NUTOOL NES500 User manual

NES500
Original Operating Instruction
Electric scissors
GB
PL
LV
EST
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Nożyce do blachy
Metāla šķēres
Elektrilised plekikäärid
.....................15
..................9
...............12
......18

I
Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro
Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro
GB
Preserve this handbook for future reference
Preserve this handbook for future reference
F
Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement
Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement
D
Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren
Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren
E
Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro
Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro
P
Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro
Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro
NL
Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging
Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging
DK
Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunkt
Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunkt
S
Förvara denna bruksanvisning för framtida konsultation
Förvara denna bruksanvisning för framtida konsultation
FIN
Säilytä ohjekirja voidaksesi etsiä siitä tarvittaessa ohjeita
Säilytä ohjekirja voidaksesi etsiä siitä tarvittaessa ohjeita
GR
Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντική χρήση
Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντική χρήση
PL
Przechowywać niniejszy podręcznik instrukcji obsługi tak, aby można było korzystać z niego w przyszłości
Przechowywać niniejszy podręcznik instrukcji obsługi tak, aby można było korzystać z niego w przyszłości
HR
Sačuvajte ovaj priručnik s uputama da biste ga mogli konzultirati u budućnosti
Sačuvajte ovaj priručnik s uputama da biste ga mogli konzultirati u budućnosti
SLO
Skrbno shranite ta priročnik
Skrbno shranite ta priročnik
H
Őrízze meg a kézikönyvet a jövőben való tanulmányozáshoz
Őrízze meg a kézikönyvet a jövőben való tanulmányozáshoz
CZ
Uložte tuto příručku s pokyny pro použití na vhodném místě, abyste ji mohli kdykoli použít
Uložte tuto příručku s pokyny pro použití na vhodném místě, abyste ji mohli kdykoli použít
SK
Uschovajte túto príručku s pokynmi na obsluhu prístroja tak, aby ste mohli do nej kedykoľvek nahliadnúť
Uschovajte túto príručku s pokynmi na obsluhu prístroja tak, aby ste mohli do nej kedykoľvek nahliadnúť
RUS
Сохраняйте данное руководство в течение всего периода эксплуатации компрессора
Сохраняйте данное руководство в течение всего периода эксплуатации компрессора
NO
Du må oppbevare denne bruksanvisningen slik at du kan slå opp i den ved senere behov
Du må oppbevare denne bruksanvisningen slik at du kan slå opp i den ved senere behov
TR
Bu kullanım kılavuzunu gelecekte danışmak için muhafaza ediniz
Bu kullanım kılavuzunu gelecekte danışmak için muhafaza ediniz
RO
Păstraţi manualul de instrucţiuni pentru a-l putea citi şi pe viitor
Păstraţi manualul de instrucţiuni pentru a-l putea citi şi pe viitor
BG
Запазете това ръководство по експлоатацията, за да можете да го използвате и в бъдеще
Запазете това ръководство по експлоатацията, за да можете да го използвате и в бъдеще
S
CB
Sačuvajte ovaj priručnik s uputstvima da bi mogli da ga konsultujete i u budućnosti
Sačuvajte ovaj priručnik s uputstvima da bi mogli da ga konsultujete i u budućnosti
LT
Saglabāt instrukciju rokasgrāmatu, lai varētu izmantot nepieciešamības gadījumā
Saglabāt instrukciju rokasgrāmatu, lai varētu izmantot nepieciešamības gadījumā
EST
Hoidke käesolevat kasutusjuhendit alles, et saaksite seda tulevikus kasutada
Hoidke käesolevat kasutusjuhendit alles, et saaksite seda tulevikus kasutada
LV
Išsaugoti šią instrukcijų knygutę tam, kad ateityje galėtumėte joje pasikonsultuoti
Išsaugoti šią instrukcijų knygutę tam, kad ateityje galėtumėte joje pasikonsultuoti

Leggere attentamente il manuale d’istruzioni prima dell’uso
Before use, read the handbook carefully
Lire attentivement le Manuel Opérateur avant toute utilisation
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen
Leer atentamente el manual de instrucciones antes de usar el equipo
Ler com atenção o manual de instruções antes do uso
Lees vóór gebruik aandachtig de handleiding door
Læs omhyggeligt instruktionsmanualenfør brug
Läs bruksanvisningen noggrant före användning
Lue käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä
Pred uporabo, pazljivo preberite navodila za uporabo
Használat előtt figyelmesen olvassa el a kézikönyvet
Před zahájením práce si pozorněpřečtěte příručku pro použití.
Pred používaním výrobku si pozorne prečítajte návod na jeho použitie.
Перед тем, как приступить кработе, внимательно прочитайте
инструкцию по эксплуатации
Les nøye bruksanvisningenfør bruk
Kullanımdan önce kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz.
Citiţi cu atenţie manualul de instrucţiuni înainte de utilizare!
Внимателно прочетете ръководството по експлоатация преди употреба
Pre upotrebe pažljivo pročitajte priručnik s uputstvima
Prieš imdamiesi darbo atidžiai perskaitykite naudojimo vadovėlį
Enne kasutamist lugege kasutamisjuhend tähelepanelikult läbi.
Uzmanīgi izlasiet izmantošanas instrukciju pirms produkta lietošanas
Pericolo, usare prudenza
Danger, take care
Danger: agir avec prudence
Vorsicht, Gefahr
Peligro, actuar con precaución
Perigo, tomar cuidado
Gevaar, wees voorzichtig
Fare, vær forsigtig
Fara - var försiktig!
Vaara, noudata varovaisuutta
Κίνδυνος, χρησιμοποιήστε το με προσοχή
Ostrożnie, niebezpieczeństwo
Pažnja, opasnost
Pozor, nevarnost
Veszélyhelyzet, legyen óvatos
Nebezpečí, postupujte opatrně!
Nebezpečenstvo, pracujte opatrne!
Опасно, будьте осторожны
Fare, vær forsiktig
Tehlike, dikkatle kullanınız
Pericol! Acţionaţicu prudenţă!
Опасност, бъдете внимателни
Opasnost, budite na oprezu
Pavojinga, būkite atsargus
Ohtlik, olge ettevaatlik
Esiet uzmanīgi - lietojiet produktu piesardzīgi
ITA - I rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) non possono essere
trattati come i normali rifiuti domestici. Provvedere al riciclo laddove esistono impianti
adeguati. Consultare l’ente locale o il rivenditore per consigli su raccolta e smaltimento.
GB - Waste electrical and electronic equipment (WEEE), should not be disposed of
with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local
Authority or retailer for recycling advice.
F - Les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) ne peuvent
pas être traités comme des déchets domestiques normaux. Procéder au recyclage
dans des lieux prévus à cet effet. Se renseigner auprès de l’entreprise locale ou du
revendeur pour être conseillé sur la collecte et l’élimination.
D - Die Kennzeichnung auf dem Produkt gibt an, dass es nach seiner Lebensdauer
nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf, dieses Produkt muss in
zugelassenen Anlagen umweltgerecht recycelt werden. Bitte erkundigen Sie sich bei
der örtlichen Behörde oder beim Vertragshändler über Müllsammlung und -entsorgung.
E - Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) no pueden tratarse
como residuos domésticosnormales. Proceda a reciclarlos siempre que existan
instalaciones adecuadas. Consulte a las autoridades locales o al minorista si
necesita información sobre la recogida y reciclaje.
P - Resíduos de aparelhagens elétricas e eletrônicas (RAEE) não podem ser tratados
da mesma forma que o lixo normal de casa. Providenciar a reciclagem do lixo caso
existam equipamentos adequados para tal fim. Consultar o órgão local ou revendedor
para obter orientações sobre a coleta e eliminação do lixo.
NL - Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparaten (AEEA) mogen niet als
normaal huishoudelijk afval worden behandeld. Zorg voor hergebruik indien er
geschikte voorzieningen zijn. Raadpleeg zorgvuldig de plaatselijke autoriteiten of de
verkoper voor de inzameling en ontzorging.
DK - Affald fra elektriske og elektroniske apparater (WEEE) kan ikke håndteres
som almindeligt husholdningsaffald. Sørg for, at aflevere det til de dertil beregnede
affaldscentraler. Kontakt de lokale myndigheder eller salgsstedet for at indhente råd
om affaldssortering og tilintetgørelse.
S - Elektriskt och Elektroniskt avfall (WEEE) skulle inte hanteras som vanligt
hushållsavfall. Var vänlig och återvinna vid lämpliga återvinningscentraler. Fråga till
ILEGENDA SEGNALETICA DI SICUREZZA SUI PRODOTTI
GB KEY TO PRODUCT SAFETY SIGNS
FLEGENDE DES PICTOGRAMMES DE SECURITE
FIGURANT SUR LES PRODUITS
DERKLÄRUNG DER SICHERHEITSKENNZEICHNUNG AN
DEN PRODUKTEN
EINSCRIPCIÓN DE LA SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD
COLOCADA EN LOS PRODUCTOS
PLEGENDA DA SINALÉTICA DE SEGURANÇA NOS
PRODUTOS
NL VERKLARING WAARSCHUWINGSSYMBOLEN OP
PRODUCTEN
DK SIGNATURFORKLARING TIL PRODUKTERNES
SIKKERHEDSSKILTNING
SFÖRKLARING TILL SÄKERHETSSYMBOLER PÅ
PRODUKTERNA
FIN TUOTTEITA KOSKEVAT TURVAMERKIT
GR ΥΠOΜΝΗΜΑΣΗΜΑΤΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΤΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ
PL LEGENDA ZNAKÓW OSTRZEGAWCZYCH NA WYROBACH
HR ZNAKOVI ZA UPOZORENJE NA PROIZVODIMA
SLO
OPOZORILNI ZNAKI NA PROIZVODIH
HATERMÉKEKEN TALÁLHATÓ BIZTONSÁGI JELZÉSEK
LISTÁJA
CZ BEZPEČNOSTNÍ ZNAČENÍ NA VÝROBCÍCH
SK LEGENDA: BEZPEČNOSTNÉ OZNAČENIA NA
VÝROBKOCH
RUS
УСЛОВНЫЕ ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫЕ ЗНАКИ ПО
БЕЗОПАСНОСТИ РАБОТЫСИЗДЕЛИЯМИ
NO SIKKERHETSTEGNFORKLARING PÅ PRODUKTENE
TR ÜRÜNLER HAKKINDA GÜVENLİK TALİMATLARI LEJANDI
RO LEGENDA INDICATOARELOR DE SECURITATE APLICATE
PE PRODUSE
BG
ЛЕГЕНДАНА ЗНАЦИТЕЗА БЕЗОПАСНОСТ ВЪРХУ ИЗДЕЛИЯТА
SCG
UPOZORAVAJUĆE NAZNAKE O BEZBEDNOSTI
PROIZVODA
LT SUTARTINIAI ĮSPĖJAMIEJI ŽENKLAI DĖL DARBO
SAUGUMO SU GAMINIAIS
EST
OHUTUSNÕUDED
LV PRODUKTU DROŠĪBAS NORĀDĪJUMA ZĪMJU SARAKSTS
I
GB
F
D
E
P
NL
DK
S
FIN
PL
SLO
H
CZ
SK
RUS
NO
TR
RO
BG
SCG
LT
EST
LV
I
GB
F
D
E
P
NL
DK
S
FIN
GR
PL
HR
SLO
H
CZ
SK
RUS
NO
TR
RO
BG
SCG
LT
EST
LV
Przed przystąpieniem do użytkowania niniejszego urządzenia konieczne
jest dokładne zaznajomienie się z treścią instrukcji, a następnie jej ścisłe
przestrzeganie aby zmiejszyć ryzyko obrażeń.

indsamling og bortskaffelse.
S - Avfallsprodukter från elektrisk utrustning får inte kastas i hushållsavfallet.
Återvinn det som går. Kontakta den lokala avfallscentralen eller din återförsäljare
för råd om avfallsbehandling.
FIN - Sähkölaitteiden tuottamia jätteitä ei saa käsitellä samalla tavalla, kuin
tavallisia kotitalousjätteitä. Hoida niiden kierrätys asianmukaisessa jätteen
käsittelylaitoksessa. Kysy neuvoa talteenotosta ja romutuksesta paikalliselta
viranomaiselta tai jälleenmyyjältä.
GR - Τα απορρίματα που παράγονται από τα ηλεκτρικά μηχανήματα δεν
μπορούμε να τα επεξεργαστούμε όπως τα οικιακά απορρίματα. Προνοήστε
για τηνανακύκλωση εκείόπου είναι διαθέσιμες οι κατάλληλες εγκαταστάσεις.
Συμβουλευθείτετους τοπικούς φορείς ήτον αντιπρόσωπογια συμβουλές
σχετικά με τη συλλογή και την απόρριψη.
PL - Odpady wytworzone przez maszyny elektryczne nie mogą być traktowane
jak normalne śmiecie domowe. Należy dokonaćodzysku tam, gdzie istnieją
zajmujące się tym odpowiednie ośrodki. Skonsultowaćsię z administracją lokalną
lub ze sprzedawcąw celu uzyskania porad na temat zbiórki i usuwania odpadów.
HR - Izrabljene električne proizvode nije dozvoljeno baciti među obične
kućanske odpadke. Molimo vas, da jih uništavate skladno sa važećim
nacionalnim propisima.
SLO - Izrabljene električne proizvode ne smeti zavreči med običajne
gospodinjske odpadke. Prosimo, da jih uničujete skladno z veljavno nacionalno
zakonodajo.
H - Az elektromos készülékek által termelt hulladék nem kezelhetőháztartási
hulladékként. Végezze el az újrafeldolgozást, ahol arra megfelelő berendezések
állnak rendelkezésre. A hulladék összegyűjtésére és kidobására vonatkozólag
kérjen tanácsot aviszonteladótól vagy az illetékes helyi szervektől.
CZ - Odpad z elektrických zařízení nelze zpracovávat jako běžný domácí odpad.
Zajistěte jeho recyklaci v příslušném recyklačním středisku. Poraďte se s místními
orgány nebo s prodejcem o problematice sběru a likvidaci tohoto odpadu.
SK - Odpady z elektrických strojov sa nemôžu spracovávaťako bežné odpadky
z domácností. Postarajte sa o jeho recykláciu do prílušného recyklačného
zariadenia. Poraďte sa na miestnom územno-správnom orgáne alebo s
predajcom ohľadne zberu a spracovania odpadov.
RUS - Отходы врезультате работыэлектрическихмашин не могут
удалятьсякак обычные бытовыеотходы. Позаботьтесь об их переработке
там, где имеются соответствующие устройства. Проконсультируйтесь с
местным учреждением либо перепродавцом о сборе и ликвидации отходов.
NO - Avfall produsert av de elektriske maskinene kan ikke bli behandlet som
normalt husholdningsavfall. Sørg for å resirkulere der hvor spesialanlegg
eksisterer. Sjekk med lokale myndigheter eller med forhandler for råd angående
tømming og resirkulering.
TR - Eelektrikli makinaların atık ürünleri diğer ev atıklarıgibi atılamaz. Uygun
tesislerin bulunduğu yerlerde işlenmesini sağlayınız. Toplama ve yoketme
işlemleri için yerel yetkililere veya satıcı firmaya danışınız.
RO - Deşeurile care provin de la maşinile electrice se trateazăseparat de
deşeurile casnice obişnuite. Prevedeţi reciclarea în funcţie de existenţa
instalaţiilor adecvate. Pentru indicaţii cu privire la colectare şi lichidare, adresaţi-
văOrganului local sau vânzătorului.
BG - Получените по време на експлоатацията на електрическите
машини отпадъци не бива да се считат за обикновенни битови
отпадъци. Пристъпете къмтяхното рециклиране, ако еналице
подходящо оборудване за това.
SCG - Otpad koji proizvedu električne mašine ne mogu da se tretiraju kao
normalan otpad iz domaćinstva. Pobrinite se za reciklažu tamo gde postoje
odgovarajuća postrojenja. Za savete o prikupljanju i odlaganju otpada
konsultujte ses lokalnim telom uprave ili prodavcem.
LT - Atliekos, gaminamos elektrinių mašinų, negali būti išmestos kaip įprastos
buitinės atliekos. Pasirūpinkite jų perdirbimu ten, kur yra įtaisyti atitinkami
įrenginiai. Pasikonsultuokite su vietine įstaiga arba perpardavėju dėl atliekų
surinkimo ir sunaikinimo.
EST - Elektritarvete jäätmeid ei tohi panna kokku olmejäätmetega. Palun
töödelge need ümber seal, kus on olemas vastavad seadmed. Küsige
ümbertöötlemise kohta nõu oma kohalikust omavalitsusest või müüjalt.
LV - Atliekas, kas veidojušās elektrisko mašīnu darbības laikā, nedrīkst tikt
iznīcinātas kāciti ikdienas atlikumi. Parūpējieties par atlieku pārstrādāšanu,
nogādājot tās piemērotāatkritumu iestādē. Konsultējieties ar vietējo iestādi vai
ar tālākpārdevēju par atlikumu savākšanas un nodošanas tiesībām.
Pericolo di scottature
Warning, hot surfaces
Risque de brûlures
Verbrennungsgefahr
Peligro de quemaduras
Perigo de queimaduras
Gevaar voor brandwonden
Risiko for skoldning
Risk för brännskador
Palovammavaara
Κίνδυνος εγκαυμάτων
Uwaga, grozi poparzeniem
Opasnost opekotina
Nevarnost opeklin
Figyelem, égetőfelületek
Nebezpečí spálení!
Nebezpečenstvo popálenia !
Опасность ожога
Fare for å brenne seg
Yanma tehlikesi
Pericol de arsuri
Опасност от изгаряния
Opasnost od opekotina
Nudegimo pavojus
Süttivuse oht
Piesargieties no apdedzināšanās
Attenzione corrente elettrica
Dangerous voltage
Attention: présence de courant électrique
Achtung, elektrische Spannung
Atención, corriente eléctrica
Atenção corrente eléctrica
Attentie, elektrische stroom
Advarsel elektrisk strøm
Varning - elektricitet
Huom. vaarallinen jännite
Προσοχή ηλεκτρικό ρεύμα
Uwaga, niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym
Pažnja, električni napon
Pozor, električna napetost
Figyelem, elektromos áram
Pozor - elektrické napětí!
Pozor - elektrický prúd !
Рискэлектрического напряжения
Forsiktig elektrisk strøm
Dikkat elektrik akımı
Atenţie! Pericol electric
Внимание: електричеки ток
Pažnja električna struja
Elektros įtampos rizika
Ettevaatust - elektrivool
Esiet uzmanīgi - elektrības plūsma
Pericolo avviamento automatico
Danger - automatic control (closed loop)
Risque de démarrage automatique
Gefahr durch automatischen Anlauf
Peligro de arranque automático
Perigo arranque automático
Gevaar voor automatisch starten
Fare automatisk start
Risk för automatisk start
Automaattisen käynnistymisen vaara
Κίνδυνος αυτόματης εκκίνησης
Uwaga, niebezpieczeństwo automatycznego uruchomienia się
Opasnost kod automastkog uklapanja
Nevarnost pri avtomatskem zagonu
Automatikus beindulás veszélye
Nebezpečí - automatické spouštění!
Nebezpečenstvo - automatické spustenie !
Опасность автоматического включения
Fare for automatisk oppstart
I
GB
F
D
E
P
NL
DK
S
FIN
GR
PL
HR
SLO
H
CZ
SK
RUS
NO
TR
RO
BG
SCG
LT
EST
LV
I
GB
F
D
E
P
NL
DK
S
FIN
GR
PL
HR
SLO
H
CZ
SK
RUS
NO
TR
RO
BG
SCG
LT
EST
LV
I
GB
F
D
E
P
NL
DK
S
FIN
GR
PL
HR
SLO
H
CZ
SK
RUS
NO

Dikkat otomatik çalışma tehlikesi
Pericol pornire automată
Опасност от автоматично пускане вход
Opasnost od automatskog pokretanja
Automatinio įsijungimo pavojus
Ohtlik - automaatiline käivitus
Uzmanību - automātiska iedarbināšanās
Protezione obbligatoria dell’udito, della vista e delle vie respiratorie
Hearing, sight and respiratory protection must be worn
Port obligatoire de protections auditives, oculaires et des voies respiratoires
Gehörschutz, Augenschutz und Atemschutz sind obligatorisch vorgeschrieben
Protección obligatoria de los oídos, de la vistay de las vías respiratorias
Protecção obrigatória do ouvido, da vista e das vias respiratórias
Verplichte bescherming van oren, ogen en luchtwegen
Obligatorisk beskyttelse af hørelse, syn og luftveje
Hörselskydd, skyddsglasögon och andningsmask obligatoriskt
Käytettävä kuulosuojaimia, suojalaseja ja hengityksensuojaimia
Υποχρεωτικόπροστατευτικόακοής,όρασηςκαιτουαναπνευστικού συστήματος
Obowiązkowo zabezpieczyć słuch, wzrok i drogi oddechowe
Obavezna zaštita očiju, dišnih puteva i sluha
Obvezna zaščita oči, dihal in sluha
A légutak, a látás és a hallás védelme kötelező
Povinnost chránit sluch, oči a dýchací cesty.
Povinná ochrana sluchu, zraku a dýchacíchciest !
Обязательная защита ушей, лица и дыхательных путей
Obligatorisk åta i bruk hørselsvern, vernebriller og pustemaske
Mecburi işitme, görme vesolunum yolları koruması
Echipament de protecţie obligatoriu pentru urechi, ochi şicăi respiratorii
Задължителнисредствазазащитанаслуха,зрениетоидихателнитепътища
Obavezna zaštita sluha, vida i dišnih puteva
Privaloma ausų, veido ir kvėpavimo takųapsauga
Kuulmis-, nägemis- ning hingamisteede kaitse on kohustuslik.
Obligāta dzirdes, redzes un elpošanas ceļu aizsardzība
Pericolo radiazioni Laser - NON esporre gli occhi alla luce diretta del LASER
Danger Laser beam - Do NOT look directly at the LASER light
Risque de radiations laser - NE PAS exposer les yeux à la lumière
directe du LASER
neztessualhartsresaLnetkeridmedTHCINneguAeiD-nelhartsresaLhcrudrhafeG
Peligro de radiaciones láser - NO exponer los ojos a la luz directa del LÁSER
Perigo radiações Laser - NÃO expor os olhos à luz directa do LASER
Gevaar voor laserstraling - Stel de ogen NIET aan het rechtstreekse licht
van de LASER bloot
Risiko for laserstråling - udsæt IKKE øjnene for direkte lys fra LASEREN
Risk för laserstrålning - utsätt INTE ögonen för direkt LASERLJUS
Lasersädevaara - ÄLÄ altistasilmiä suoralle LASERvalolle
Κίνδυνοςακτίνων Laser -ΜΗΝ αφήνετε ταμάτια σαςεκτεθημέναστιςακτίνες LASER
Uwaga, niebezpieczeństwo promieniowania laserowego - NIE narażać
oczu na działanie bezpośredniego światła LASERU
Opasnostlaserskogisijavanja- NEusmjeravajtepogledaravnou laserskiraj
Nevarnost laserskega sevanje - NE usmerjajte pogleda naravnost v
laserski žarek
Lézersugárzás veszély - NE nézzen a LÉZERSUGÁRBA
Nebezpečí laserového záření - NEVYSTAVUJTE oči přímému
LASEROVÉMU záření.
Nebezpečenstvo laserového ožiarenia! - NEVYSTAVUJTE oči priamemu
LASEROVÉMU žiareniu !
Опасность лазерной радиации-НЕсмотрите непосредственно на свет ЛАЗЕРА
Fare for Laserstråling - IKKE utsett øynene for direkte lys fra LASEREN
Lazer radyasyonu tehlikesi - Gözleri LAZER ışığına doğrudan maruz
bırakmayınız.
Pericol radiaţii Laser - NU expuneţi ochii la lumina directăa LASERULUI
Опасност от лазерно облъчване - НЕ излагайте вашите очи на
директен лъч от ЛАЗЕР
Opasnost od laserskog zračenja - NE izlagati oči direktnom svetlu LASERA
Lazerio radiacijos pavojus - NEžiūrėkite tiesiai įLAZERIO šviesą
Ohtlik Laserkiir - ÄRGE vaadake otse LASERkiire peale.
Bīstama lāzera radiācija - NEizklāstiet acis lāzera gaismā
Pericolo di ustione - NON toccare le parti esposte
Burning hazard - Do NOT touch exposed parts
Risque de brûlures - NE PAS toucher les surfaces exposées
Verbrennungsgefahr - Gefahrenteile NICHT berühren
Peligro de quemaduras - NO tocar las partes expuestas
Perigo de queimadura - NÃO tocar as partes expostas
Gevaar voor brandwonden - Raak de blootliggende delen NIET aan
Risiko for forbrændinger - rør IKKE dele, der rager frem
Risk för brännskador - rör INTE utsatta delar
Palovammavaara - ÄLÄ kosketa kuumentuneita osia
Κίνδυνος εγκαυμάτων - ΜΗΝ αγγίζετε τα εκτεθημένατμήματα
Uwaga, niebezpieczeństwo - NIE dotykać wystających części
Opasnost opekotina - NE dirajte opasnih dijelova
Nevarnost opeklin - NE dotikajte se nevarnih delov
Megégetheti magát - NE nyúljon a szabadon levő részekhez
Nebezpečí popálení - NEDOTÝKEJTE SE odkrytých částí.
Nebezpečenstvopopálenia ! - NEDOTÝKAJTE sa odkrytých častí !
Опасность ожога - НЕ прикасайтесь квыступающимдеталям
Fare for forbrenning - IKKE ta på de utsatte delene
Yanma tehlikesi - Maruz kalan bölümlere dokunmayınız
Pericol de arsuri - NU atingeţi părţile expuse
Опасност от изгаряне - НЕ докосвайте изложените на допир части
Opasnost od opekotina - NE dirati izložene delove
Nusideginimo pavojus - NElieskite išsikišusių dalių
Põletuse oht -ÄRGE puudutage lahtiseid osi.
Pastāv viegla iespēja apdegt - NEaiztieciet atklātās ierīces daļas
NON toccare la lama in movimento
Do NOT touch the moving blade
NE PAS toucher la lame en mouvement
Das laufende Messer NICHT berühren
NO tocar la hoja en movimiento
NÃO tocar a lâmina em movimento
Raak NIET het bewegende mes aan
Rør IKKE kniven i bevægelse
Rör INTE klingan när den är i rörelse
ÄLÄ kosketa liikkuvaa terää
ΜΗΝ αγγίζετε την κινούμενηλάμα
NIE dotykać ostrza w ruchu
Okretajuči noževi NE dirajte
Vrteči noži NE dotikajte se
NE nyúljon a mozgásban lévő lapokhoz
NEDOTÝKEJTE SE řezacích kotoučů v pohybu.
NEDOTÝKAJTE sa rezných kotúčov, keď sú v pohybe !
НЕ прикасаться кдвижущемуся лезвию
IKKE ta på bladet i bevegelse
Hareket halindeki bıçağa dokunmayınız
NU atingeţi lama în mişcare
НЕ докосвайте въртящото сеострие
NE dodirivati list u kretanju
NEliesti judančio ašmens
ÄRGE puudutage liikuvat tera
NEaiztieciet kustīgu asmeni
NON esporre la macchina ad agenti atmosferici
Protect the machine from foul weather
NE PAS exposer la machine aux agents atmosphériques
Die Maschine NICHT der Witterung aussetzen
NO exponer la máquina a los agentes atmosféricos
NÃO expor a máquina a agentes atmosféricos
TR
RO
BG
SCG
LT
EST
LV
I
GB
F
D
E
P
NL
DK
S
FIN
GR
PL
HR
SLO
H
CZ
SK
RUS
NO
TR
RO
BG
SCG
LT
EST
LV
I
GB
F
D
E
P
NL
DK
S
FIN
GR
PL
HR
SLO
H
CZ
SK
RUS
NO
TR
RO
BG
SCG
LT
EST
LV
I
GB
F
D
E
P
NL
DK
S
FIN
GR
PL
HR
SLO
H
CZ
SK
RUS
NO
TR
RO
BG
SCG
LT
EST
LV
I
GB
F
D
E
P
NL
DK
S
FIN
GR
PL
HR
SLO
H
CZ
SK
RUS
NO
TR
RO
BG
SCG
LT
EST
LV
I
GB
F
D
E
P

Stel de machine NIET aan de weersinvloeden bloot
Udsæt IKKE maskinen for vejrets påvirkninger
Utsätt INTE maskinen för atmosfäriska agenser
ÄLÄ altista laitetta ilmaston vaikutuksille
ΜΗΝ αφήνετε το μηχάνημα εκτεθημένοστους ατμοσφαιρικούς παράγοντες
NIE poddawać urządzenia na działanie czynników atmosferycznych
Stroj NE izložite vremenskim utjecajem
Stroja NE izpostavljajte vremenskim vplivom
NE hagyja a gépet aszabadban
NEVYSTAVUJTE nástroj atmosférickýmvlivům.
NEVYSTAVUJTE stroj poveternostným vplyvom !
НЕ оставлять машину под воздействием атмосферных явлений
IKKE utsett maskinen for dårlig vær
Makineyi atmosfer unsurlarına maruz bırakmayınız
NU expuneţi maşina agenţilor atmosferici
НЕ излагайте машина на преки атмосферни влияния
NE izlagati mašinu delovanju atmosferskih padalina
NEpalikti mašinos sąveikai su atmosferos veiksniais
ÄRGE jätke masinat lahtisena ilmastikutingimuste mõju alla.
NEizstādiet mašīnu pie atmosfēras parādībām, kāpiem. lietus, vējšs u.c.
NON avvicinarsi alle macchine con abiti svolazzanti
Do NOT approach the machine with loose clothing
NE PAS se rapprocher des machines lorsqu’on porte des vêtements larges
NICHT mit losen Kleidungsstücken in die Nähe der Maschine kommen
NO acercarse a las máquinas con ropas sueltas
NÃO se aproximar das máquinas com vestuários esvoaçantes
Kom NIET in de buurt van de machines met loshangende kleding
Kom IKKE i nærheden af maskinen med løstsiddende tøj
Gå INTE i närheten av maskinerna med vida kläder
ÄLÄ käytä liehuvia vaatteita koneiden läheisyydessä
ΜΗΝ πλησιάζετε τα μηχανήματα με φαρδιά ρούχα
NIE zbliżać się do maszyn w powiewającej odzieży
NE prebližavajte sestroju sa opuštenim odjelom
NE približujte sestroju z ohlapnimi deli obleke
NE tartózkodjon a gép közelében ha nem testre feszülő ruhát visel
NEPŘIBLIŽUJTE SE k nástroji s volným oblečením.
NEPRIBLIŽUJTE sak strojom s voľne povievajúcim oblečením !
НЕ стоять рядом с машиной враспахнутой одежде
IKKE gå i nærheten av maskinene med vide og flagrende klær
Makineye uçuşan giysilerle yaklaşmayınız.
NU văapropiaţi de maşină cu haine largi
НЕ седоближавайте до машината с развяващи седрехи
NE približavajte se mašinama sa lepršavom odećom
NEstovėti prie mašinos su besiplaikstančiais drabužiais
ÄRGE lähenege masinale lahtises riietuses.
NEtuvojieties ierīčutuvumā ar plīvojošiem apğērbu gabaliem
NON indossare guanti da lavoro
Do NOT wear safety gloves
NE PAS porter de gants de travail
KEINE Arbeitshandschuhe benutzen
NO llevar guantes de trabajo
NÃO usar luvas de trabalho
Draag GEEN werkhandschoenen
Brug IKKE arbejdshandsker
Använd INTE arbetshandskar
ÄLÄ käytätyökäsineitä
ΜΗΝ φοράτε γάντια εργασίας
NIE nakładać rękawic roboczych
NE upotrebljavajte rukavice
NE uporabljajte rokavic
NE viseljen védőkesztyűt
NEPOUŽÍVEJTE pracovní rukavice.
NEPOUŽÍVAJTE pracovné rukavice !
НЕ пользоваться рабочими перчатками
Ha IKKE på deg arbeidshansker
Çalışma eldivenleri giymeyiniz.
NU purtaţi mănuşi de protecţie
НЕ използвайте работни ръкавици
NE nositi radne rukavice
NEnaudoti darbinių pirštinių
ÄRGE kandke turvakindaid.
NEvalkājiet darba cimdus
NON rimuovere le protezioni e i dispositivi di sicurezza a macchina in moto
Do NOT remove safety guards and devices with the machine operating
NE PAS retirer les protections et les dispositifs de sécurité pendant que
la machine tourne
Die Schutz- und Sicherheitsvorrichtungen NICHT entfernen, solange die
Maschine läuft
NO retirar las protecciones ni los dispositivos de seguridad con la
máquina en movimiento
NÃO remover as protecções e os dispositivos de segurança com a
máquina em movimento
Verwijder NIET de beschermingen en veiligheidsvoorzieningen terwijl de
machine loopt
Bevæg IKKE beskyttelsesskærmene og sikkerhedsanordningerne, når
maskinen kører
Avlägsna INTE skydden och säkerhetsanordningarna när maskinen är i drift
ÄLÄ poista suojia tai turvalaitteita, kun laite on toiminnassa
ΜΗΝαφαιρείτεταπροστατευτικάκαιτιςδιατάξειςασφαλείαςότανημηχανήκινείται
NIE usuwać osłon i urządzeń zabezpieczających podczas pracy maszyny
NE sklanjajte sigurnostne zaščtite dok je stroj u pokretu
NE odstranjujte varnostne zaščite dokler stroj obratuje
NE vegye le a védelmeket és a biztonsági berendezéseket amikor a gép
működésben van
NEODNÍMEJTE ochranné kryty a bezpečnostní prvky za chodu nástroje.
NEVYBERAJTEbezpečnostnéochranyazariadenia,keďjestrojvprevádzke!
НЕ снимайте защиту и защитные детали с работающей машины
IKKE fjern beskyttelses- og sikkerhetsanordningene fra maskinen når den er i drift
Hareket halindeyken makinenin muhafazasını ve donanımı yerlerinden
çıkartmayınız.
NUîndepărtaţi protecţiileşi dispozitivelede siguranţăale maşiniiîn funcţiune
НЕ отстранявайте защитни иобезопасяващи устройства по време
да действие на машината
NE uklanjati štitnike i bezbednosne uređaje sa mašine u kretanju
NEnuimkite apsaugų ir apsaugos dalių nuo dirbančios mašinos
ÄRGE eemaldage kaitseseadmeid töötavalt masinalt.
NEpārvietojiet drošības ierīces un mašīnu, tās darbības laikā
NON pulire, lubrificare, riparare organi in moto
Do NOT clean, lubricate or repair while the machine is running
NE PAS nettoyer, graisser ou réparer d’organes en marche
InBewegungbefindlicheMaschinenteilenichtreinigen,schmieren,reparieren
NO limpiar, lubricar ni reparar órganos en movimiento
NÃO limpar, lubrificar, reparar órgãos em movimento
Reinig, smeer en repareer NIET bewegende organen
Rens, smør og reparer IKKE elementer, der er i bevægelse
Rengör, smörj eller reparera INTE delar i rörelse
ÄLÄ puhdista, voitele, korjaa liikkuvia osia
ΜΗΝ καθαρίζετε, λιπαίνετε, επισκευάζετε κινούμεναόργανα
NIE czyścić, nie smarować, ani nie naprawiać części w ruchu
Između rada stroja NIJE dozvoljeno čišćenje, podmazivanje i popravljanje
Med obratovanjem stroja NI dovoljeno čiščenje, mazanje in popravljanje
NE tisztítsa, olajozza, javítsa a mozgásban lévő gépelemeket
NEPROVÁDĚJTE čištění, mazání a opravy na nástroji za jeho chodu.
NEVYKONÁVAJTE čistenie, mazanie a opravy na ústrojenstvách, keď
je stroj v chode !
Не чистите, не смазывайте, не ремонтируйте движущиеся детали
IKKE rengjøre, smøre, reparere komponenter i bevegelse
Hareket halindeyken temizleme, yağlama, parçaları onarım yapmayınız.
NU curăţaţi, nu lubrifiaţi, nu reparaţi organele în mişcare
НЕ извършвайте почистване, смазване ипоправка на движещи се органи
NE čistiti, podmazivati, popravljati delove mašine u kretanju
NEvalykite, netepkite, netaisykite judančių dalių
ÄRGE puhastage, määrige ega parandage liikuvaid osi.
NEtīriet, NEļļojiet, NElabojiet mašīnas sastāvdaļas, tās darbības laikā
NL
DK
S
FIN
GR
PL
HR
SLO
H
CZ
SK
RUS
NO
TR
RO
BG
SCG
LT
EST
LV
I
GB
F
D
E
P
NL
DK
S
FIN
GR
PL
HR
SLO
H
CZ
SK
RUS
NO
TR
RO
BG
SCG
LT
EST
LV
I
GB
F
D
E
P
NL
DK
S
FIN
GR
PL
HR
SLO
H
CZ
SK
RUS
NO
TR
RO
BG
SCG
LT
EST
LV
I
GB
F
D
E
P
NL
DK
S
FIN
GR
PL
HR
SLO
H
CZ
SK
RUS
NO
TR
RO
BG
SCG
LT
EST
LV
I
GB
F
D
E
P
NL
DK
S
FIN
GR
PL
HR
SLO
H
CZ
SK
RUS
NO
TR
RO
BG
SCG
LT
EST
LV

Pericolo di taglio
Cutting Danger
Danger de Coupe
Gefahr von Schnittverletzungen
Peligro de corte
Perigo de corte
Gevaar voor snijwonden
Fare for skæring
Skärningsrisk
Leikkausvaara
Κίνδυνος τραυματισμού
Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem obcięcia palców
Opasnost od posjecanja
Nevarnost ureza
Vágási sérülés veszélye
Nebezpečí řezu
Nebezpečenstvo porezania
РискПорезов
Fare for kuttskader
Kesme Tehlikesi
Pericol de tăiere
Опасност от нараняване
Opasnost od sečenja
Įpjovimo rizika
Lõikeoht
Griezumu Briesmas
Pericolo proiezione di schegge
Danger splinter casting
Danger projection de déchets d’ébranchage
Gefahr durch fliegende Späne
Peligro proyección de astillas
Perigo projeção de estilhaços
Gevaar voor rondvliegende scherven/splinters
Fare: Springende splinter
Risk för flisor
Varo sinkoutuvia esineitä
Κίνδυνος εκτόξευσηςθραυσμάτων
Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem odprysków
Opasnost od lijetenja trijeski
Pozor – leteči ostružki!
A munka közben keletkezőforgács pattanásának veszélye
Nebezpečí odhození třísek
Nebezpečenstvo odhodenia triesok
Рискпопадания осколков
Fare for sprut av splinter
Tehlike: Yansıyan kıymık parçalarından
Pericol prăbuşiri de stânci
Внимание! - Хвърчащи искри
Opasnost od letenja iverica
Skeveldrųpavojus
Pindude paiskumise oht
Šķembu trāpījuma briesmas
I
GB
F
D
E
P
NL
DK
S
FIN
GR
PL
HR
SLO
H
CZ
SK
RUS
N
TR
RO
BG
SRB
LT
EST
LV
I
GB
F
D
E
P
NL
DK
S
FIN
GR
PL
HR
SLO
H
CZ
SK
RUS
N
TR
RO
BG
SRB
LT
EST
LV

8
1
2 3
4 5

9
GB
ELECTRICAL INFORMATION
CONNECTION OF THE MAINS PLUG
Important! The wires in the mains lead fitted tothis product are coloured in accordance with the following code:
THIS PRODUCT IS DOUBLE INSULATED AND THEREFORE
DOES NOT REQUIRE A CONNECTIONTO EARTH.
THE 3PINPLUG MUST COMPLY TO BS1363/A.
FUSE MUST COMPLY TO BS1362.
Brown
: Live (L) or Red
Blue
: Neutral (N) or Black
If for any reason the 13 amp plug fitted to this product requires replacement it must be wired in accordance with the following
instruction:
DO NOT CONNECT THE BROWN LIVE OR BLUE NEUTRAL TO THE EARTH PIN MARKED
‘
E’ ON THE 3
PIN PLUG.
Connect the Blue wire to the terminal marked Neutral (N). Connect the Brown wire to the terminal marked Live (L). Ensure that the
outer insulation is gripped by the cord grip and that the wires are not trapped when replacing the plug cover. The mains lead on this
product is fitted with a 13 amp (BS1363/A) plug. A
13
amp
(BS1362) fuse must be fitted in the plug.
IF IN DOUBT CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN
There are no user serviceable parts inside this product except those referred to in the manual. Always refer servicing to qualified
service personnel. Never remove any part of the casing unless qualified to do so; this unit contains dangerous voltages.
WARNING!
For your protection if this product is to be used outdoors it should not be exposed to rain or used in damp locations. Do not place
the product on damp surfaces, use a workbench if available. For added protection use a suitable residual current device (R.C.D.) at
the socket outlet.

10
GB
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
Before attempting to operate this machine, you must read,
understand and follow these instructions very carefully as they
are intended to ensure your safety and that of others and also a
long and trouble-free service life of the machine.
Learn how to use the power tool, its limitations and potential
hazards.
Keep these instructions in a safe place for future reference.
Avoid unintentional starting - Unplug the power tools
Before starting the power tool, always make sure that you have
removed the key and adjusting wrenches.
Before plugging the tool into the mains supply, always make
sure that the switch is in the OFF position.
Make sure that power tools are disconnected from the mains
supply when not in use, prior to servicing, lubrication or
adjustment and when replacing accessories such as blades,
bits and cutters.
Check damaged parts
Before using the power tool, always inspect it carefully to
determine that it will operate properly and perform its intended
function.
Check correct alignment of moving parts, making sure they do
not bind. Check for any damaged components and make sure
that the power tool has been correctly assembled.
Check for any condition that may affect operation of the power
tool.
Unless otherwise indicated in this instructions handbook, a
guard or any other part of the power tool that has been damaged
must be repaired or replaced by an authorized service center.
Any switch that does not work correctly must be replaced by an
authorized service center.
Do not use the power tool if the ON/OFF switch does not turn
the power tool ON and OFF.
Dust generated when machining materials is a health hazard.
Always wear a suitable dust mask.
When working, always wear personal protective equipment:
INTRODUCTION
Thankyou for purchasing this product which has passed through our extensive quality assurance process. Every care has been taken
to ensure that it reaches you in perfect condition. However, in the unlikely event that you should experience a problem, or if we can
offer any assistance or advice please do not hesitate to contact our customer care department. For details of your nearest customer
care department please refer tothe telephone numbers at the back of this manual.
SAFETY FIRST
Before attempting to operate this power tool the following basic safety precautions should always be taken to reduce the risk of fire,
electric shock and personal injury. It is important to read the instruction manual to understand the application, limitations and potential
hazards associated with this tool.
CERTIFICATE OF GUARANTEE
This product is guaranteed for a period of 2 Years, with effect from the date of purchase and applies only to the original purchaser.
This guarantee only applies to defects arising from, defective materials and or faulty workmanship that become evident during the
guarantee period only and does not include consumable items. The manufacturer will repair or replace the product at their discretion
subject to the following. That the product has been used in accordance with the guide lines as detailed in the product manual and
that it has not been subjected to misuse, abuse or used for a purpose for which it was not intended. That it has not been taken apart
or tampered with in any way whatsoever or has been serviced by unauthorised persons or has been used for hire purposes. Transit
damage is excluded from this guarantee, for such damage the transport company is responsible. Claims made under this guarantee
must be made in the first instance, directly to the retailer within the guarantee period. Only under exceptional circumstances should
the product be returned to the manufacturer. In these case it shall be the consumer’s responsibility to return the product at their cost
ensuring that the product is adequately packed to prevent transit damage and must be accompanied with a brief description of the
fault and a copy of the receipt or other proof of purchase. The manufacturer shall not be liable for any special, exemplary, direct,
indirect, incidental, or consequential loss or damage under this guarantee. This guarantee is in addition to and does not affect any
rights, which the consumer may have by virtue of the Sale of Goods Act 1973 as amended 1975 and 1999.
STATUTORY RIGHTS
This guarantee is in addition to and in no way affects your statutory rights.
PRODUCT DISPOSAL
When this product reaches the end of it’s life or is disposed of for any other reason, it must not be disposed of in household waste. In
order to preserve natural resources, and to minimise adverse environmental impact, please recycle or dispose of this product in an
environmentally friendly way. It should be taken to your local waste recycling centre or other authorised collection and disposal facility.
If in doubt consult your local waste authority for information regarding available recycling and / or disposal options.

11
GB
Operation instructions
Adjusting the gap for blade (Fig1)
Caution:
Always be sure that the tool is unplugged before installing or
removing and adjusting blade.
1. Have to adjust the horizontal gap between the both blades
after making sure the thickness of shearing material.
The horizontal gap of blades should be adjusted as 20%~40%
as the thickness of material to be sheared. For example, if
shear 1mm thickness material, gap should be adjusted
to 0.2mm.(Fig1)
Adjusting blades method(Fig2)
Use the hex wrench provided to loosen the hex bolt and tight
screw, choose the appropriate gauge and insert it into between
both blades so that contact well each other, and then tighten hex
bolt and tight screw.
Changing new blade
Use the hex wrench provided to loosen the hex bolt and take out
the old blade, and then install new one according to installation
process.(Fig3)
Switch action
Caution:
Always be sure that the tool is switched off as (Fig4) shown
before plugging the power.
To start the tool, slide the front of switch button down the “I(ON)”
position and can continue to run. To stop the tool, slide the rear
of switch button down “0(OFF)” position. The button of switch
come back the original position and then the tool stop slowly.
(Fig4)
Effective and safe for shearing operation.
1. Please check to see the tool moving parts if run normally
or not when unloading running 1minute and lubricate
the reciprocator parts before operation.
2. Stay within the specified maximum cutting width is 40mm.
3. Keep the shear moving parallel with the material.
4. Secure the workpiece firmly. Move the tool forward keeping
the side blades flush with the workpiece surface. Don’t force
much more on the tool when you operating. Should reduce
the push force immediately when speed lower suddenly.
Otherwise overload will cause the tool damaged.
Maintenance and daily care
Warning:
Always be sure that the tool is switched off and unplugging
before attempting to perform inspection and maintenance.
1. Tool requires no special maintenance, but after some time
you must control the parts that are submitted to wear-and-tear
under normal operating conditions. This includes the control
and replacement of carbon brushes and grease in reducing
gear housing. Take the tool to an authorized service centre.
2. Keep the tool and supply cord clean. Keep ventilation slots
clean and open. Wipe the surface of the tool with a soft cloth!
3. It is not allowed to use household cleaning agents that contain
petrol, trichloroethylene, ammonia and chlorides. These
substances corrode and damage plastic parts of the tool.
4. Excessive sparking generally indicates the presence of dirt
in the motor or abnormal wear on the carbons.
5. In case of electric or mechanical failure, send the tool to a
NUAIR authorized service centre for repair.
Replacing carbon brushes.
1. Remove and check the carbon brushes regularly. Replace when
the tool occur obvious sparks or wear down to the limit mark.
2. Both carbon brushes should be replaced at the same time.
Use only BODA brushes provided.
3. Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take out
the worn carbon brushes, insert the new ones and secure
the brush holder caps (Fig5)
CAUTION:
Be sure to re-install the knob after inserting new carbon brush.
After replacing brushes, plug in the tool and break in brushes by
running tool with no load for about 10 minutes. Then check the tool
while running, when releasing the switch trigger. If the tool is not
working well , ask your local NUAIR service center for repair.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other
maintenance or adjustment should be performed by NUAIR
Authorized or Factory service centers, always using NUAIR
replacement parts.
TECHNICAL
SPECIFICATION
Voltage
230V - 50Hz
Motor
500 W
-1
1800 min
2,5 mm
Strokes per minute
Max. cutting capacities

12
PL
ENZCYRTKELEENAD
WAŻNE
zaro,ujarKogezsaWdąrpwmeinalisazzimeizdęzranząnlibytapmok,ąnzcyrtkeleękzcytwątęinkmazwtsejynożasopywnettkudorP
zgodną z wytycznymi międzynarodowych norm.
To urządzenie musi być podłączone do zasilania o takim samym napięciu, jakie jest wskazane na tabliczce znamionowej. Jeśli wtyczka
lub przewód zasilania sąuszkodzone, musząbyć wymienione przez kompletny zespół, identyczny jak ten oryginalny.
Należy zawsze przestrzegaćwytycznych, obowiązujących w Waszym Kraju, dotyczących połączeń do zasilania elektrycznego w sieci.
W przypadku wątpliwości, należy zwrócić się do wykwalifikowanego elektryka.
WSTĘP
Dziękujemy Państwu za zakupienie tego produktu, który został poddany naszym złożonym procedurom dotyczącym zagwarantowania
jakości. Staraliśmy się jak najbardziej, ażeby dotarł on do Państwa w perfekcyjnym stanie. Aczkolwiek, w ewentualności napotkania jakiegoś
problemu, lub gdybyśmy mogli być użyteczni w jakikolwiek sposób, proszęnie wahać się o zwrócenie się do naszego działu Obsługi Klienta.
Odnośnie informacji związanych z najbliższym centrum serwisowym, prosimy o korzystanie z numerów telefonicznych, podanych z tyłu
niniejszych instrukcji obsługi.
BEZPIECZEŃSTWO PRZEDE WSZYSTKIM
Przed przystąpieniem do użytkowania tego urządzenia elektrycznego, należy zawsze zastosować następujące podstawowe środki
bezpieczeństwa, w celu zredukowania ryzyka pożaru, porażenia prądem elektrycznym i odniesienia ran. Ważne jest dokładne przeczytanie
niniejszych instrukcji obsługi, aby zrozumieć zakres zastosowania, ograniczenia i potencjalne ryzyka, związane z tym urządzeniem.
CERTYFIKAT GWARANCJI
Producent daje gwarancję na to urządzenie na okres 2 lat począwszy od daty zakupu. Gwarancja ta nie dotyczy maszyn przeznaczonych do
wynajmu. Zobowiązujemy się do wymiany ewentualnych części, które zostałyby uznane jako niedoskonałe w wyniku uszkodzeń lub defektów
produkcji. W żadnym wypadku gwarancja nie pokrywa zwrotu kosztów lub płatności za szkody, bezpośrednie lub pośrednie. Poza tym, są
wyłączone z gwarancji: akcesoria poddane zużyciu, niewłaściwemu stosowaniu, użytkowi w celach zawodowych oraz koszty poniesione na
transport i opakowanie urządzenia, będące zawsze w kompetencji klienta. Ewentualne artykuły, przesłane w celu naprawy z transportem na
koszt odbiorcy, nie zostaną zaakceptowane. Ponadto, rozumie się, że jeśliby urządzenie zostało w jakikolwiek sposób zmodyfikowane lub
użytkowane z akcesoriami nie zatwierdzonymi przez Producenta, gwarancja traci automatycznie ważność. Producent nie będzie ponosić
żadnej odpowiedzialności cywilnej za skutki niewłaściwego stosowania urządzenia lub za brak przestrzegania instrukcji dotyczących jego
funkcjonowania, wyregulowania oraz utrzymania. Korzystanie z serwisu gwarancyjnego dopuszczalne jest tylko za okazaniem próby zakupu
w autoryzowanym serwisie obsługi po-sprzedaży. Zaleca się, aby natychmiast po zakupie, skontrolować, czy produkt jest cały, i uważnie
przeczytać instrukcje obsługi przed jego użytkowaniem.
PRAWA
Gwarancja ta nie może być stosowana przeciwko ewentualnym prawom wynikającymzestatutu / z norm krajowych.
USUWANIE WYROBU
Kiedy ten produkt musi zostaćwyeliminowany z powodu jego niezdatności do użytkowania lub z innych powodów, nie może on być
usunięty tak jak normalne śmieci na wysypisku. W celu ochrony zasobów naturalnych oraz ażeby ograniczyć do minimum możliwość
niebezpiecznego wpływu na środowisko, należy zająćsię w odpowiedni sposób odzyskiem lub usunięciem tego wyrobu, poprzez
dostarczenie go do miejscowego centrum zbioru odpadów lub do innego autoryzowanego ośrodka. W przypadku wątpliwości, należy się
skonsultowaćz lokalną administracją, odpowiedzialną za zbiór i usuwanie śmieci, w celu uzyskania informacji o możliwych alternatywach
odnośnie odzysku i/lub eliminacji wyrobu.
ROK PRODUKCJI
Producent umieszcza rok produkcji urządzenia na tabliczce znamionowej w formie kodu 0000/00, gdzie:
0000/00 - 4 pierwsze cyfry oznaczają rok produkcji
0000/00 - 2 ostatnie cyfry oznaczają kolejny tydzień roku w którym produkt został wyprodukowany
Przykład: 2011/10 ( roku 2011/10 tydzień)

13
PL

14
PL
Instrukcja obsługi
Przeznaczenie zgodnie z zastosowaniem,
Urządzenie przeznaczone do cięcia blachy prostej, zwłaszcza
do arkuszy blachy. Możliwość wycinania według obrysu i szablonu.
Regulacja uchwytu ostrza (Rys. 1)
Uwaga:
Zawsze upewnij się, że narzędzie jest wyłączone, zanim
przystąpisz do mocowania, wyjmowania lub regulacji ostrza.
1. Wyreguluj odstęp pomiędzy ostrzami po określeniu grubości
ciętego materiału.
Poziomy odstęp pomiędzy ostrzami powinien wynosić 20%~40%
grubości ciętego materiału. Na przykład: w przypadku cięcia
materiału o grubości 1 mm, należy ustawić odstęp pomiędzy
ostrzami na 0,2 mm (Rys. 1)
Sposób regulacji ostrzy (Rys. 2) Przy pomocy dołączonego
klucza imbusowego poluzuj śrubę, wybierz właściwą szerokość
kalibratora i wstaw go pomiędzy ostrza tak, by obydwa przylegały
do niego, a następnie dokręć śrubę.
Zmiana ostrza
Przy pomocy dołączonego klucza imbusowego poluzuj śrubę
i wyjmij zużyte ostrze, a następnie zainstaluj nowe zgodnie
z procedurą montażu (Rys. 3)
Włączanie
Uwaga:
Zawsze upewnij się, że narzędzie jest wyłączone (patrz Rys. 4)
przed podłączeniem go do źródła prądu.
Aby uruchomić narzędzie przesuń włącznik do przodu, do pozycji
„I (ON)”. Aby zatrzymać narzędzie przesuń włącznik do tyłu, do
pozycji „O (OFF)”. Po przesunięciu włącznika do pozycji pierwotnej
narzędzie stopniowo się zatrzyma. (Rys. 4)
Skuteczne i bezpieczne cięcie.
1. Upewnij się, że ruchome części poruszają się bez przeszkód
w ruchu jałowym (bez cięcia) przez ok. 1 minutę, a następnie
wyłącz urządzenie i nasmaruj części ruchome przed rozpo
- częciem pracy.
2. Pilnuj maksymalnej szerokości cięcia (40 mm).
3. Podczas cięcia utrzymuj ostrza prostopadle do ciętego materiału.
Przymocuj ściśle obrabiany materiał. Poruszaj narzędzie do
przodu utrzymując styczność ostrzy z ciętym materiałem. Nie
należy zbyt silnie pchać narzędzia do przodu, w razie nagłego
spowolnienia pracy narzędzia należy zaprzestać posuwania
go do przodu – w innym przypadku może dojść do jego uszko
- dzenia.
Konserwacja i higiena pracy
Uwaga:
Zawsze upewnij się, że narzędzie jest wyłączone, a kabel zasila
- jący wyjęty z gniazdka przed rozpoczęciem przeglądu i działań
konserwacyjnych.
1. Nożyce nie wymagają szczególnej konserwacji, ale po
pewnym czasie użytkowania należy dokonać oględzin części
zużywających się w normalnych warunkach pracy. Obejmuje
to przegląd i wymianę szczotek węglowych oraz smaru w
przekładni redukcyjnej. Nożyce należy oddać do autoryzo
- wanego serwisu.
2. Utrzymuj narzędzie i przewód zasilania w czystości. Dbaj o
czystość i przepustowość otworów wentylacyjnych. Powie
- rzchnię narzędzia należy przecierać miękką szmatką.
3. Do czyszczenia nie wolno używać domowych środków
czyszczących zawierających frakcje benzyny, trójchloroetylen,
amoniak ani chlorki. Substancje te powodują uszkodzenie
plastikowych elementów narzędzia.
4. Nadmierne iskrzenie zazwyczaj oznacza obecność zanieczy
- szczeń w silniku lub nadmierne zużycie szczotek węglowych.
W przypadku awarii elektrycznej lub mechanicznej należy
przesłać narzędzie do naprawy do autoryzowanego centrum
serwisowego NUAIR.
Wymiana szczotek węglowych.
1. Regularnie wyjmuj szczotki węglowe i sprawdzaj ich stan.
W przypadku iskrzenia w narzędziu lub zużycia powyżej linii
limitu szczotki należy wymienić.
2. Obydwie szczotki węglowe należy wymieniać jednocześnie.
Należy korzystać wyłącznie z oryginalnych szczotek NUAIR.
3. Przy pomocy śrubokręta usuń osłony szczotkotrzymaczy.
Wyciągnij zużyte szczotki, zainstaluj nowe i ponownie załóż
osłony szczotkotrzymaczy (Rys. 5).
UWAGA:
Należy pamiętać o dokręceniu osłony po włożeniu nowych
szczotek. Po wymianie szczotek należy podłączyć elektronarzę
- dzie do zasilania i dotrzeć szczotki, pozostawiając narzędzie
włączone na jałowym biegu przez około 10 minut. Następnie
należy sprawdzić sprawność włącznika. Jeżeli narzędzie nie
działa prawidłowo, należy zwrócić się do lokalnego centrum
serwisu NUAIR.
Aby zachować BEZPIECZEŃSTWO i NIEZAWODNOŚĆ
narzędzia, wszelkie pozostałe działania konserwacyjne powinny
być dokonywane przez autoryzowane lub fabryczne centra
serwisowe NUAIR, zawsze z zastosowaniem części zamiennych
NUAIR.
230V - 50Hz
Moc
500 W
-1
1800 min
2,5 mm (miękka stal)
Częstotliwość skoków
DANE TECHNICZNE
Zasilanie
Maks. grubość cięcia
Poziom natężenia dzwięku na stanowisku pracy może prze
- kraczać 85 dB(A) więc konieczne jest używanie zabezpie
- czenie słuchu. Deklarowana wartość wibracji została zmie
- rzona zgodnie z określonymi normami EN 60745 i może
być użyta do porównania z innymi elektronarzędziami. Może
być również wykorzystywana we wstępnej ocenie narażenia.
UWAGA. Wartość poziomu drgań może odbiegać od dekla
- rowanej wartości w zależności od sposobu ekspluatowania
urządzenia.
Jeżeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań
lub z innymi narzędziami roboczymi oraz jeśli nie bylo odpowie
- dnio konserwowane, poziom drgań może się różnić od
podanego. Aby dokładnie określić poziom drgań, trzeba mieć
również na uwadze okresy gdy elektronarzędzie jest wyłączone,
lub gdy jest włączone ale nie jest używane przy pracy. W tym
przypadku łączna (obliczona w pełnym wymiarze czasu pracy)
ekspozycja drgań może okazać się niższa.

15
LV
VISPĀRĪGIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI.
Pirms šīs mašīnas iedarbināšanas ļoti svarīgs ir izlasīt, saprast
un uzmanīgi ievērot tas instrukcijas, lai tiktu nodrošināta
darbinieku un apkārtēju cilvēku drošība,kāarī, lai tiktu garantēts
ilga un droša mašīnas darba dzīve.
Iemācieties lietot elektrības ierīci,tās darba robežas un
potenciālu risku, kuru tāvar izraisīt.
Glabājiet šoinstrukciju rokasgrāmatu piemērotāvietā, lai
nākotnē varētu toizmantot.
Cenšieties izvairīties nejaušas iedarbināšanas –
atslēdziet elektrības ierīces.
Pirms mašīnas ieslēgšanas vienmēr pārbaudiet, vai atslēgas un
regulēšanas uzgriežņu atslēga ir noņemti no elektrības ierīces.
Pirms elektrības ierīces ieslēgšanas barošanas tīklā
pārliecinieties, kaslēdzis būtu pozīcijā IZSLĒGTS.
Pirms uzraudzības,ieeļļošanas vai regulēšanas darbībām un
tad,kad tiek mainītas tādas rezerves detaļas kāģelzi,urbi un
frēzes, pārliecinieties,ka elektrības ierīces, kad tās jau netiek
ELEKTRĪBAS DATI
SVARĪGS
Šīm ražojumam ir elektriskāplombēta kontaktdakšiņa,kas piemērota ierīcei un jūsu valsts barošanas strāvai,un atbilst
starptautiskām normatīvām prasībām.
Šīm iekārtojumam jābūt pieslēgtam pie barošanas sprieguma, kurš līdzens norādītajam uz tehniskas tabulas.
Ja kontaktdakšiņa vai barošanas vads ir bojāti obligāti jānomaina detaļas, kas ir identiskas oriģinālām detaļām.
Vienmēr ievērojiet savas valsts lēmumus par pieslēgšanas pie elektrības barošanas tīkla.
Tādā gadījumā, kad šaubījāties, vienmēr griezieties pie kvalificēta elektriķa.
IEVADS.
Paldies jums par to, ka nopirkāt šoražojumu,kurš izturēja visas pilnīgas mūsu veiktas kvalitātes apstiprināšanas procedūras. Ļoti
pūlējāmies, ka tas jūs sasniegtu lieliskas kvalitātes. Taču,ja retos gadījumos, jums izraisītos kāda problēma,vai ja mēs varam kādā
veidā jums palīdzēt, nekavējoties zvaniet uz mūsu klienta apkalpošanas nodaļu. Par vistuvāko pie jums esoša centra koordinātēm
jautājiet pa numuriem, kas norādīti šīs grāmatiņas aizmugurējā pusē.
PIRMĀ VIETĀ – DROŠĪBA.
Pirms lietojot šoelektroierīci,vienmēr ievērojiet instrukcijā noteiktus galvenos drošības līdzekļus,lai samazinātu ugunsgrēka,
elektrotrieciena vai personiska zaudējuma risku. Ļoti svarīgs izlasīt instrukciju rokasgrāmatu,lai saprastu šīs ierīces piemērošanu,
tās robežas un potenciālu risku.
GARANTIJAS SERTIFIKĀTS.
Uzņēmums – ražotājs ražojumam dod 2. gadu garantijas laiku no pirkuma datuma. Šī garantija netiek piemērota ražojumiem,kas
paredzēti nomāšanai. Mēs uzņemamies nomainīt tās daļas, kuras noskaidrojas kā sliktas, jo ir bojātas,vai ar trūkumu ražotāja
kļūdas dēļ. Ne vienā gadījumā garantijā neiekļauta kompensācija vai tiešāvai netiešā zaudējuma atlīdzība. Garantijā arīneiekļautas:
nolietojušās daļas, nepareiza lietošana,lietošana ar profesijas mērķiem un vienmēr klienta apmaksāti izdevumi,kas saistīti ar
ierīces transportēšanu un iepakošanu. Ražojumi,kas atsūtīti remontam ar transportu,kuru apmaksā saņēmējs, netiks pieņemti.
Arīja mašīna kaut kādā veida tiks modificēta vai tiks lietota ar papildus detaļām,kuras ražotājs neapstiprināja,garantija automātiski
kļūst par spēku zaudējošu. Uzņēmums ražotājs neapņemas nekādu civilatbildību,kas saistīta ar nepiemērotu ražojuma lietošanu
vai pilnīgu darba,novietošanas un uzraudzības instrukciju neievērošanu. Pakalpojumu sniegšana pēc garantijas iespējama tikai
tad,kad pilnvarotajai nodaļai,kas pēc ražojuma iegādes sniedz pakalpojumus,tiek iesniegts lūgums kopā ar ražojuma iegādes
apstiprināšanas dokumentiem. Lūdzam tūlīt pēc ražojuma iegādes pārbaudiet, vai tam nav trūkumi un pirms ierīces lietošanas
uzmanīgi izlasiet šolietošanas instrukciju rokasgrāmatu.
LIKUMĪGAS TIESĪBAS.
Šī garantija nekādā gadījumā neietekmē jūsu likumīgas tiesības.
PRODUKTA DISPOZĪCIJA.
Likvidējot šoproduktu,ja tas vairs nav izmantojams, vai citu iemeslu dēĮ, tas nedrīkst tikt iznīcināts kā citi ikdienas atlikumi.Lai
aizsargātu dabas resursus un samazinātu nelabvēlīgo ietekmi uz apkārtējo vidi,parūpējieties par pareizu produkta pārstrādāšanu,
aiznesot touz speciālu vietējo atkritumu pārstrādes centru vai uz citu atkritumu autorizētocentru. Šaubu gadījumā konsultējieties ar
jūsu vietējo atkritumu pārstrādes iestādi,tādējādi iegūstot informāciju par jums pieejamo produkta pārstrādi un / vai par tānodošanas
tiesībām.

16
LV
lietotas, tiktu atslēgtas no barošanas tīkla.
Pārbaudītbojātas detaļas.
Pirms elektrības ierīces lietošanas, to obligāti uzmanīgi
jāpārbauda, lai pārliecinātos par tās pareizu darbību un par to,
ka tāstrādā pēc sava darba specifikas.
Pārbaudīt,kakustošāsdetaļas būtupareizi,vienādinovietojušas;
pārliecināties, ka tās nebūtu iestrēgušas; pārbaudīt, ka nebūtu
ne viena sabojāta detaļa un, ka elektrības ierīce tiktu pareizi
samontēta.
Pārbaudīt ierīci jeb kāda cita apstākļa dēļ, kas var ietekmēt
elektrības ierīces darbību.
Aizsardzībai, vai jeb kurai citai bojātai elektrības ierīces daļai,
jābūt saremontētai vai nomainītai pilnvarotāapkopes centrā,
vienīgi ja šajā instrukciju rokasgrāmatātiktu sniegti atsevišķi
norādījumi.
Ja pareizi nedarbojas kāds slēdzis, tam jābūt nomainītam
pilnvarotāapkopes centrā.
Nelietot elektrības ierīci, kuras IESLĒGŠANAS / IZSLĒGŠANAS
slēdzis neieslēdz un izslēdz elektrības ierīci.
Putekļi, kas veidojas materiālu apstrādes laikā, kaitēveselībai.
Ieteicams izmantot attiecīgo no putekļiem pasargājušo masku.
Darbu veikšanas laikāvienmēr izmantot individuālas
aizsardzības līdzekļus: aizsargbrilles, cimdus, masku, ausu
aizsardzību, aizsargājošas un neslīdošas kurpes.
Nevalkāt plīvojošus apģērbus vai pakaramos rotaslietas un
sasiejiet ilgus matus, lai izvairītos no to iepīšanas kustošās
daļās.
Vienmēr strādājiet uz stabilām virsmām.
Vienmēr ar stipriem piespiedējiem piestipriniet daļu, ar kuru
strādājiet.
Darba vietu vienmēr atstājiet tīru un sakārtotu.
Ar elektrības ierīcivienmēr strādājiet tikai ar abām rokām.
Nedrīkst atvērt vai jeb kādā citāveidā modificēt elektrības ierīci
vai mainīt tās papildus detaļas.
Nelietojiet elektrības ierīci lietūun nelietojiet tur, kur tāvar
saslapt vai samitrināties.
Darba vietai jābūt labi apgaismotai.
Nelietojiet elektrības ierīci tajās vietās, kur iespējamas
sprādzienu vai ugunsgrēka briesmas, ko var izraisīt degošās
vielas, uzliesmojošie šķidrumi, lakas, krāsas, benzīns un tml.
degošās sprādzienbīstama veida gāzes vai putekļi.
Esiet uzmanīgi ar bērniem un mājas dzīvniekiem!
Bērniem un mājas dzīvniekiem nedrīkst būt darba vietā.
Visiem elektrības ierīcēm jābūt uzglabātiem nesasniedzamā
bērniem vietā. Kad tie netiek lietoti, ieteicams elektrības ierīces
novietot slēdzamā skapī vai sausātelpā.
Izmantojiet piemēroto ierīci.
Izvelējiet piemēroto darba tipam ierīci. Nelietojiet tādu ierīci,
kura netika projektēta tādam darba tipam. Neapkraujiet mazu
ierīci kālielam darbam paredzēto ierīci. Nelietojiet ierīces
mērķiem, kuriem tās netiek paredzētas.
Neforsējiet ierīci.
Elektrības ierīce veiks labāko darbu, vairāk nodrošināto un
sniegs labākus pakalpojumus, ja tātiks izmantota pēc ātruma,
kurš tika tai noteikts.
Vienmēr uzmanīgi veiciet ierīču uzraudzības darbus.
Griešanas ierīces glabājiet paasinātus un tīrus, lai būtu
nodrošināti vislabākie un visdrošākie darba apstākli.
Ievērojiet papildus ierīču ieeļļošanas un nomaiņas
norādījumus.
Rokturiem jābūt sausiem, tīriem un neieeļļotiem ar eļļu vai
taukiem.
Pārliecināties, ka ventilācijas atveres vienmēr būtu iztīrītas un
tajās nebūtu putekļi. Piesārņojušās ventilācijas atveres var
ietekmēt motora pārkarsēšanu un to sabojāt.
Ja šīmašīna jālieto darbam attiecīgā augstumā, jābūt
izmantotām sastatnēm ar samontētu iežogojumu un plāksni
kājām vai torņa formas platformu, lai tiktu nodrošināta pareiza
stabilitāte.
PASARGĀTIES NO ELEKTRĪBAS TRIECIENA.
Cenšieties izvairīties no ķermeņa kontakta ar iezemētām
virsmām vai ar tām, kurām ir masa (piemēram, caurules,
radiatori, trauku mazgājamās mašīnas vai ledusskapi).
Barošanas vadi.
Stipri neraujiet un nestaipiet barošanas vadu, lai izrautu
kontaktdakšiņu aiz barošanas tīkla.
Nekad nepārvietojiet elektrības ierīci raujot to aiz barošanas
vada. Barošanas vadu glabājiet tālāk no siltuma, eļļas,
šķīdumiem un asiem stūriem.
Periodiski pārbaudiet ierīces barošanas vadu un, ja tas ir bojāts,
lūdziet to nomainīt pilnvarotāapkopes pakalpojumu centrā.
Periodiski pārbaudiet pagarinātājus un tos nomainiet, ja tie ir
bojāti.
Nelietojiet divu vadu kabeļus vai pagarinātājus spoļu, ar
iezemēšanas taciņām, elektrības ierīcēm. Vienmēr lietojiet trīs
vadu kabeļus vai pagarinātāju spoles ar iezemēšanas vadu, kas
pieslēgts pie zemes.
Vienmēr pilnīgi iztījiet pagarinātāja vadu.
Pagarinātājiem līdz 15 m izmantojiet elektrības vadus ar
šķērsiem 1,5 mm
2
vada nodalījumiem.
Pagarinātājiem ilgākiem nekā 15 m, bet īsākiem nekā 40
m, izmantojiet elektrības vadus ar šķērsiem 2,5 mm
2
vada
nodalījumu.
Sargāt pagarinātāju no asiem objektiem, pārāk liela karstuma
un neglabājiet to mitrās vietās vai tur, kur ir ūdens.
Šī elektrības ierīce atbilst nacionāliem un starptautiskiem
normatīviem un drošības prasībām. Remontēt var tikai
kvalificēts personāls. Jābūt izmantotām tikai oriģinālām
detaļām. Ja neievērosiet šosnoteikumus, var izraisīties
lielas briesmas patērētājam.

17
Lietošanas instrukcijas
Asmens atstarpes regulācija ( 1. attēls )
Uzmanību :
Vienmēr pārliecinieties, ka ierīce nav pievienota strāvas avotam,
pirms asmens ievietošanas, izņemšanas vai regulācijas.
1. Pēc materiāla vertikālā griezuma biezuma noteikšanas jāveic
horizontālās atstarpes regulācija starp abiem asmeņiem.
Horizontālā asmeņu atstarpe jānoregulē par 20% ~ 40%, saskaņā
ar apstrādājamā materiāla biezumu. Piemēram, ja materiāla
vertikālais iegriezums ir 1 mm, atstarpe jānoregulē līdz 0.2 mm
( 1. attēls ).
Asmeņu regulācijas metode ( 2. attēls )
Izmantojiet sešskaldņu uzgriežņu atslēgu, lai atskrūvētu brīvāk
sešskaldņu bultskrūvi un pievilktu skrūvi, izvēlieties atbilstošo
mērinstrumentu, novietojiet to starp abiem asmeņiem un
pievelciet sešskaldņu bultskrūvi un skrūvi.
Jauna asmens nomaiņa
Izmantojiet pievienoto sešskaldņu uzgriežņu atslēgu, lai atskrūvētu
sešskaldņu bultskrūvi un izņemtu veco asmeni, un tad ievietojiet
jaunu asmeni, saskaņā ar ievietošanas darba kārtību ( 3. attēls ).
Slēdža darbība
Uzmanību :
Vienmēr pārliecinieties, ka ierīces slēdzis ir izslēgtā pozīcijā, kā
norādīts 4. attēlā, pirms tās pieslēgšanas strāvas avotam.
Lai ieslēgtu ierīci, nospiediet slēdža priekšējo daļu uz leju, kur
norādīts „I(ON)”, un turpiniet savu darbu.
Lai apturētu ierīces darbību, nospiediet slēdža aizmugurējo daļu,
kur norādīts „O(OFF)”. Slēdzis tagad būs sākotnējā pozīcijā un
ierīce lēnām apstāsies ( 4. attēls ).
Efektīva un droša griešanas darbībām.
1. Pārbaudiet, vai ierīces kustīgās detaļas darbojas normāli vai
nē, kad tā darbojas bez slodzes 1 minūti, un saeļļojiet atgriez
- eniskās virzes kustības detaļas pirms darbības uzsākšanas.
2. Ievērojiet noteikto maksimālo griešanas platumu – 40 mm.
3. Uzturiet griešanas kustību paralēli materiālam.
4. Droši nostipriniet apstrādājamo materiālu. Virziet ierīci uz
priekšu, uzturot sānu asmeņus vienā līmenī ar apstrādājamā
materiāla virsmu. Darba laikā nepiemērojiet pārāk lielu spēku.
Nekavējoties jāsamazina spiediena spēks, ja ātrums pēkšņi
samazinās. Pretējā gadījumā pārslodze var bojāt ierīci.
Apkope un ikdienas uzturēšana
Brīdinājums :
Pirms apskates un apkopes veikšanas vienmēr pārliecinieties,
ka ierīce ir izslēgta un atvienota no strāvas avota.
1. Ierīcei nav nepieciešama īpaša apkope, taču pēc noteikta
laika jums jāpārbauda detaļas, kas normālas ekspluatācijas
laikā ir pakļautas nolietojumam. Pārbaudē iekļauta oglekļa
tērauda suku pārbaude un nomaiņa, kā arī jāatjauno smērvielas
daudzums reduktora korpusā. Nogādājiet ierīci pilnvarotajā
servisa centrā.
2. Uzturiet ierīci un strāvas kabeli tīru. Uzturiet ventilācijas atveres
tīras un atvērtas. Noslaukiet ierīces virsmu ar mīkstu drānu!
3. Aizliegts izmantot sadzīves tīrīšanas līdzekļus, kas satur
benzīnu, trihloretilēnu, amonjaku un hlorīdus. Šīs vielas saēd
un bojā ierīces plastmasas detaļas.
4. Pārlieka dzirksteļošana parasti norāda uz netīrumu klātbūtni
motorā vai oglekļa anormālu nolietojumu.
5. Elektriskās vai mehāniskās kļūdas gadījumā nosūtiet ierīci uz
NUAIR pilnvaroto servisa centru, lai to salabotu.
Oglekļa tērauda suku nomaiņa.
1. Regulāri noņemiet un pārbaudiet oglekļa tērauda sukas.
Nomainiet, kad ierīcei rodas redzamas dzirksteles vai arī
nolietojums ir lielāks par ierobežojošo atzīmi.
2. Abu oglekļa tērauda suku nomaiņa jāveic vienā laikā.
Izmantojiet vienīgi NUAIR piedāvātās sukas.
3. Izmantojiet skrūvgriezi, lai noņemtu suku turētāju vākus.
Izņemiet nolietojušās oglekļa tērauda sukas, ievietojiet jaunas
un droši noslēdziet suku turētāja vākus ( 5. attēls ).
UZMANĪBU :
Pārliecinieties, ka pēc suku nomaiņas poga tiek novietota atpakaļ
savā vietā. Pēc suku nomaiņas ieslēdziet ierīci un padarbiniet to
bez slodzes 10 minūtes. Tad pārbaudiet ierīces darbību, kad tiek
izslēgts palaišanas slēdzis. Ja ierīce nedarbojas pareizi, palūdziet
jūsu vietējam NUAIR servisa centram veikt remontu.
Lai uzturētu savu ierīci DROŠĀ un UZTICAMĀ stāvoklī, remonta
un jebkādus apkopes vai regulācijas darbus jāveic NUAIR
pilnvarotajā vai ražotnes servisa centrā, kā arī vienmēr izmantojiet
NUAIR rezerves detaļas.
230V - 50Hz
500 W
-1
1800 min
2,5 mm (parastais oglekļa tērauds)
Gājieni minūtē
SPECIFIKĀCIJAS
Nominālais spriegums / frekvence
Maks. griešanas jauda
Leejas jauda
LV

18
EST
ÜLDISED OHUTUSREEGLID
Enne selle masina käivitamist on väga tähtis, et tutvuksite,
mõistaksite ja tähelepanelikult jälgiksite käesolevat
instruktsiooni, mis tagab töötajate ja teiste isikute ohutuse ning
garanteerib pika ning ohutu agregaadi töövõime.
Õppige elektriseadet kasutama, tutvuge selle võimaluste ja
potentsiaalse riskiga, mis seade võib tekitada.
Hoidke käesolevat instruktsiooni sobivas kohas, et võiksite
vajaduse korral konsulteerida.
Hoiduge masinajuhuslikust käikulaskmisest -
Lülitage elektriseadmed välja
Enne masina käivitamist kontrollige alati, kas kõik mutrivõtmed
ja reguleerimisvahendid oleksid masinalt eemaldatud.
Enne elektrivõrku lülitamist veenduge, et lüliti oleks positsioonil
VÄLJA LÜLITATUD.
Enne hooldamist, määrimist, reguleerimist või tagavaraosade
nagu näiteks teramike, puuride, freesiosade vahetamist,
veenduge et elektriseadmed, kui neid hetkel ei kasutata, oleksid
elektrivõrgust välja lülitatud.
ELEKTRIANDMED
TÄHTIS
Sellel tootel on plombeeritud elektripistik, mis vastab seadmele ja teie riigi elektrivoolu süsteemile ning on kooskõlas rahvusvaheliste
normatiivide nõudmistega.
Seade tuleb ühendada toitepingega, mis on võrdne tehnilises tabelis näidatuga. Kui pistik ja toitejuhe on riketega, tuleb need
asendada detailidega, mis on identsed originaalile.
Pidage alati kinni oma riigi määrustest elektrivõrku lülitamise kohta.
Juhul, kui Teil tekib kahtlusi, pöörduge kvalifitseeritud elektriku poole.
SISSEJUHATUS
Täname, et ostsite selle toote, mis on läbinud kõik meie poolt teostatud kvaliteedikontrolli protseduurid. Teeme kõik, et ost jõuaks
Teieni suurepärases seisundis. Kuid, kui harvadel juhtudel tekib Teil mingeid probleeme või saame meie Teid kuidagi aidata, helistage
kõhklemata meie klienditeenindusosakonda. Teile kõige lähemal asuva keskuse koordinaadid saate käesoleva raamatukese
tagakaanelt.
KÕIGEPEALT OHUTUS
Enne käesoleva elektriseadme kasutamist, võtke arvesse järgmisi ohutustehnika nõudeid. Sellega väheneb tulekahjuoht, elektrilöögi
võimalus ja risk ennast vigastada. Tähtis on instruktsioonide raamatuke läbi lugeda, et tutvuksite seadme kasutamisvõimaluste ja
potentsiaalse riskiga.
GARANTIISERTIFIKAAT
Tootmisettevõte annab tootele kaheaastase garantii alates ostmise kuupäevast. See garantii ei kehti rendile antavatele toodetele. Me
kohustume välja vahetama need osad, mis, nagu on selgunud, on purunenud, või tootja süü läbi tekkinud riketega. Mitte ühelgi juhul
ei kuulu garantii alla kompensatsioon või otsene või kaudne kahjumi eest tasumine. Samuti ei kuulu garantii alla: kulunud detailid,
sobimatu kasutamine, agregaadi kasutamine professionaalseks tegevuseks, ja alati kliendi poolt tasutavad kulud, mis on seotud
seadme transportimise ja pakkimisega. Samuti ei võeta vastu tooteid, mille transpordikulud peab katma saaja. Ka juhul, kui masinat
on mingil moel modifitseeritud või, kui on kasutatud tootja poolt kinnitamata täiendavaid detaile, kaotab garantii automaatselt oma
kehtivuse. Tootmisettevõte ei võta endale mingit tsiviilvastutust, mis on seotud toote sobimatu kasutamisega ning toote paigaldamise
ja järelvalve instruktsioonist kõrvalekaldumisega. Garantiiteenuste osutamine on võimalik vaid siis, kui selleks volitatud osakonnale
on esitatud vastav palve koos toote ostmist kinnitava dokumendiga. Palume otsekohe pärast toote omandamist kontrollida, kas toode
on puudusteta ning enne kasutamist tähelepanelikult tutvuda kasutamisjuhisega.
SEADUSLIKUD ÕIGUSED
Käesolev garantii ei mõjuta mingil määral Teie seaduslikke õigusi.
TOOTEST LAHTISAAMINE
Kui toode muutub tarbetuks või kavatsete te seda mõnel teisel põhjusel ära visata, ärge visake seda majapidamisprügikasti. Vastavalt
looduskaitse nõuetele palun viige toode kas kohalikku ümbertöötlemiskeskusesse või teisse volitatud jäätmeteorganisatsiooni. Kui
kahtlete, konsulteerige oma kohaliku jäätmete organisatsionniga toote likvideerimis- või väljaviskamise võimalustest.

EST
Kontrollida riketega detaile
Enne elektriseadme kasutamist tuleb seda hoolikalt kontrollida,
et veenduksite, kas ta töötab vastavalt oma töö spetsiifikale.
Kontrollige, kas liikuvad osad on õigesti, ühtlaselt asetatud;
veenduge, et need poleks kuhugi kinni jäänud; kontrollige, kas
kõik detailid on vigastamata ja elektriseade õigesti monteeritud.
Kontrollige ka kõiki muid tingimusi, mis võivad mõjutada
elektriseadme tööd.
Kaitsmeid või ükskõik missugust muud elektriseadme detaili
võib parandada või välja vahetada ainult järelvalve keskuse
poolt volitatud isik, kui käesolevas instruktsioonis pole näidatud
teisiti.
Kui mingi lüliti ei tööta, võib selle välja vahetada ainult järelvalve
keskuse volitatud isik.
Mitte kasutada elektriseadet, mille SISSELÜLITAMISE/
VÄLJALÜLITAMISE lüliti ei tööta.
Agregaadi töötamise ajal tekkinud tolm kahjustab tervist.
Soovitatakse kasutada tolmu eest kaitsvat maski.
Agregaadi töötamise ajal kasutada alati isiklikke
ohutusvahendeid: kaitseprille, kindaid, maski, kõrvakaitseid,
kaitsejalanõusid, mis ei libise.
Mitte riietuda lehvivatesse riietesse, mitte kanda rippuvaid
ehteid. Pikad juuksed siduda kinni, et nad ei satuks töötava
masina liikuvate osade vahele.
Töötage alati stabiilsel pinnal.
Kinnitage alati detail, millega töötate.
Töökoht hoidke alati puhas ja korras.
Elektriseadmega töötades kasutage alati mõlemat kätt.
Elektriseadet ei tohi avada ega muul viisil seda modifitseerida
ning vahetada täiendavaid detaile.
Seadet ei tohi hoida vihma käes ega töötada sellega ruumis,
kus ta võib niiskeks ja märjaks saada.
Töökoht peab olema hästi valgustatud.
Ärge kasutageseadet kohas, kus on plahvatuse-võitulekahjuoht,
mida võivad tekitada plahvatavad ja kergesti süttivad vedelikud,
lakid, värvid, bensiin, gaas või kergesti süttiv tolm.
Olge ettevaatliklaste ja koduloomadega
Lapsed ja koduloomad ei tohi viibida ruumis, kus töötab
elektriseade.
Kõik elektriseadmed tuleb hoida lastele kättesaamatus kohas.
Kui neid ei kasutata, soovitatakse kõik seadmed panna
lukustatavasse kappi või suletud kuiva ruumi.
Kasutage sobivat seadet
Valige seade vastavalt töö tüübile. Ärge kasutage seadet, mis
polnud projekteeritud selleks tööks. Ärge koormake väikest
seadet suure töö sooritamiseks. Ärge kasutage seadmeid
eesmärkidel, milleks need pole kohandatud.
Ärge forsseerige seadet
Elektriseade töötab paremini, kindlustab parema töö kvaliteedi,
osutab paremaid teenuseid, kui kasutate ettenähtud kiirust.
Teostage hoolikalt seadme hooldustöid
Lõikeseadmeid hoidke teritatult ja puhtana, see kindlustab
paremad ja ohutumad töötingimused.
Pidage kinni täiendavatest seadmete määrimise ja vahetamise
ettekirjutustest.
Käepidemed peavad olema kuivad, puhtad, mitte määrdesed
ega õlised.
Veenduge, et venilatsiooniavad oleksid alati puhastatud, ning
et neis poleks tolmu. Ummistunud ventilatsiooniavad võivad
põhjustada mootori ülekuumenemise ning see võib rikki minna.
Kui masinat kasutatakse teatud kõrgusel, tuleb kasutada
tellinguid monteeritud vaheseinaga ning plaadiga jalgadele või
tornikujulist platvormi selleks, et kindlustada vajalik stabiilsus.
HOIDUDA ELEKTRILÖÖGIST
Hoiduge keha kontaktist maandatud või muude elektril
töötavate esemetega (torud, radiaatorid, nõudepesumasinad
või külmikud).
Toitejuhtmed
Pistikut toitevõrgust välja võttes ärge tõmmake ega sikutage
juhet.
Ärge asetage elektriseadet toitejuhtmetele. Juhet hoidke eemal
soojusallikast, määretest, vedelikest ja teravatest nurkadest.
Perioodiliselt kontrollige seadme toitejuhet ning kui see on
vigastatud, paluge et selle vahetaks välja järelvalve keskuse
volitatud isik.
Perioodiliselt kontrollige juhtmepikendajaid ning vigastuse puhul
vahetage nad välja.
Ärge kasutage kahejuhtmelist kaablit või maandatud
pikendusjuhtme rulli.
Kasutage alati kolmejuhtmelist kaablit või juhtmepikendaja rulli,
mis on maandatud.
Kerige alati lahti juhtmepikendaja.
Kuni 15 m pikkustele juhtmepikendajatele kasutage 1,5 mm2
läbimõõduga juhet.
Juhtmepikendajatele, mis on pikemad kui 15 m, kuid lühemad
kui 40 m, kasutage elektrijuhet 2,5mm2läbimõõduga.
Hoida pikendusjuhet teravate objektide, vihma, kuumuse eest.
Ärge hoidke seda niisketes kohtades või vees.
Käesolev elektriseade vastab rahvuslikele ja
rahvusvahelistele normatiividele ning ohutusnõuetele.
Seda remontida võib ainult kvalifitseeritud personal ning
remondiks võib kasutada ainult originaalosi. Neid reegleid
rikkudes võib tarbijale tekkida suur hädaoht.
19

20
Kasutusjuhend
Tera vahe reguleerimine (joon. 1)
Tähelepanu:
Enne tera paigaldamist või eemaldamist ning reguleerimist jälgige,
et tööriist on vooluvõrgust lahti ühendatud.
1. Laske pärast lõigatava materjali paksuse kindlakstegemist
reguleerida horisontaalpilu mõlema tera vahel. Terade horiso
- ntaalpilu tuleks reguleerida 20% - 40% lõigatava materjali
paksusest. Näiteks kui lõigatakse 1 mm paksust materjali,
tuleks pilu reguleerida 0,2 millimeetrile. (joon. 1.)
Terade reguleerimismeetod (joon. 2)
Keerake kaasasoleva kuuskantvõtmega kuuskantpolt ja kruvi lahti,
valige sobiv kaliiber ning pange see terade vahele nii, et need
korralikult omavahel kokku puutuksid, seejärel keerake kuuskan
- tpolt ja kruvi kinni.
1 . Tera vahetamine
Keerake kaasasoleva kuuskantvõtmega kuuskantpolt lahti ning
võtke vana tera välja, seejärel paigaldage uus tera vastavalt
paigaldusjuhisele. (Joon. 3.)
Sisselülitamine
Tähelepanu:
Kontrollige alati enne toite ühendamist, et tööriist on välja lülitatud,
nagu on joonisel 4 näidatud.
Tööriista käivitamiseks nihutage lülitusnupu eesosa alla asendisse
„I(ON)“, ning saate tööd jätkata.
Tööriista peatamiseks nihutage lülitusnupu tagaosa alla asendisse
„0(OFF)“. Lülitusnupp liigub tagasi algasendisse ning seejärel
jääb tööriist tasapisi seisma. (joon. 4.)
1. Lõikamise tõhusus ja ohutus
2. Kontrollige tööriista 1 minutit koormuseta töötada lastes, kas
liikuvad detailid liiguvad normaalselt või mitte, ning määrige
enne töö alustamist vastakuti liikuvaid osasid.
3. Püsige määratud maksimaalse lõikamislaiuse piires, milleks
on 40 mm.
4. Hoidke kääride liikumine paralleelne lõigatava materjaliga.
5. Kinnitage käärid korralikult, liigutage tööriista ettepoole, hoides
küljeterad samas tasapinnas lõigatava materjali pinnaga. Ärge
rakendage tööriistale kasutamise ajal liigset jõudu. Kui kiirus
järsult alaneb, tuleb survet kohe vähendada. Vastasel korral
kahjustab ülekoormus tööriista.
Hooldus ja igapäevane hooldus
Hoiatus:
Enne kontrolltoimingute ja hoolduse tegemist kontrollige, et tööriist
on välja lülitatud ja vooluvõrgust lahti ühendatud.
1. Tööriist ei vaja spetsiaalset hooldust, kuid aeg-ajalt tuleb
kontrollida normaaltingimustel kuluvaid detaile. See hõlmab
süsinikharjade ning reduktoris määrde kontrollimist ja vahetamist.
Viige tööriist volitatud teenindusse.
2. Hoidke tööriist ja toitejuhe puhtad. Hoidke ventilatsiooniavad
puhtad ja avatud. Puhastage tööriista pinda pehme lapiga.
3. Bensiini, trikloroetüleeni, ammoniaaki ja kloriide sisaldavaid
puhastusvahendeid ei tohi kasutada. Need ained tekitavad
korrosiooni ja kahjustavad tööriista plastikdetaile.
4. Liigne sädemete teke näitab tavaliselt mustuse olemasolu
mootoris või süsinikharjade ebaharilikku kulumist.
5. Elektrilise või mehaanilise tõrke korral saatke tööriist
parandamiseks NUAIR volitatud teenindusse.
Süsinikharjade vahetamine
Võtke süsinikharjad regulaarselt välja ja kontrollige neid. Kui
tööriist tekitab nähtavalt sädemeid või harjad on piirtähiseni
kulunud, vahetage süsinikharjad.
Mõlemad süsinikharjad tuleb vahetada samaaegselt. Kasutage
ainult kaasasolevaid NUAIR harju.
Harja hoidiku katte eemaldamiseks kasutage kruvikeerajat.
Võtke kulunud süsinikharjad välja, paigaldage uued ja kinnitage
harja hoidiku katted. (Joon. 5.)
TÄHELEPANU:
Ärge unustage pärast uue süsinikharja paigaldamist nuppu tagasi
panna.
Pärast harjade vahetamist ühendage tööriist vooluvõrku ja töötage
harjad sisse, lastes tööriistal umbes 10 minutit tühikäigul käia.
Seejärel kontrollige tööriista, lastes päästiku lahti. Kui tööriist ei
tööta korralikult, viige see kohalikku NUAIR esindusse remonti.
Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE säilitamiseks peaksid
remonditöid ja teisi hooldustöid tegema NUAIR volitatud või
tehase esindused, kasutades alati NUAIR varuosasid.
230V - 50Hz
500 W
-1
1800 min
2,5 mm (parastais oglekļa tērauds)
Löökide arv minutis
SPETSIFIKATSIOONID:
Nimipinge / nimisagedus
Maks. lõikamisvõime
Sisendvõimsus
EST
Table of contents
Other NUTOOL Cutter manuals
Popular Cutter manuals by other brands

Bush Hog
Bush Hog TOUGH Razorback RZ160 Operator's manual

Martin Yale
Martin Yale GC10 Installation, operation and maintanance manual

ESAB
ESAB HandyPlasma 35i operating manual

Reliable
Reliable End Cutter With 96" Track & Lifter Set... Specifications

Brother
Brother ScanNCut DX Series instructions

Rubi
Rubi ND-200 Translation of the original instructions

Hypertherm
Hypertherm HyDefinition HD3070 instruction manual

Bosch
Bosch GCU18V-30 Operating/safety instructions

Show Pro Industries
Show Pro Industries Pro Cutter Cow Series manual

BCS
BCS SF Instruction book

MSW Motor Technics
MSW Motor Technics MSW-MPRC1 user manual

Craftsman
Craftsman 183.172500 owner's manual