manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Ober
  6. •
  7. Sander
  8. •
  9. Ober LVA11 User manual

Ober LVA11 User manual

This manual suits for next models

5

Other Ober Sander manuals

Ober MINI 626/SL User manual

Ober

Ober MINI 626/SL User manual

Ober LVR15 User manual

Ober

Ober LVR15 User manual

Ober SVG User manual

Ober

Ober SVG User manual

Ober ERGOL2300 User manual

Ober

Ober ERGOL2300 User manual

Ober SNAP15/00 User manual

Ober

Ober SNAP15/00 User manual

Ober LVR25 User manual

Ober

Ober LVR25 User manual

Popular Sander manuals by other brands

Dynabrade 51830 user manual

Dynabrade

Dynabrade 51830 user manual

FXA FXAJD2523 instruction manual

FXA

FXA FXAJD2523 instruction manual

Grizzly T33256 owner's manual

Grizzly

Grizzly T33256 owner's manual

Silverline 631320 User instructions

Silverline

Silverline 631320 User instructions

Black & Decker 7041 instruction manual

Black & Decker

Black & Decker 7041 instruction manual

DeWalt D26441 instruction manual

DeWalt

DeWalt D26441 instruction manual

OMCA SMR 930 Handbook

OMCA

OMCA SMR 930 Handbook

Schleifhexe BS 200 Original instructions

Schleifhexe

Schleifhexe BS 200 Original instructions

Ryobi RPS80 Original instructions

Ryobi

Ryobi RPS80 Original instructions

Oliver 6305 owner's manual

Oliver

Oliver 6305 owner's manual

Jet 22-44 Pro-3 Operating instructions and parts manual

Jet

Jet 22-44 Pro-3 Operating instructions and parts manual

Workzone 47561 user guide

Workzone

Workzone 47561 user guide

Makita M9204 technical information

Makita

Makita M9204 technical information

Makita M9204 instruction manual

Makita

Makita M9204 instruction manual

Clarke Woodworker CBS1-5B Operation & maintenance instructions

Clarke

Clarke Woodworker CBS1-5B Operation & maintenance instructions

Chicago Pneumatic CP9778 Operator's manual

Chicago Pneumatic

Chicago Pneumatic CP9778 Operator's manual

Ferm FEOS-135 user manual

Ferm

Ferm FEOS-135 user manual

Unior 1510 Operating	 instruction

Unior

Unior 1510 Operating instruction

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

ISTRUZIONI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTIONS - MODE D'EMPLOI
BETRIEBSANLEITUNG - INSTRUCCIONES DE USO
I
Levigatrici
LVA
GB
Sanders
LVA
F
Ponceuses
LVA
D
Schleifmaschinen
LVA
E
Lijadoras
LVA
9011086 – 12/10
GARANZIA
Ober S.p.A. garantisce i propri prodotti per un periodo di dodici mesi dalla data di acquisto e tale garanzia comprende la
riparazione e la sostituzione delle parti che presentano difetti di lavorazione o vizi di materiale ed è riconosciuta solo ai
prodotti inviati o presentati, ai Centri Assistenza Autorizzati, ai rivenditori o direttamente in Ober, completi e non
manomessi, sono escluse le parti di ricambio singole danneggiate.
Il prodotto deve essere accompagnato da un documento fiscale comprovante la data di acquisto (scontrino fiscale, fattura
o bolla di consegna).
Sono esclusi dalla garanzia i prodotti già riparati da persone non autorizzate, manomessi o modificati arbitrariamente ed
inoltre gli eventuali danni derivanti da cattiva installazione, uso e manutenzione.
Sono anche escluse dalla garanzia tutte le parti che presentano normale usura e quelle di ordinaria manutenzione.
L’eventuale utilizzo di parti di ricambio non originali Ober possono danneggiare l’utensile o ridurne le prestazione e fa
decadere il diritto di garanzia.
WARRANTY
Ober S.p.A. guarantees its products for a period of twelve months from the data of purchase. The guarantee covers the
repair and substitution of parts with machining or material defects. The guarantee is only valid if the products are
dispatched or brought to an Authorised Assistance Centre, agent or Ober S.p.A. The products must not be tampered with
and they must be complete. Damaged individual spare parts are not covered by the guarantee.
The product must be accompanied by a document to prove the date of purchase (receipt, invoice or delivery note).
Products that have been tampered with or repaired by unauthorised personnel are not covered by the guarantee.
Damage caused by incorrect installation, use or maintenance is also excluded from the guarantee.
Routine maintenance and normal wear are not covered by the guarantee.
The use of spare parts other than original Ober ones can damage tools and reduce performance levels. Such action will
also cause the guarantee to be declared null and void.
GARANTIE
Ober S.p.A. garantit ses produits pour une période de douze mois à partir de la date d'achat; cette garantie comprend la
réparation et le remplacement des parties qui présentent des vices de fabrication ou des défauts de matériau et n'est
reconnue que sur les produits envoyés ou apportés aux Centres d'Assistance Autorisés ou directement chez Ober,
complets et inaltérés ; la garantie ne comprend pas les pièces détachées abîmées.
Le produit doit être accompagné d'un document fiscal attestant la date d'achat (ticket de caisse, facture ou bulletin de
livraison).
La garantie ne comprend pas les produits déjà réparés par des personnes non autorisées, altérés ou modifiés de
manière arbitraire ainsi que les dommages dus à des erreurs d'installation, d'utilisation et d'entretien.
Sont également exclues de la garantie les pièces d'usure et celles qui doivent être régulièrement remplacées.
L'emploi de pièces détachées non d'origine Ober peut endommager l'outil ou en limiter les performances et annule le
droit de garantie.
GARANTIE
Ober S.p.A. gewährt für die Produkte eigener Herstellung zwölf Monate Garantie ab Kaufdatum. Die Garantie umfasst die
Reparatur bzw. den Austausch der Teile, die Verarbeitungs- oder Materialfehler aufweisen. Der Garantieanspruch gilt nur
für Produkte, die vollständig und ohne unzulässigen Änderungen an autorisierte Kundendienststellen, an Händler oder
direkt an Ober gesandt oder bei diesen eingereicht werden. Einzelne beschädigte Ersatzteile sind von der Garantie
ausgeschlossen.
Das Produkt muss stets von einem Kaufbeleg mit dem Kaufdatum begleitet sein (Kassenzettel, Rechnung oder
Lieferschein).
Von der Garantie ausgeschlossen sind bereits von nicht befugten Personen reparierte und geänderte Produkte sowie
Schäden infolge von unsachgemässer Montage, Verwendung und Wartung.
Von der Garantie ausgeschlossen sind ferner Verschleissteile und Teile, die für die normale Instandhaltung erforderlich
sind.
Die Verwendung von nicht originalen Ersatzteilen kann zur Beschädigung des Werkzeugs führen bzw. dessen Leistung
mindern und führt zum Verfall der Garantie.
GARANTÍA
Ober S.p.A. garantiza sus propios productos por un periodo de doce meses a partir de la fecha de compra y dicha
garantía incluye la reparación y la sustitución de las partes que presentan fallas de fabricación o defectos del material y
se reconoce sólo a los productos que se envíen o presenten, en los Centros de Asistencia Autorizados, a los
revendedores o directamente a Ober, completos y que no estén forzados, se excluyen las piezas de repuesto separadas
y estropeadas.
El producto debe estar acompañado por un documento fiscal que compruebe la fecha de compra (recibo fiscal, factura o
albarán).
Se excluyen de la garantía los productos ya reparados por personal no autorizado, alterados o modificados
arbitrariamente y además los posibles daños provocados por instalación, uso y mantenimiento inadecuados.
Se excluyen también de la garantía todas las piezas que presentan normal desgaste y las de mantenimiento ordinario.
El uso eventual de piezas de repuesto no originales Ober puede provocar daños a la herramienta o reducir su prestación
y en tal caso caduca el derecho de garantía.
1
INDICE
I
Parti principali ................................................................................................................................................... pag. 2
Caratteristiche tecniche .................................................................................................................................... pag. 5
Alimentazione ................................................................................................................................................... pag. 11
Utilizzo .............................................................................................................................................................. pag. 16
Manutenzione ................................................................................................................................................... pag. 24
CONTENTS
GB
Main components................................................................................................................................................ pg. 3
Technical features............................................................................................................................................... pg. 6
Compressed air supply system........................................................................................................................... pg. 12
Use...................................................................................................................................................................... pg. 17
Maintenance ....................................................................................................................................................... pg. 25
INDEX
F
Parties principales............................................................................................................................................ page 3
Caractéristiques techniques ............................................................................................................................ page 7
Alimentation ..................................................................................................................................................... page 12
Utilisation ......................................................................................................................................................... page 17
Entretien........................................................................................................................................................... page 25
INHALTSVERZEICHNIS
D
Hauptteile.............................................................................................................................................................. s. 3
Technische Eigenschaften.................................................................................................................................... s. 8
Druckluftanschluss................................................................................................................................................ s. 13
Anwendung ........................................................................................................................................................... s. 18
Wartung ................................................................................................................................................................ s. 25
ÍNDICE
E
Partes principales ............................................................................................................................................. pág. 3
Características técnicas.................................................................................................................................... pág. 9
Alimentación ..................................................................................................................................................... pág. 13
Uso.................................................................................................................................................................... pág. 18
Mantenimiento .................................................................................................................................................. pág. 25
2
PARTI PRINCIPALI
I
A).......................................................................................................................................................Leva di avviamento
B)................................................................................................................................................Attacco aria compressa
C) ..............................................................................................................................................Collettore di aspirazione
D) ......................................................................................................................................................Morsetti fermacarta
E)...........................................................................................................................................................................Piastra
fig.1
B
C
A
A
B
C
D
D
E
E
C
A
B
D
E
3
MAIN COMPONENTS
GB
A).................................................................................................................................................................Starting lever
B).....................................................................................................................................................Compressed air inlet
C) ...........................................................................................................................................................Extraction outlet
D) .........................................................................................................................................................................Clamps
E)..............................................................................................................................................................................Plate
PARTIES PRINCIPALES
F
A).............................................................................................................................................Manette de mise en route
B).................................................................................................................................Orifice alimentation air comprimé
C) ................................................................................................................................................. Collecteur d'aspiration
D) .............................................................................................................................................................................Mors
E)..............................................................................................................................................................................Patin
HAUPTTEILE
D
A).................................................................................................................................................................. Anlasshebel
B)....................................................................................................................................................... Druckluftanschluss
C) ........................................................................................................................................................... Abluftanschluss
D) ................................................................................................................................................. Befestigungsklemmen
E).............................................................................................................................................................................Platte
PARTES PRINCIPALES
E
A)...........................................................................................................................................Leva de puesta en marcha
B)......................................................................................................................................Conexión del aire comprimido
C) .................................................................................................................................................Colector de aspiración
D) ................................................................................................................................................................ Abrazaderas
E).............................................................................................................................................................................Placa
4
I
L’operatore dovrà avere letto attentamente e compreso le presenti istruzioni, prima di utilizzare la
macchina. La macchina, i collegamenti e gli accessori devono essere impiegati esclusivamente per lo
scopo espressamente indicato. Qualsiasi modifica alla macchina ed ai suoi accessori deve essere
espressamente autorizzata dall’ufficio tecnico della ditta costruttrice.
Prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione, registrazione, o non rientrante nel normale
ciclo di funzionamento, escludere il collegamento alla rete di alimentazione.
GB
The operator must read and fully understand these instructions before using the machine. The
machine, connections and accessories must only be used for the purpose specified. Any adjustments
to the motor and accessories must only be done after permission has been granted from the
manufacturer's technical department.
The mains supply must be disconnected before any maintenance, adjustments or non-standard
functioning cycles are undertaken.
F
Avant d'utiliser la machine, l'opérateur doit avoir lu avec attention les présentes instructions et les avoir
assimilées. La machine, les branchements et les accessoires ne doivent être utilisés que pour le but
expressément indiqué. Toute modification apportée à la machine et à ses accessoires doit être
expressément autorisée par le bureau technique du fabricant.
Avant d'effectuer toutes opérations d’entretien et de réglage ou des opérations non comprises dans le cycle de
fonctionnement normal, débrancher le réseau d'alimentation.
D
Der Benutzer muss vor Verwendung des Geräts diese Anleitung aufmerksam gelesen und verstanden
haben. Das Gerät, die Anschlüsse und das Zubehör dürfen nur für den ausdrücklich angegebenen
Zweck verwendet werden. Änderungen am Gerät und dessen Zubehör erfordern einer ausdrücklichen
Genehmigung durch die technische Abteilung der Herstellerfirma.
Vor allen Wartungsarbeiten, Einstellungen bzw. sonstigen Arbeiten, die nicht zum normalen Betriebszyklus
zählen, muss der Anschluss an das Versorgungsnetz unterbrochen werden.
E
EI operador tendrá que leer atentamente y entender las presentes instrucciones antes de utilizar esta
máquina. La máquina, las conexiones y los accesorios se deben emplear exclusivamente para el fin
específico indicado. Cualquier modificación de la máquina y de sus accesorios debe estar
especialmente autorizada por el Departamento Técnico de la empresa fabricante. Antes de efectuar
cualquier operación de mantenimiento, regulación, o que no esté incluida en et ciclo de
funcionamiento normal, desconectar la conexión a la red de alimentación.
5
CARATTERISTICHE TECNICHE
I
Tabella 1
Modello Codice Velocità Orbita di
lavoro
Altezza dal
piano Piastra Peso Potenza
Consumo
Rumorosità
Lp
Vibrazioni
a
h
(giri/min.)
(mm) (mm) (mm) (Kg) (W) (Nl/min.) (dB(A)) (m/s
2
)
LVA11 8102013
8000 2.5 98 130x80 1.1 200 400 77.2 3.1
LVA21 8102014
8000 5 110 170x95 1.5 200 400 74.0 2.7
LVA41 8102015
8000 5 140 210x115 2.4 200 400 74.7 3.9
Attacco aria 1/4” GAS; Ø int. tubo min.8 mm
Livello di rumorosità determinato secondo ISO/CD 15744
Livello di vibrazioni determinato secondo ISO 8662
Avvertenza: verificare che le prestazioni richieste rientrino nel campo di quelle disponibili, in caso contrario occorrerà
scegliere un modello diverso nell'ampia gamma offerta.
RUMOROSITÀ DELL’UTENSILE
I
La tabella delle caratteristiche tecniche riporta il livello di pressione sonora (e di potenza acustica, nel caso in cui questo
superi gli 85 db(A)). Le protezioni per l’udito devono essere utilizzate qualora il livello di pressione sonora in posizione
operatore superi gli 85 dB(A) e sono consigliate per valori inferiori a tale soglia.
Il rischio rumore è legato, oltre che all’intensità della sorgente, anche al tempo di esposizione ed è quindi opportuno
valutare l’impiego del singolo utensile nel corso della giornata lavorativa ed attenersi alle disposizioni vigenti nei singoli
Paesi al fine di salvaguardare gli utilizzatori.
La formula e la tabella seguenti consentono di apprezzare l’influenza del tempo di utilizzo sul livello di esposizione
giornaliera, grazie al coefficiente di impiego c, che per le levigatrici è compreso tra il 30 ed il 60%.
L
eq,d
= L
eq
+ 10 Log
10
T
e
/ T
0
VIBRAZIONI DELL’UTENSILE
La tabella delle caratteristiche tecniche riporta il valore quadratico ponderato in frequenza dell’accelerazione (livello di
vibrazione), prodotto dall’utensile.
Il rischio vibrazioni è legato, oltre che all’intensità della sorgente, anche al tempo di esposizione ed è quindi opportuno
valutare l’impiego del singolo utensile nel corso della giornata lavorativa ed attenersi alle disposizioni vigenti nei singoli
Paesi al fine di salvaguardare gli utilizzatori.
La formula e la tabella seguenti consentono di apprezzare l’influenza del tempo di utilizzo sul livello di esposizione
giornaliera, grazie al coefficiente di impiego c, che per le levigatrici è compreso tra il 30 ed il 60%.
5,0
8,
8





⋅= t
aa
hhh
Te= c T
0
T
0
= 8h
Livello esposizione
giornaliera
L
eq
c L
eq,
d
85 30%
45%
60%
79,8
81,5
82,8
t = c 8h
Livello esposizione
giornaliera
a
h
c a
h,8h
2,5 30%
45%
60%
1,4
1,7
1,9
6
TECHNICAL FEATURES
GB
Table 1
Model Code Speed Working
orbit Height
table Base plate
Weight Power Consumpt.
Noise Lp
Vibrations
a
h
(rpm) (mm) (mm) (mm) (Kg) (W) (Nl/min.) (dB(A)) (m/s
2
)
LVA11 8102013 8000 2.5 98 130x80 1.1 200 400 77.2 3.1
LVA21 8102014 8000 5 110 170x95 1.5 200 400 74.0 2.7
LVA41 8102015 8000 5 140 210x115 2.4 200 400 74.7 3.9
Air inlet 1/4” GAS; Ø inside tube min.8 mm
Noise emission levels determined by using ISO/CD 15744
Levels of vibrations determined by using ISO 8662
Note: make sure that the performance features required correspond to those described above, otherwise it will be
necessary to choose a different model from the broad range offered.
TOOL NOISE
GB
The table of technical specifications indicates the noise level- where the noise level exceeds 85 dB (A) the noise power is
also indicated. Ear protectors must be worn where the noise level exceeds 85 dB (A) at the operator position. We
recommend that you also wear ear protectors below this noise level.
Noise risk and hearing damage are related to the intensity of the noise source and the length of exposure. Noise risk
must be assessed on a case by case basis taking into account these two factors. Measures should be taken to protect
the user against hearing damage in accordance with current Health and Safety regulations.
The formula and table can be used to calculate the daily exposure level for a tool using the use coefficient c. The use
coefficient cfor sanders is between 30 and 60%.
L
eq,d
= L
eq
+ 10 Log
10
T
e
/ T
0
TOOL VIBRATION
The table of technical specifications indicates the vibration level for the tool; the vibration level is calculated as the
squared weighted value of the acceleration frequency, Vibration risk is related to the intensity of the vibration source and
the length of exposure. Vibration risk must be assessed an a case by case basis taking into account these two factors.
Measures should be taken to protect the user against vibration injury in accordance with current Health and Safety
Regulations.
The formula and table can be used to calculate the daily exposure level for a tool using the use coefficient c. The use
coefficient cfor sanders is between 30 and 60%.
5,0
8,
8





⋅= t
aa
hhh
Te= c T
0
T
0
= 8h
Daily exposure
level
L
eq
c L
eq,
d
85 30%
45%
60%
79,8
81,5
82,8
t = c 8h
Daily exposure
level
a
h
c a
h,8h
2,5 30%
45%
60%
1,4
1,7
1,9
7
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
F
Tableau 1
Modèle Code Vitesse Orbite de
travail Hauteur du
plan Plaque de
base Poids
Puissance
Consomm.
Bruit Lp
Vibrations
a
h
(tour/min.)
(mm) (mm) (mm) (Kg) (W) (Nl/min.) (dB(A))
(m/s
2
)
LVA11 8102013
8000 2.5 98 130x80 1.1 200 400 77.2 3.1
LVA21 8102014
8000 5 110 170x95 1.5 200 400 74.0 2.7
LVA41 8102015
8000 5 140 210x115 2.4 200 400 74.7 3.9
Orifice alimentation air 1/4” GAZ; Ø int. tube min.8 mm
Niveau sonore déterminé selon les normes ISO/CD 15744
Niveau des vibrations déterminé selon les normes ISO 8662
Attention: vérifiez que les caracteristiques requises correspondent aux possibilites de l’outil; sinon il conviendra de
choisir un modèle différent parmi tous ceux de la gamme.
BRUIT DE L'OUTIL
F
Le tableau des caractéristiques techniques indique le niveau de pression sonore (et de puissance acoustique, si celle-ci
dépasse les 85 db(A)). Les protections pour l'appareil auditif doivent être utilisées lorsque le niveau de pression sonore
sur le poste de l'opérateur dépasse les 85 dB(A) et elles sont recommandées pour des valeurs inférieures à ce seuil.
Le risque sonore est lié, outre à l'intensité de la source, à la durée d’exposition. Il convient donc d’évaluer l'utilisation de
chaque outil dans la journée de travail et de respecter les dispositions en vigueur dans les différents pays afin de
protéger les utilisateurs.
La formule et les tableaux suivants permettent d’apprécier l'influence de la durée d'utilisation sur le niveau d'exposition
quotidienne, grâce au coefficient d'utilisation c, qui, pour les ponceuses, est compris entre 30 et 60%,
L
eq,d
= L
eq
+ 10 Log
10
T
e
/ T
0
VIBRATIONS DE L'OUTIL
Le tableau des caractéristiques techniques indique la valeur carrée pondérée en fréquence de l'accélération (niveau de
vibration) produite par l'outil.
Le risque do vibration est lie, outre à l'intensité de la source, à la durée d'exposition.
Il convient donc d’évaluer l'utilisation de chaque outil dans la journée de travail et de respecter les dispositions en
vigueur dans les différents pays afin de protéger les utilisateurs.
La formule et les tableaux suivants permettent d’apprécier l'influence de la durée d'utilisation sur le niveau d’exposition
quotidienne, grâce au coefficient d'utilisation c, qui, pour les ponceuses, est compris entre 30 et 60%.
5,0
8,
8





⋅= t
aa
hhh
Te= c T
0
T
0
= 8h
Niveau d'exposition
Journalière
L
eq
c L
eq,
d
85 30%
45%
60%
79,8
81,5
82,8
t = c 8h
Niveau d'exposition
journalière
a
h
c a
h,8h
2,5 30%
45%
60%
1,4
1,7
1,9