli elettroutensili devono essere tenuti fuori
dalla portata dei bambini. Quando non sono in uso,
I

9
IT
29
è preferibile riporre gli elettroutensili in un armadio
o in una stanza asciutti e chiusi a chiave.
Utilizzare l’utensile giusto
Scegliere l’utensile giusto per il lavoro. Non utilizzare
un utensile per un lavoro per cui non è stato
progettato. Non forzare un utensile piccolo a fare il
lavoro di un utensile per servizio pesante. Non
utilizzare gli utensili per scopi a cui non erano stati
destinati; per esempio non utilizzare una sega
circolare per tagliare rami o tronchi d’albero.
Sicurezza personale
nell’abbigliamento
Non indossare abbigliamento o gioielleria sciolti, o
qualsiasi cosa che possa rimanere impigliata nel
macchinario in movimento.
Capelli
I capelli lunghi devono essere legati dietro la testa o
raccolti in un copricapo di protezione.
Protezione oculare
L’uso di occhiali protettivi di sicurezza è un requisito
obbligatorio (gli occhiali normali non sono sufficienti
per la protezione oculare). Gli occhiali per la vista
non sono dotati di lenti di sicurezza.
Protezione auricolare
Nel caso che l’utensile sia azionato per lunghi
periodi di tempo viene consigliato l’uso di una
protezione auricolare.
Calzature
Dove ci sia il pericolo che oggetti pesanti
danneggino i piedi, o se c’è il pericolo di scivolare su
pavimenti umidi o sdrucciolevoli, dovranno essere
indossate adatte calzature di sicurezza antiscivolo.
Protezione della testa
Dove ci sia il pericolo di caduta di oggetti, o di
colpire con la testa delle ostruzioni sporgenti o a
basso livello, dev’essere indossato un elmetto da
edile.
Protezione respiratoria
Quando la lavorazione produce della polvere,
indossare una mascherina antipolvere. Durante la
lavorazione di calcestruzzo, di tavole di fibra
artificiale, specialmente di MDF (Medium Density
Fibreboard), la resina utilizzata in questi materiali
può essere pericolosa per la salute. Utilizzare una
maschera facciale approvata con filtro sostituibile.
Apparecchiature di aspirazione della
polvere
Se la macchina è dotata di dispositivi di aspirazione
e di raccolta della polvere, accertarsi che questi siano
correttamente collegati e utilizzati.
Non maltrattare il cavo di
alimentazione
Non strattonare o tirare il cavo di alimentazione per
scollegarlo dalla presa di alimentazione di rete. Non
trasportare mai l’elettroutensile afferrandone il cavo
di alimentazione. Tenere il cavo di alimentazione
lontano da fonti di calore, olio, solventi e spigoli vivi.
Se il cavo di alimentazione rimane danneggiato,
farlo sostituire da un servizio di manutenzione
autorizzato.
Fissare il pezzo da lavorare
Fissare sempre il pezzo da lavorare utilizzando dei
morsetti o una morsa. Questo è più sicuro che
utilizzare le mani, e le lascia libere per maneggiare
l’elettroutensile.
Non estendersi eccessivamente
Non estendersi eccessivamente, mantenere un punto
d’appoggio corretto e conservare sempre
l’equilibrio.
Eseguire sempre una accurata
manutenzione degli utensili
Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio onde
ottenerne le prestazioni migliori e più sicure.
Seguire le istruzioni di lubrificazione e sostituzione
degli accessori.
Ispezionare periodicamente il cavo di alimentazione
I

IT
10
30
dell’utensile e, se danneggiato, farlo sostituire da un
servizio di manutenzione autorizzato.
Esaminare periodicamente i cavi di prolunga e
sostituirli se danneggiati.
Mantenere le impugnature asciutte, pulite e prive di
olio e grasso.
Accertarsi che le fessure di ventilazione siano sempre
mantenute pulite e prive di polvere. Le fessure di
ventilazione bloccate possono causare il
surriscaldamento e il danneggiamento del motore.
Non forzare l’elettroutensile
L’elettroutensile farà un lavoro migliore e più sicuro
e darà un servizio migliore se è utilizzato alla velocità
per cui è stato progettato.
Scollegare gli elettroutensili
Accertarsi che gli elettroutensili siano scollegati
dall’alimentazione di rete quando non vengono
utilizzati, prima della manutenzione, lubrificazione o
regolazione e quando si sostituiscono accessori quali
lame, punte e frese.
Togliere le chiavi e le chiavette
Abituarsi a controllare sempre che le chiavette e le
chiavi di regolazione siano rimosse
dall’elettroutensile prima di accenderlo.
Evitare le partenze involontarie
Accertarsi che l’interruttore sia nella posizione di
SPENTO prima di collegare l’elettroutensile
all’alimentazione di rete.
Cavi e bobine di prolunga
NON utilizzare cavi o bobine di prolunga a due
conduttori per gli elettroutensili con un percorso di
terra. Utilizza sempre un cavo o bobina di prolunga
a tre conduttori con il filo di terra collegato a terra.
Quando l’elettroutensile deve essere utilizzato
all’aperto, utilizzare solo cavi di prolunga destinati
all’uso all’aperto e marcati conformemente.
Srotolare sempre completamente
l’eventuale cavo di prolunga
Per i cavi di prolunga fino a 15 metri utilizzare
conduttori di sezione trasversale di 1,5 mm2.
Per i cavi di prolunga più lunghi di 15 metri, ma
meno di 40 metri, utilizzare conduttori di sezione
trasversale di 2,5 mm2.
Se la prolunga è danneggiata, sostituirla prima di
utilizzare l’elettroutensile.
Proteggere il cavo di prolunga da oggetti affilati,
calore eccessivo e dall’esposizione all’umidità o
all’acqua.
Rimanere vigili
Guardare quello che si sta facendo, usare il proprio
buon senso e non azionare l’elettroutensile quando
si è stanchi, nel caso che si assumano dei
medicamenti che causano sonnolenza, quando si
abbia ingerito alcool o si sia in stato di
intossicazione da droghe.
Ispezionare le parti danneggiate
Prima di utilizzare ulteriormente l’elettroutensile,
questo deve essere controllato con attenzione per
accertarsi che funzioni correttamente e operi
conformemente al suo uso specifico.
Controllare l’allineamento corretto delle parti in
movimento, accertarsi che non siano inceppate,
controllare che non ci siano componenti rotti e che
l’elettroutensile sia montato correttamente.
Verificare qualsiasi altra condizione che possa
influire sul funzionamento dell’elettroutensile.
Una protezione, o qualsiasi altra parte
dell’elettroutensile che sia danneggiata, deve essere
riparata o sostituita da un centro di manutenzione
autorizzato, a meno di indicazione differente
contenuta in questo manuale d’istruzioni.
Qualsiasi interruttore che non funziona
correttamente deve essere sostituito da un centro di
manutenzione autorizzato.
Non utilizzare l’elettroutensile se l’interruttore di
ACCESO/SPENTO non accende e spegne
l’elettroutensile.
Avvertenza!
Non tentare di modificare l’elettroutensile in alcun
modo. L’uso di qualsiasi accessorio diverso da quelli
raccomandati in questo manuale d’istruzioni
potrebbe portare al danneggiamento
I

11
IT
31
all’elettroutensile e a lesioni dell’operatore.
Far riparare l’elettroutensile da una persona
qualificata.
Questo elettroutensile soddisfa le normative
nazionali e internazionali e i requisiti di sicurezza. Le
riparazioni devono essere eseguite unicamente da
personale qualificato, utilizzando pezzi di ricambio
originali. Se questo non viene fatto ne può derivare
un grave pericolo per l’utente.
Proteggere i mobili
Se l’elettroutensile viene utilizzato all’interno
dell’abitazione domestica, occorrerà proteggere i
mobili e i pavimenti mediante un’adatta copertura
contro la polvere.
Precauzioni antincendio
Quando si utilizzano certi elettroutensili all’interno
dell’abitazione domestica o laboratorio, occorre
osservare le precauzioni generali antincendio.
Come misura cautelativa, si raccomanda di
consultare un esperto su come procurarsi e utilizzare
un adatto estintore antincendio.
ISTRUZIONI SPECIFICHE PER LA
SICUREZZA DEL TAGLIAPIASTRELLE
Controllare di aver scollegato tutti gli elettroutensili
dalla rete elettrica quando non li si usa, prima di
ripararli, lubrificarli o prima di apportare modifiche e
inoltre prima di cambiare accessori come lame,
punte e frese.
Non fermare la lama forzando la macchina oppure
esercitando pressione laterale.
Non installare mole di rettifica o di taglio su questa
macchina. Usare sempre la lama di tipo corretto per
l’operazione desiderata.
Non usare lame piegate o danneggiate in alcun
modo; questo è molto pericoloso e potrebbe
arrecare serio infortunio all’addetto o alle persone
nelle vicinanze, e inoltre danneggiare la macchina.
Utilizzare esclusivamente lame del tipo consigliato
dal fornitore e che siano in buone condizioni.
Non usare lame più grandi del diametro specificato.
Utilizzare unicamente lame idonee per questa
macchina. La velocità di rotazione indicata sulla
lama deve sempre essere MAGGIORE rispetto alla
velocità di rotazione del tagliapiastrelle .
Controllare che la freccia stampigliata sulla lama
corrisponda al senso di rotazione del motore.
Isolare la macchina dall’alimentazione elettrica e poi
ruotare manualmente la lama, per verificare che non
vi siano impedimenti.
Controllare che le protezioni mobili funzionino
liberamente, senza incepparsi.
Tenere le protezioni in posizione ed in buone
condizioni. Scollegare la macchina dalla presa
elettrica e poi verificare che la protezione funzioni
nel modo corretto.
Mantenere sempre puliti l’albero portalama e i
collarini della lama.
Ogni volta che si cambia la lama, controllare che la
rientranza sul collarino si appoggi bene contro la
superficie della lama. Verificare che il bullone di
fermo della lama sia ben stretto. Non stringere
eccessivamente il bullone.
Utilizzare esclusivamente le lame del tipo consigliato
dal produttore.
Non mettere in moto l’elettroutensile con la lama a
contatto col pezzo in lavorazione.
Non cercare mai di tagliare a mano libera;
controllare che la piastrella da tagliare sia sempre
saldamente appoggiata contro la guida di appoggio.
Verificare che il pezzo più piccolo della piastrella da
tagliare abbia sufficiente spazio per muoversi
lateralmente. In caso contrario, il pezzo tagliato
potrebbe grippare la lama.
Non tagliare mai più di una piastrella alla volta.
Non tagliare mai pezzi troppo piccoli da non poter
essere tenuti fermamente appoggiati contro la guida
di appoggio, senza aver spazio sufficiente per tenere
le mani a una distanza sicura dalla lama.
Controllare che il piano della macchina sia libero,
fatta eccezione per la piastrella da tagliare.
Se un pezzo dovesse incastrarsi, scollegare la
macchina dall’alimentazione elettrica prima di
estrarre il pezzo incastrato. Non tentare mai di
estrarre pezzi incastrati con la macchina ancora in
funzione.
Non lasciare mai che la lama tagli a secco. Se l’acqua
nella macchina si esaurisce, la lama si surriscalda, col
risultato di creare danni e di un taglio di qualità
I

IT
12
32
Montaggio del cuneo/protezione della
lama
Inserire il cuneo nel tavolo, in modo che la sua parte
filettata venga a trovarsi sotto la superficie del
piano.
Ora inserire le due viti di fermo (Fig. 2) ed allineare il
cuneo con la lama, verificando che non vi siano più
di 5mm fra la lama e il cuneo. Non usare la
macchina se prima non si è installata la protezione
della lama.
Come avviare e fermare il
tagliapiastrelle
Collegare la macchina un’alimentazione di tensione
e frequenza corrette (230V 50Hz).
Per avviare la macchina, premere il pulsante verde
“I” (Fig. 3).
Per fermare la macchina, premere il pulsante rosso
“O” (Fig. 3).
NB: Questa macchina è provvista di un interruttore
di scatto a “tensione zero”. Se la corrente viene a
mancare, l’interruttore scatta ed occorrerà risettare il
tagliapiastrelle quando ritorna la corrente. Questo
sistema elimina il rischio di avvio imprevisto della
macchina.
Componenti e controlli (Fig. 1)
scadente.
Non tentare di modificare in alcun modo la
macchina o i suoi accessori.
Non forzare la macchina; lasciare che faccia da sola il
lavoro. In questo modo si riduce l’usura di macchina
e lama e si accresce l’efficienza e la durata utile.
Quando si usa questa macchina, munirsi di cuffie per
le orecchie e di protezioni per gli occhi di tipo
approvato.
Durante l’uso della fresa per piastrelle, indossare
indumenti protettivi impermeabili.
1 Interruttore acceso/spento
2 Lama diamantata
3* Guida per taglio obliquo
4* Guida parallela di appoggio
5Vassoio per l’acqua
6* Protezione della lama
7 Cavo di alimentazione elettrica
8 Manopola di inclinazione del piano
9 Piano di lavoro
10 Manopola di fermo della guida parallela
di appoggio
Come riempire il vassoio dell’acqua
Per togliere il vassoio, sfilarlo verso l’esterno fino a
quando non viene a contatto con la sede della lama
(Fig. 4).
Sollevare il lato della macchina col vassoio, fino a
quando non diventa possibile togliere del tutto il
vassoio. Ora riempire il vassoio per _ di acqua. Non
aggiungere sostanze chimiche o detersivi all’acqua.
Rimettere il vassoio ripetendo a ritroso la procedura
di estrazione.
Come tagliare con il tagliapiastrelle
Regolare la guida parallela di appoggio alla
larghezza desiderata rispetto alla lama, facendo
riferimento ai segni graduati sulla superficie del
tavolo. Per regolare, allentare le due manopole di
fermo (Fig. 5) poste su ciascuna delle estremità. NB:
I segni graduati sono un semplice riferimento. Per
maggiore precisione si consiglia di utilizzare una
seconda riga graduata. Appoggiare bene la piastrella
da tagliare contro la guida pezzo e poi farla passare
attraverso la lama con un movimento continuo. Non
forzare un taglio troppo rapido della piastrella.
Come tagliare obliquamente
Seguire la stessa procedura per il taglio in linea retta,
ma utilizzare la guida per taglio obliquo insieme alla
guida parallela di appoggio (Fig. 6). Controllare di
I
Ora riempire il vassoio con 3/4 lt

13
IT
33
tenere fermamente la piastrella all’interno della
guida prima di procedere al taglio.
Come tagliare inclinando il piano
Allentare le due manopole che bloccano il piano
(davanti e dietro). Inclinare il piano all’angolo
desiderato, servendosi della scala riportata sul piano
(Fig. 7). Rifissare il piano e procedere al taglio nel
modo sopra descritto.
Come sostituire la lama
Attenzione!
Prima di regolare o di eseguire la manutenzione
della macchina, disinserire sempre la spina dalla
presa elettrica.
Per togliere la lama, asportare il coprilama laterale
togliendo le due viti di fermo (Fig. 8).
Ora tenere l’estremità dell’albero portalama e
togliere il dado di fermo della lama utilizzando
chiavi di tipo idoneo (Fig. 9). Controllare che l’albero
e le flange siano pulite e rimontare la lama
invertendo la procedura di estrazione.
Manutenzione
Una volta completate le procedure di taglio e prima
di riporre la macchina, si consiglia di pulirla a fondo.
Svuotare il vassoio per l’acqua e ripulire tutti i residui
di piastrelle. Ora pulire la lama con un panno pulito
e asciutto. Si consiglia inoltre di applicare sul piano e
superficie della lama un leggero strato di cera del
tipo per carrozzerie auto.
Specifica tecnica
Tensione 230-240V ~ 50Hz
Motore 550W
Velocità a vuoto 2800 giri/min
Dimensioni lama 180mm x 22,2mm
diamantata
Max. taglio a 90°34mm
Max. taglio a 45°30mm
Campo di inclinazione 0 x 45°
Dimensioni tavolo 385 x 395mm
Livello di pressione sonora Lp56.7dB(A)
Livello di potenza sonora Lw79.7dB(A)
I
230V ~ 50 Hz
600 W S2 30 min
2950 min-1
180 x 22,2mm
35mm
15mm
0 x 45°
330 x 360mm
LPA 56,7 dB(A)
LWA 69,7 dB(A)

14
GB
INTRODUCTION
Thank you for purchasing this product which has passed through our extensive quality assurance process. Every care has
been taken to ensure that it reaches you in perfect condition. However, in the unlikely event that you should experience
a problem, or if we can offer any assistance or advice please do not hesitate to contact our customer care department.
For details of your nearest customer care department please refer to the telephone numbers at the back of this manual.
SAFETY FIRST
Before attempting to operate this power tool the following basic safety precautions should always be taken to reduce the
risk of fire, electric shock and personal injury. It is important to read the instruction manual to understand the application,
limitations and potential hazards associated with this tool.
CERTIFICATE OF GUARANTEE
This product is guaranteed for a period of 2 Years, with effect from the date of purchase and applies only to the original
purchaser. This guarantee only applies to defects arising from, defective materials and or faulty workmanship that become
evident during the guarantee period only and does not include consumable items. The manufacturer will repair or replace
the product at their discretion subject to the following. That the product has been used in accordance with the guide lines
as detailed in the product manual and that it has not been subjected to misuse, abuse or used for a purpose for which
it was not intended. That it has not been taken apart or tampered with in any way whatsoever or has been serviced by
unauthorised persons or has been used for hire purposes. Transit damage is excluded from this guarantee, for such
damage the transport company is responsible. Claims made under this guarantee must be made in the first instance,
directly to the retailer within the guarantee period. Only under exceptional circumstances should the product be returned
to the manufacturer. In these case it shall be the consumer’s responsibility to return the product at their cost ensuring that
the product is adequately packed to prevent transit damage and must be accompanied with a brief description of the fault
and a copy of the receipt or other proof of purchase. The manufacturer shall not be liable for any special, exemplary, direct,
indirect, incidental, or consequential loss or damage under this guarantee.
STATUTORY RIGHTS
This guarantee is in addition to and in no way affects your statutory rights.
PRODUCT DISPOSAL
in conformity with Regulations 2002/95/CE, 2002/96/CE and 2003/108/CE, on the matter of the reduction of use of
hazardous substances in electric and electronic equipment and waste disposal.
Thesymbolcarryingacrossed-outrefusecontainerdepictedonanyequipmentortherelativepackaging
means that, at the end of its useful life, said product must be disposed of separately from other waste.
The user must therefore take said equipment to the centres specialising in differentiated refuse collection of
electric and electronic equipment or alternatively return it to the reseller when purchasing a new similar piece
of equipment.
Thanks to differentiated refuse collection, discarded equipment can be sent to be recycled, treated and
disposed of in an environmentally-friendly manner; this helps avoiding possible negative effects on the
environmentandonhealthandpromotesthere-employmentand/orrecyclingoftheequipment’smaterials.
Anyunauthoriseddisposaloftheproductbytheuserwillresultintheapplicationofthenesprovidedforby
the regulations in force.
ELECTRICAL DATA
IMPORTANT
This product is fitted with a sealed electric plug that is compatible with the tool and the power supply of your country
and complies with international standards.
This appliance must be connected to a power supply corresponding to that indicated on the rating plate. If the plug or
power cord is damaged, it must be replaced with one identical to the original.
Always comply with the regulations of your country regarding mains connections.
If in doubt, always consult a qualified electrician..

15
GB
10
Electrical information 5Amp Class 1 Protection
CONNECTION OF THE MAINS PLUG
Important! The wires in the mains lead fitted to this product are coloured in accordance with the following
code:
Brown: Live (L) or Red
Blue: Neutral (N) or Black
Green and Yellow or Green: Earth (E)
THIS PRODUCT REQUIRES A CONNECTION TO
EARTH. THE 3 PIN PLUG MUST COMPLY TO BS1363/
A. The FUSE MUST COMPLY TO BS1362.
If for any reason the 13 amp plug fitted to this product requires replacing it must be wired in accordance
with the following instruction:
Do not connect the brown live or blue neutral to the earth pin MARKED E
on the 3 pin plug.
Connect the Blue wire to the terminal marked Neutral (N). Connect the Brown wire to the terminal marked
Live (L). Connect the Green and Yellow wire to the terminal marked Earth E. Ensure that the outer
insulation is gripped by the cord grip and that the wires are not trapped when replacing the plug cover. The
mains lead on this product is fitted with a 13 amp (BS1363/A) plug. A 5 amp (BS1362) fuse must be fitted in
the plug. If in doubt consult a qualified electrician.
There are no user serviceable parts inside this product except those referred to in the manual. Always refer
servicing to qualified service personnel. Never remove any part of the casing unless qualified to do so; this
unit contains dangerous voltages.
WARNING!
For your protection if this tool is to be used outdoors, do not expose it to rain or use it in damp locations. Do
not place the tool on damp surfaces, use a workbench if available. For added protection use a suitable
residual current device (R.C.D.) at the socket outlet.
If an extension cable is to be used with this machine it must be of 3 core construction with the earth
conductor connected at both the plug and socket. If in doubt consult a qualified electrician.
GB

16
GB
11
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
Before attempting to operate this machine, it is
important that you read, understand and follow
these instructions very carefully. They are designed
for the safety of yourself and others ensuring a long
and trouble free service life from your machine.
SAFE OPERATION
Know Your Power Tool
It is important that you read and understand your
instruction manual and any label attached to the
power tool. Learn its applications as well as its
limitations and the potential hazards associated with
this power tool.
Work Area
Cluttered benches and work areas invite accidents.
Workbenches should be kept tidy. Floors should be
kept clean and free from rubbish. Special care
should be taken where the floor is slippery due to
sawdust or wax.
Work Environment
Do not expose your power tools to rain, or use in
damp or wet locations. Keep the work area well lit.
Do not use power tools in areas where there is a risk
of explosion or fire from combustible materials,
flammable liquids, paint, varnish, petrol etc.
flammable gases and dust of an explosive nature. As
a precaution it is recommended that you consult an
expert on a suitable fire extinguisher and its use.
Guard Against Electric Shock
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces (e.g. pipes, radiators, ranges, and
refrigerators).
Beware Children and Pets
Children and pets should be kept out of the work
area. Children should not be allowed to touch or
operate machinery or touch extension cords. All
power tools should be kept out of the reach of
children, preferably stored or locked in a secure
cabinet or room when not in use.
Do Not Force the Power Tool
The power tool will do a better and safer job and
give you much better service if it is used at the rate
for which it was designed.
Use the right tool
Select the right tool for the job. Do not use a tool
for a job for which it was not designed. Do not force
a small tool to do the job of a heavy-duty tool. Do
not use tools for purposes not intended; for example
do not use a circular saw to cut tree limbs or logs.
Personal safety
Clothing
Do not wear loose clothing, jewellery or anything
that could get caught in moving machinery.
Hair
Long hair should be tied back or contained in a
protective covering.
Eye Protection
The use of safety goggles is a mandatory
requirement (normal glasses are not sufficient for
eye protection). Prescription spectacles do not have
safety lenses.
Ear Protection
Ear protection is advised during periods of extended
operation.
Footwear
Where there is a risk of heavy objects damaging feet
or if there is a risk of slipping on wet or slippery
floors suitable non-slip safety footwear should be
worn.
Head Protection
Where there is a risk of falling objects or hitting your
head on protruding or low level obstructions a hard
hat should be worn.
GB

17
GB
12
Respiratory Protection
When the machining operation creates dust, wear a
dust mask. When machining concrete, man made
fibre boards, especially MDF (Medium Density Fibre
Board) the resin used in these materials can be
hazardous to your health. Use an approved face
mask with replaceable filter.
Dust Extraction Equipment
If the machine is fitted with dust extraction and
collection facilities ensure that these are properly
connected and used.
Do Not Abuse the Power Cord
Never yank or pull on the power cord to disconnect
it from the mains supply socket. Never carry your
power tool by its power cord. Keep the power cord
away from heat, oil, solvents and sharp edges. If the
power cord becomes damaged have it replaced by
an authorised service facility.
Secure the Work Piece
Wherever possible secure the work piece using
clamps or a vice. It is safer than using your hand and
leaves both hands free to control the power tool.
Do Not Over-reach
Do not over-reach, keep proper footing and
maintain your balance at all times.
Maintain Tools with Care
Keep cutting tools sharp and clean for better and
safer performance.
Follow the instructions for lubricating and changing
accessories.
Check the tool power cord periodically and if
damaged have it replaced by an authorised service
facility.
Inspect extension cords periodically and if damaged
replace it.
Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
Ensure that ventilation slots are kept clean and free
from dust at all times. Blocked ventilation slots can
cause overheating and damage to the motor.
Disconnect Power Tools
Ensure that power tools are disconnected from the
mains supply when not in use, before servicing,
lubricating or making adjustments and when
changing accessories such as blades, bits and
cutters.
Remove Adjusting Keys and Wrenches
Form the habit of always checking to see that keys
and adjusting wrenches are removed from the
power tool before turning it on.
Avoid Unintentional Starting
Ensure that the switch is in the OFF position before
plugging the power tool into the mains supply.
Extension Cords and Reels
DO NOT use 2 core extension cords or reels on
power tools with an earth path. Always use a 3 core
extension cord or reel with the earth core connected
to earth.
When the power tool is to be used outdoors, use
only extension cords intended for outdoor use and
are so marked.
Always unwind any extension cords fully.
For extension cords upto 15 metres use a wire cross
section of 1.5mm2.
For extension cords over 15 metres but less than 40
metres use a wire cross section of 2.5mm2
Always replace a damaged extension cord before
using it.
Protect your extension cord from sharp objects,
excessive heat and damp or wet locations.
Stay Alert
Watch what you are doing, use common sense, and
do not operate the power tool when you are tired, if
taking medication that causes drowsiness, when
having consumed alcohol or taken drugs.
Check Damaged Parts
Before using the power tool it should be carefully
checked to determine that it will operate properly
and perform its intended function.
GB

18
GB
13
Check for the correct alignment of moving parts
ensuring they do not bind. Check for broken or
missing parts and have them replaced or repaired at
an authorised service centre. If the power tool
requires mounting make sure it is securely attached
to a suitable work bench. Check any other condition
that may affect the operation of the power tool.
A guard or any other part of the power tool that is
damaged should be properly repaired or replaced by
an authorised service centre unless otherwise
indicated in this instruction manual.
Any switch that does not operate correctly must be
replaced by an authorised service centre.
Do not use the power tool if the ON/OFF switch does
not turn the power tool ON and OFF.
Warning!
Do not attempt to modify the power tool in any
way. The use of any attachment or accessory other
than those recommended in this instruction manual
could result in damage to the power tool and injury
to the operator.
Have your power tool repaired by a qualified person.
This electric power tool complies with national and
international standards and safety requirements.
Repairs should only be carried out by qualified
persons using original spare parts. Failure to do so
may result in considerable danger to the user.
Protect Furnishings
If using the power tool inside your house protect
furnishings and floors with a suitable dust sheet.
Fire Precautions
When using certain power tools inside your house or
workshop general fire precautions should be
observed. As a precaution it is recommended that an
expert is consulted on obtaining and using a suitable
fire extinguisher.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS
Ensure that power tools are disconnected from the
mains supply when not in use, before servicing,
lubricating or making adjustments and when
changing accessories such as blades, bits and
cutters.
Do Not stop the blade by forcing the machine or by
using sideways pressure.
Do Not fit grinding or cutting discs to this machine.
Always use the correct type of blade for the
operation to be carried out.
Do Not use blades that are bent or damaged in any
way. This is highly dangerous and could result in a
serious accident causing injury to the operator,
bystanders and damage to the machine.
Only use blades that are recommended by the
supplier and that are in good condition.
Do Not use blades that are larger than specified.
Only use blades that are rated for the machine. The
rotational speed shown on the blade should always
be HIGHER than the rotational speed of the tile
cutter.
Ensure that the directional arrow marked on the
blade corresponds with the rotational direction of
the motor.
With the machine isolated from the mains supply,
rotate the blade by hand to ensure that it is free
from obstruction
Ensure that movable guards operate freely without
jamming.
Keep Guards in place and in good working order.
With the machine disconnected from the mains
supply check the operation of the guard to ensure
that it operates correctly.
Always keep the blade securing arbour and collars
clean.
Whenever replacing blades ensure that the recessed
surface of the blade collar fits snugly against the
surface of the blade. Ensure that the blade securing
bolt is securely tightened. Do not over tighten.
Use only blades that are recommended by the
manufacturer.
Do Not start the machine with the blade in contact
with the work piece.
Never try to cut free hand, always ensure that the
tile to be cut is pressed firmly against the guide
fence.
Ensure that the smaller piece of tile being cut off has
sufficient room to move sideways. Failure do this
may result in the off cut binding against the blade.
Never cut more than one tile at a time.
GB

19
GB
14
Never cut pieces too small to be held securely
against the guide fence without leaving enough
space for your hands to be a safe distance from the
blade.
Ensure that the machine table is clear except for the
tile being cut.
If any pieces become jammed isolate the machine
from the mains supply before clearing the jammed
piece. Never try to remove jammed pieces with the
machine still running.
Never allow the blade to run dry. Failure to keep the
water tray topped up will result in the blade
overheating resulting in damage to the blade and a
Fitting the riving knife/blade guard
Insert the riving knife into the table so that the
threaded section of the knife is under the surface of
the table.
Insert the two securing screws (Pic 2) and align the
knife with the blade ensuring that there is a gap of
no more than 5mm between the blade and the
riving knife. Do not use the machine without the
blade guard fitted.
Starting and stopping
Connect the unit to a power supply of the correct
voltage and frequency (230V 50Hz).
To start the machine press the green button marked
“I” (Pic 3).
To stop the machine press the red button marked
“O” (Pic 3).
N.B This machine is fitted with a “no volt” release
switch. In the event of a mains power failure the
switch will release and will need to be reset when
power is restored. This eliminates the possibility of
the machine starting up unexpectedly.
poor cut in the tile.
Do Not attempt to modify the machine or its
accessories in any way.
Do Not force the machine let the machine do the
work this will reduce the wear on the machine and
blade and increase its efficiency and operating life.
Use approved ear defenders and eye protection
when using this machine.
Wear waterproof protective clothing when using the
tile cutter.
Never use the tile cutter on a decorative surface
unless it is covered with a thick dust sheet and a
plastic waterproof sheet.
1On/off switch
2 Diamond cutting blade
3* Mitre cutting guide
4* Parallel guide fence
5Water tray
Components and controls (Pic 1)
Filling the water tray
To remove the tray, slide it outwards until it comes
into contact with the blade housing (Pic 4),
Lift the tray side of the machine until the tray can be
removed completely. Fill the tray to 3/4 full with
water. Do not add chemicals or detergents to the
water. Insert the tray in the opposite manner to
removal.
Making a cut
Adjust the parallel guide fence to the desired width
from the blade using the scale rules on the table
surface for reference. To adjust loosen the two
securing knobs (Pic 5) (one at each end). N.B The
scale rules are for reference only. For improved
accuracy it is advised that a secondary rule should be
used.
Position the tile firmly against the rip fence and pass
through the blade in a smooth action. Do not force
the tile to be cut too quickly.
6* Blade guard
7 Mains power lead
8Table tilting knob
9Work table
10 Parallel guide fence securing knob
GB

20
GB
15
Making a mitre cut
Follow the same procedure for a straight cut but
employ the mitre guide in conjunction with parallel
guide fence (Pic 6). Ensure that the tile is held firmly
into the guide before making the cut.
Cutting with the table at an angle
Loosen the two table securing knobs (front and
rear). Tilt the table to the desired angle using the
scale on the table (Pic 7). Re-secure the table and
make the cut as before.
Changing the blade
Warning!
Disconnect the power supply before making
adjustments or maintaining the machine.
To remove the blade, remove the side cover by
removing the two securing screws (Pic 8),
Hold the end of the blade arbor and remove the
blade-securing nut with suitable wrenches
(Pic 9). Ensure that the arbor and flanges are clean
and re-fit the blade in the opposite manner to
removal.
Maintenance
When all cutting has been completed and before
storing the machine, it is advisable to thoroughly
clean the machine. Empty the water tray and clean
away any tile slurry. Clean the tile cutter with a clean
dry cloth. It is also advisable to give the table and
surface of the machine a light coating of automobile
type wax polish
Technical Specification
Voltage 230-240V ~ 50Hz
Motor 550W
No load speed 2800 Min-1
Diamond blade size 180mm x 22.2mm
Max. cut at 90°34mm
Max. cut at 45°30mm
Tilting range 0 x 45°
Table size 385 x 395mm
Sound pressure Lp56.7dB(A)
Sound power Lw79.7dB(A)
GB
230V ~ 50 Hz
600 W S2 30 min
2950 min-1
180 x 22,2mm
35mm
15mm
0 x 45°
330 x 360mm
LPA 56,7 dB(A)
LWA 69,7 dB(A)
Table of contents
Languages:
Other NUTOOL Cutter manuals
Popular Cutter manuals by other brands

Cembre
Cembre HT-TC026Y Operation and maintenance manual

Weber Rescue Systems
Weber Rescue Systems S 270-71 operating instructions

Makita
Makita DCO181 instruction manual

Variquest
Variquest Cutout Maker 1800 user guide

Hitachi
Hitachi CM4SB2 - 11.6 Amp Dry-Cut Masonry Circular... instruction manual

Bosch
Bosch Professional GDC 141 Original instructions