OEG 779000028 User manual

www.oeg.net
Digitaler Wandscanner
D
Rilevatore digitale multifunzionale
IT
Digitale wandscanner
NL
Scanner mural digital
FR
Digital wall scanner
GB

1 Hinweise
Sicherheit
Bei eigenmächtigem Umbau oder Veränderung des Gerätes und bei unsachgemäßer Handhabung oder Nicht-
beachtung der Sicherheitshinweise erlischt jeglicher Garantie- und Gewährleistungsanspruch.
Lesen Sie deshalb vor Gebrauch die Sicherheits- und Warnhinweise und die Angaben zur Verwendung des
Gerätes sorgfältig durch.
Warnhinweise und Verwendung
Bitte beachten Sie vor Gebrauch des Gerätes unbedingt die folgenden Hinweise:
• vermeiden Sie den Betrieb des Gerätes in der Nähe von elektrischen Schweißgeräten, Induktionsheizern und
anderen elektromagnetischen Quellen.
• falls das Gerät einem extremen Temperaturunterschied ausgesetzt war, lassen Sie es Minuten
austemperieren, bevor Sie es einschalten. Das stabilisiert den IR-Sensor.
• setzen Sie das Gerät nicht längere Zeit hohen Temperaturen aus.
• schützen Sie das Messwerkzeug vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung.
• vermeiden Sie staubige und feuchte Umgebungsbedingungen.
• das Messgerät ist kein Spielzeug und gehört nicht in Kinderhände.
• das Gerät ist ausschließlich für die in der Betriebsanleitung beschriebenen Anwendungen bestimmt.
Eine andere Verwendung ist unzulässig und kann zu Unfällen oder Zerstörung des Gerätes führen.
• entnehmen Sie die Batterie aus dem Messwerkzeug, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen.
Die Batterie kann bei längerer Lagerung korrodieren oder sich selbst entladen.
• Vor jeder Benutzung muss das Gerät auf Beschädigung oder Verschmutzung untersucht werden.
• Dieses Gerät ist CE-geprüft.
Richtigkeit der Bedienungsanleitung
Für die Richtigkeit und Vollständigkeit der Daten, Abbildungen und Zeichnungen in dieser Bedienungsanleitung
wird keine Gewähr übernommen. Änderungen, Druckfehler und Irrtümer vorbehalten.
Inhalt
Hinweise
Übersicht Geräteoberfläche
Anzeige-Elemente
Bedienung
Auffinden von Objekten
Pflege und Reinigung
Technische Daten
OEG Digitaler Wandscanner
D
2

OEG Digitaler Wandscanner D3
1 Hinweise
Entsorgung des Gerätes
Mit dem Kauf dieses Produktes haben Sie die Möglichkeit, das Gerät am Ende seines Lebenszyklus an geeignete
Sammelstellen für ausgediente Elektrogeräte oder beim Hersteller / Verkäufer kostenlos zurückzugeben. Die
WEEE (//EC) regelt die Rücknahme und das Recycling. Elektrogeräte dürfen nicht mehr in die normale
Abfallentsorgung eingebracht werden sondern sind separat zu recyceln und zu entsorgen.
Entsorgung gebrauchter Batterien
Sie sind gesetzlich verpflichtet, alle gebrauchten Batterien und Akkus an lokale Sammelstellen oder überall dort
abzugeben, wo Batterien / Akkus verkauft werden. Die Entsorgung über den Hausmüll ist verboten.
Verwendungszweck und technische Merkmale
Der OEG Wandscanner dient der Suche nach Metallen (Eisen- und Nichteisenmetalle, z.B. Armierungseisen),
Holz sowie spannungsführenden Leitungen in Wänden, Decken und Fußböden. Er ist für den professionellen
Einsatz in Installationsbetrieben und für den Heimwerkerbedarf entwickelt worden. Ausgestattet ist er mit
einem LC-Display mit Anzeige in Zentimetern, Balkenanzeige und Fadenkreuz sowie mit akustischem Signal-
geber und einer Ampelanzeige im oberen Teil des Gerätes.
Warnung
Das Messgerät kann keine hundertprozentige Sicherheit garantieren. Messergebnisse können beeinflusst
werden durch Putzkonsistenz, Feuchtigkeit, statische Aufladung der Oberfläche, Metallpartikel im Material
oder Kalibrierabweichungen. Es ist wichtig, dass Sie sich vor dem Bohren durch Baupläne, Statiken, Strom-
laufpläne usw. absichern.
2 Übersicht Geräteoberfläche
: LED rot
: LED gelb
: LED grün
: Display
: Ein- / Aus-Taster
: Taste für Holz
: Taste für Metall /
spannungsführende Leitungen
: Gleitpad
: Sensorfläche
: Typenschild
: Gleitpad
: Batteriefach
Anmerkung: Der akustische Signalton kann
optional ein- oder ausgeschaltet werden.

3 Anzeige-Elemente
a: Anzeige für magnetisches /
nicht magnetisches Material
b: Anzeige der Messbereiche Holz /
spannungsführende Leitung / Metall
c: Anzeige der Batteriekapazität
d: Tiefenanzeige in cm
e: Kalibrierungsanzeige
f: Fadenkreuz
g: Balkenanzeige
h: Anzeigefläche mit
Hintergrundbeleuchtung
4 Bedienung
Ein- und Ausschalten des Gerätes
Stellen Sie vor dem Einschalten des Messwerkzeugs sicher, dass der Sensorbereich () nicht feucht ist. Falls er-
forderlich, reiben Sie das Messwerkzeug mit einem Tuch trocken.
Zum Ein- und Ausschalten des OEG Wandscanners drücken Sie bitte die Taste . Nach kurzem Selbsttest ist das
Ortungsgerät einsatzbereit und die Metallsuche ist automatisch aktiviert. Die Abschaltung des Gerätes erfolgt
automatisch nach ca. Minuten.
Hintergrundbeleuchtung
Das Display ist dauerhaft beleuchtet.
Einsetzen / Austauschen der Batterie
Verwenden Sie für den Betrieb des Messwerkzeugs bitte nur -Volt Batterien oder Akkus. Zum Wechsel der
mitgelieferten Batterie öffnen Sie das Batteriefach (). Achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Anschließend
verschließen Sie das Batteriefach wieder.
Ein Batterieaustausch ist notwendig, wenn im Display das Batteriesymbol ohne Segmente angezeigt wird, wenn
sich das Gerät direkt nach dem Einschalten abschaltet oder sich gar nicht einschalten lässt.
Kalibrierung
Halten Sie das Messgerät in die Luft, entfernt von allen Gegenständen, die detektiert werden könnten. Metalli-
sche Gegenstände wie Ringe oder ggf. die Armbanduhr an der Messhand beeinflussen das Suchergebnis. Bitte
legen Sie diese Gegenstände vor Benutzung des Gerätes ab. Durch die Betätigung des Einschalttasters wird das
Gerät aktiviert. Die Selbstkalibrierung erfolgt direkt nach dem Einschalten des Gerätes oder nach derUmschal-
tung der Messfunktion. Durch einen Quittierungston und Aufleuchten der grünen LED wird die Selbstkalibrie-
rung bestätigt.
OEG Digitaler Wandscanner
D
4

4 Bedienung
Nachkalibrierung
• Eine Nachkalibrierung sollte erfolgen, wenn das Gerät besonders empfindlich reagiert.
• Bitte drücken Sie im eingeschalteten Zustand kurz die Taste oder (je nach ausgewähltem Bereich). Legen
Sie den Scanner an eine freie Stelle der Wand an, entfernt von möglichen metallischen oder magnetischen
Störgrößen.
• Für die Eingrenzung muss die Nachkalibrierung in direkter Nähe des Messgegenstandes durch mehrmaliges
Überfahren erfolgen.
„Autocal“ Kalibrierungsanzeige
Wenn das Häkchen hinter der „Autocal“ Kalibrierungsanzeige (e) länger aufleuchtet oder wenn es nicht mehr
erscheint, ist kein zuverlässiges Scannen mehr möglich. In diesem Fall sollte das Gerät zur Reparatur geschickt
werden.
5 Auffinden von Objekten
Erfassen von Metall
Nach der Aktivierung ertönt ein akustisches Signal und die grüne LED leuchtet. Standardmäßig befindet sich
das Gerät nach dem Einschalten im Metallsuchmodus. Ansonsten drücken Sie die Taste . Das Symbol für Metall
(b) erscheint. Das Gerät wird nun dort, wo eine Bohrung erfolgen soll, an die Wand gelegt und horizontal oder
vertikal durch langsame Zickzackbewegungen auf der Oberfläche geführt. Nähert sich das Gerät einem Metall-
objekt, so steigt die Balkenanzeige. Gleichzeitig wechselt die Ampelanzeige bei wachsender Annäherung von
grün über gelb nach rot. Dann ertönt ein akustisches Signal.
Wenn sich metallische Gegenstände im Sensorbereich befinden, wird auch die Entfernung zum Objekt ange-
zeigt. Bei der kürzesten Entfernung kann eine Markierung an die Wand gesetzt werden. Danach wiederholt man
den Vorgang in entgegengesetzter Richtung und setzt wieder eine Markierung bei der geringsten Entfernung.
Die Breite ändert sich je nach Tiefe und Masse des Objektes. Das Fadenkreuz erscheint, wenn sich das Objekt
direkt unter dem Sensor befindet.
Bei eisenhaltigen Metallen erscheint im Display ein Hufeisensymbol. Bei Buntmetallen ist das Hufeisen durch-
gestrichen. Zur Bestimmung der Mitte des Suchobjektes nimmt das Gerät als Referenz eine Eisenstange mit
einem Durchmesser von mm an. Nähert sich der Wandscanner einer spannungsführenden Leitung, blinkt die
rote LED und ein akustisches Signal ertönt.
Erfassen von Holz
Nach der Aktivierung ertönt ein akustisches Signal und die grüne LED leuchtet. Da sich das Gerät standardmä-
ßig im Metallsuchmodus befindet, drücken Sie die Taste für Holz und das Gerät befindet sich im Holzsuchmo-
dus. Das Symbol b erscheint in der Anzeige. Setzen Sie nun den Wandscanner auf einen Wandbereich, in dem
sich keine Holzteile befinden. Das Gerät wird nun dort, wo die Bohrung erfolgen soll, an die Wand gelegt und
horizontal oder vertikal durch langsame Zickzackbewegungen über die Oberfläche geführt. Nähert sich das
Gerät einem Holzobjekt, so steigt die Balkenanzeige. Gleichzeitig wechselt die Ampelanzeige bei wachsender
Annäherung von grün über gelb nach rot. Dann ertönt ein akustisches Signal.
OEG Digitaler Wandscanner D5

OEG Digitaler Wandscanner
D
6
5 Auffinden von Objekten
Wenn sich Holzmaterial im Sensorbereich befinden, wird auch die Entfernung zum Objekt angezeigt. Bei der
kürzesten Entfernung kann eine Markierung an die Wand gesetzt werden. Danach wiederholt man den Vorgang
in entgegengesetzter Richtung und setzt wieder eine Markierung bei der geringsten Entfernung. Die Breite än-
dert sich je nach Tiefe und Masse des Objektes. Das Fadenkreuz erscheint, wenn sich das Objekt direkt unter
dem Sensor befindet.
Achtung: Unter keramischen Oberflächen, Teppichböden, Tapeten mit Metallfasern und in feuchten Wänden
können Holzmaterialien nicht aufgefunden werden.
Erfassen von spannungsführenden Leitungen
Nach der Aktivierung ertönt ein akustisches Signal und die grüne LED leuchtet. Da sich das Gerät standardmä-
ßig im Metallsuchmodus befindet, drücken Sie zweimal die Taste für spannungsführende Leitungen. Es er-
scheint das Symbol b im Display. Sollten sich keine spannungsführenden Leitungen um den Scanner herum
befinden, obwohl ein Signal ertönt und die Ampelanzeige rot leuchtet, benötigt das Gerät eine Kalibrierung.
Setzen Sie den Wandscanner zunächst auf einen Wandbereich, in dem sich keine spannungsführenden Leitun-
gen befinden. Dann führen Sie das Gerät dort hin, wo die Bohrung erfolgen soll. Dort führen Sie es horizontal
oder vertikal durch langsame Zickzackbewegungen über die Oberfläche. Nähert sich das Gerät einer
spannungsführenden Leitung, so steigt die Balkenanzeige. Gleichzeitig wechselt die Ampelanzeige bei wach-
sender Annäherung von grün über gelb nach rot. Dann ertönt ein akustisches Signal. Bei der kürzesten Entfer-
nung kann eine Markierung an die Wand gesetzt werden. Danach wiederholt man den Vorgang in
entgegengesetzter Richtung und setzt wieder eine Markierung bei der geringsten Entfernung. Die Breite ändert
sich je nach Tiefe und Masse des Objektes. Das Fadenkreuz erscheint, wenn sich das Objekt direkt unter dem
Sensor befindet.
Achtung: Statische Aufladungen an der Wand oder Wasserrohre, die parallel zu spannungsführenden Leitungen
liegen, können zu ungenauen Messergebnissen führen. Um statische Elektrizität zu verringern und die Anzeige
zu verbessern, legen Sie am besten Ihre freie Hand neben das Messwerkzeug flach auf die Wand.
Anmerkung: Das Messgerät kann Leitungen mit Wechselspannung , und Volt mit bis Hz
orten.
6 Pflege und Reinigung
• Wischen Sie Schmutzpartikel oder Verunreinigungen mit einem trockenen, weichen Tuch ab. Benutzen Sie
keine Reinigungs- oder Lösungsmittel.
• Um die Messfunktion nicht zu beeinträchtigen, dürfen Aufkleber oder Typenschilder, insbesondere
metallische, nicht auf der Vorder- oder Rückseite im Sensorbereich () befestigt werden.
• Lagern und transportieren Sie das Messgerät nur in der mitgelieferten Schutztasche.

OEG Digitaler Wandscanner D7
7 Technische Daten
Digitaler Wandscanner
Maximale Scantiefe:
Eisenhaltige Metalle mm
Nicht eisenhaltige Metalle (Kupfer) mm
Spannungsführende Leitungen mm
Holz mm
Abschaltautomatik nach ca. min
Betriebstemperatur - bis + °C
Lagertemperatur - bis + °C
Batterie x Volt, inklusive
Betriebsdauer nach ca. min
Gewicht , kg
Zubehör Schutztasche, Bedienungsanleitung
Erkennungsleistung des Wandscanners
Ortungsgegenstand Erfassungstiefe Erfassungsgenauigkeit Bemerkungen
Armierungs- Ø mm cm / cm +/- cm
eisen / Ø mm cm / cm +/- cm
Kupfer- Ø mm cm / cm +/- cm
rohr Ø mm cm / cm +/- cm
Spannungsführende
Leitungen und Kabel cm +/- cm
Holz Holzbalken cm +/- cm
Holzlatten cm +/- cm

1 Notes
Safety
We asssume no liability in case of unauthorised modification or changes to the instrument are as well as
for damages caused by improper handling or failure to observe the safety instructions. Any warranty claims
expire in such cases.
Before beginning the initial commissioning, observe the safety instructions, warnings and the information
on “Intended use“.
Warnings and Intended use
Please observe the following information before using the instrument:
• Do not operate the instrument near electrical welders, induction heaters or other electromagnetic fields.
• If the instrument has been exposed to an extreme temperature difference, allow it to adjust to the new
ambient temperature in order to stabilise the IR sensor for about minutes, before you switch it on.
• Do not expose the instrument to high temperatures.
• Protect the instrument from moisture and direct sun light.
• Avoid dusty environments.
• The measuring instrument is not a toy and must be kept out of the reach of children.
• The instrument is intended only for the use in applications specified in the operating instructions.
Any other use is not permitted and may result in accidents or the destruction of the instrument.
• Remove the battery if the measuring instrument is not used for a long period of time.
The battery can corrode or discharge itself over long periods.
• Always check for any damage or dirt, before using the instrument.
• This instrument is CE-tested.
Accuracy of operating instructions
No guarantee is given that the data, illustrations and drawings are complete or correct.
All rights reserved with regard to changes, printing mistakes and errors.
Content
Notes
Outline of device surface
Display elements
Operation
Detecting objects
Maintenance and cleaning
Technical data
OEG Digital wall scanner
GB
8

OEG Digital wall scanner GB 9
1 Notes
Disposal of instrument
By purchasing this product, you are given the option of returning the instrument to suitable collection points
for waste electrical equipment or to the manufacturer/seller at the end of its service life. The WEEE Directive
(//EC) regulates the return and recycling of disused electrical appliances. Electrical appliances must not
be disposed of through the normal waste stream channels but must be recycled and disposed of separately.
Disposal of used batteries
You are legally obliged to return all used batteries to local collecting points or wherever batteries are sold.
Disposal with domestic waste is prohibited as batteries contain contaminant materials.
Intended use and technical features
The OEG wall scanner is used for locating metals (ferrous and non-ferrous metals, e.g. rebar),
wood and live wires/conductors in walls, ceilings and floors.
It has been developed for professional use in installation firms and for DIY requirements.
It is equipped with an LC display with indication in centimetres, bar display and crosshair as well
as acoustic signal encoder and a traffic light indication in the top part of the device.
Warning
The instrument cannot ensure one hundred percent liability. Measuring results can be influenced by the
consistency of plaster, moisture, static charging of the surface, metal particles in the material or calibration
deviations. Therefore, it is important that you take precautions before drilling by using building plans, statics,
circuit diagrams, etc.
2 Outline of device surface
: LED red
: LED yellow
: LED green
: Display
: On/Off button
: Wood detection button
: Metal/live wire detection button
: Slip pad
: Sensor area
: Type plate
: Slip pad
: Battery compartment
Note: The acoustic signal can
be optionally turned on or off.

3 Display elements
a: Indicator for magnetic/
non-magnetic material
b: Indicator for the current detection mode:
wood / live wire / metal
c: Indicator for battery status
d: Depth indication
e: “Autocal“ calibration indicator
f: Crosshair
g: Bar display
h: Display area with backlight
4 Operation
Switching on and off
Before switching the measuring tool on, make sure that there is no moisture in the sensor area (). If required,
wipe the instrument dry with a soft cloth.
Press button to switch the device on/off.
After a short self-test, the detector is ready to operate and the metal detection mode is activated automatically.
The instrument automatically switches off after approx. minutes.
Backlighting
The display is permanently illuminated.
Inserting/replacing the battery
For the operation of the measuring instrument, use Volt batteries or rechargeable batteries only.
For inserting the enclosed battery, open the battery compartment (). Make sure that the polarity is correct.
Close the battery compartment.
A replacement of the battery is required if the battery symbol in the display is indicated without segments,
or if the instrument switches off directly after switching on.
Calibration
Hold the measuring instrument in the air, away from all objects that could be detected. Metallic objects like
rings or a watch at the measuring hand can influence the scanning result. Please take them off before you
use the instrument. By pressing the switch-on button, the instrument is activated.
Self calibration is carried out directly after switch-on or after switching the measuring function.
This is confirmed by an acknowledgement sound and the illumination of the green LED.
OEG Digital wall scanner
10 GB

4 Operation
Recalibration
• A recalibration should be carried out, if the instrument responds oversensitively.
• When switched on, press button or (depending on the selected mode). Then place the scanner
onto a free spot on the wall, away from metallic or magnetic disturbance variables.
• For limiting, the recalibration must be carried out in direct vicinity to the measurement object
by moving over the area several times.
“Autocal“ calibration
If the tick behind the “Autocal“ indicator (e) flashes over a longer period, or if it is not displayed anymore,
reliable scanning is no longer possible. In this case, the measuring instrument should be sent for repair.
OEG Digital wall scanner 11
5 Detecting objects
Detecting metal objects
After activating, an acoustic signal sounds and the green LED flashes. As standard, the instrument is in the
metal detection mode. If not, press button . Symbol b for metal appears.
Place the device onto the wall where the drilling is about to be carried out. Guide it horizontally or vertically
over the surface by slow zigzagging movements. If the tool approaches a metal object, the height of the bar
display rises. At the same time, the traffic light changes from green to yellow as the object is approached up
to red. Then an acoustic signal sounds.
If there are metallic objects in the sensor range, the distance to the object is also indicated. At the point of
the shortest distance, a marking can be set on the wall. After that, the procedure is repeated in the opposite
direction and again a marking is set at the shortest distance. The width changes depending on the depth and
mass of the object. The crosshair appears, when the object is directly below the sensor.
For ferrous metals, a horseshoe sign appears in the display. For non-ferrous metals, the horseshoe sign is
crossed out.
For determining the centre of the object to be located, the instrument takes an iron bar with a diameter
of mm as a reference.
If the wall scanner approaches a live wire, the red LED flashes and an acoustic signal sounds.
Detecting wood
After activating, an acoustic signal sounds and the green LED flashes. As the instrument is in the metal
detection mode as standard, press button for wood and the instrument switches to the wood detection mode.
The symbol b appears in the display .
Place the scanner onto an area of the wall, where no wooden objects are. Then the instrument is put on the wall
where the drilling is about to be carried out. Guide it horizontally or vertically over the surface by slow zigzagging
movements. If the tool approaches a wooden object, the height of the bar display rises. At the same time, the traf-
fic light changes from green to yellow as the object is approached up to red. Then an acoustic signal sounds.
GB

OEG Digital wall scanner
12
5 Detecting objects
If there are wooden objects in the sensor range, the distance to the object is also indicated. At the point of
the shortest distance, a marking can be set on the wall. After that, the procedure is repeated in the opposite
direction and again a marking is set at the shortest distance. The width changes depending on the depth and
mass of the object. The crosshair appears, when the object is directly below the sensor.
Caution: Wooden materials cannot be detected below ceramic surfaces, carpets, wallpaper with metallic
fibres and in wet walls.
Detecting live wires
After activating, an acoustic signal sounds and the green LED flashes. As the instrument is in the metal
detection mode as standard, press button twice for live wires. The symbol b appears in the display.
If there are no live wires around the scanner although a signal sounds and the traffic light shows red,
the instrument needs calibration.
Place the device onto the wall area where no live wires are. Then guide the instrument over the wall tot he
place, where the drilling is about to be carried out. Move it horizontally or vertically over the surface by slow
zigzagging movements. If the tool approaches a live wire, the height of the bar display rises. At the same time,
the traffic light changes from green to yellow as the object is approached up to red. Then an acoustic signal
sounds. At the point of the shortest distance, a marking can be set on the wall. After that, the procedure is
repeated in the opposite direction and again a marking is set at the shortest distance. The width changes
depending on the depth and mass of the object. The crosshair appears, when the object is directly below the
sensor.
Caution: Static chargings on the wall or water pipes running parallel to live wires might result in inaccurate
measuring values. In order to reduce static electricity and to improve the indication, put your free hand flat
on the wall adjacent to the measuring instrument.
Note: The measuring instrument can detect live cables carrying , and V with or Hz.
6 Maintenance and Cleaning
• Wipe off dirt particles or contamination with a dry, soft cloth. Do not use any cleaning agents or solvents.
• In order not to affect the measuring function, stickers or type plates, particularly metallic ones,
may not be attached in the sensor area ().
• Store and transport the measuring tool only in the supplied protective bag.
GB

OEG Digital wall scanner 13
7 Technical data
Digital wall scanner
Maximum scanning depth:
Ferrous metals mm
Non-ferrous metals (copper) mm
Live wires mm
Wood mm
Automatic switch off after approx. minutes
Operating temperature - up to + °C
Storage temperature - up to + °C
Battery x Volt, included
Operating lifetime approx. hours
Weight . kg
Accessory protective bag, operating instructions
Detection performance of the wall scanner
Object to be detected Detection depth Detection accuracy Remarks
Rebar / Ø mm cm / cm +/- cm
copper pipe Ø mm cm / cm +/- cm
Ø mm cm / cm +/- cm
Ø mm cm / cm +/- cm
Live wires
and cables cm +/- cm
Wood wooden beams cm +/- cm
wooden battens cm +/- cm
GB

1 Indications
Sécurité
Le droit de garantie fournisseur et constructeur cesse en cas de transformations et modifications non
autorisées de l’appareil, en cas d’une manipulation non conforme ou en cas de non-respect des conditions de
sécurité. C’est pourquoi il faut que vous lisiez ces indications de sécurités et de mise en garde ainsi que les indi-
cations d’utilisation de l’appareil.
Mise en garde et utilisation
Merci de respecter les indications suivantes avant l’utilisation de l’appareil:
• Évitez l’utilisation de l’appareil à proximité des appareils de soudures électriques, appareils de chauffage par
induction et autres sources électromagnétiques
• Si l’appareil a été confronté à une différence de température extrême, laissez-le se tempérer minutes avant
de le brancher. Cela stabilise le capteur IR.
• N’exposez pas l’appareil longtemps à de hautes températures
• Protégez votre outil de mesure de l’humidité et du rayonnement direct du soleil.
• Évitez les conditions ambiantes poussiéreuses ou humides
• Cet appareil n’est pas un jouet et ne doit pas tomber dans les mains des enfants.
• Cet appareil est exclusivement conçu pour une utilisation décrite dans le mode d’utilisation. Une autre
utilisation n’est pas autorisée et peut causer des accidents ou une destruction de l’appareil.
• Enlevez la pile de l’outil de mesure si vous ne l’utilisez pas durant une longue durée de temps. La pile peut
corroder en cas de stockage prolongé ou se décharger toute seule.
• Avant chaque utilisation: l’appareil doit absolument être vérifié pour constater la présence de possibles
endommagements ou de salissures.
• Cet appareil est homologué CE.
Exactitude de la notice d’utilisation
Nous n’assumons aucune responsabilité pour la correction et l’intégralité des caractéristiques, photos et
schémas utilisés dans cette notice d’utilisation. Sous réserve de modification, fautes d’imprimerie et erreurs.
Table des matières
Indications
Aperçu surface de l’appareil
Éléments d’affichage
Utilisation
Localisation d'objets
Soin et entretien
Caractéristiques techniques
OEG Scanner mural digital
FR
14

OEG Scanner mural digital FR 15
1 Indications
Recyclage de l’appareil
Avec l’achat de cet appareil, vous avez la possibilité de le rendre à la fin de son cycle de vie à un point de
collecte adéquat pour appareils électriques usagés ou bien de le retourner sans frais au fournisseur ou
constructeur. Le WEEE (//EC) règle la reprise et le recyclage. Les appareils électriques ne doivent pas
être jetés dans les déchets ménagers mais sont à recycler séparément.
Recyclage des piles usagées
Vous êtes tenus par la loi à ramener les piles et accus usagés aux points de collecte locaux ou bien partout où
ces piles /accus sont vendus. L’élimination dans les déchets ménagers est interdite.
But de l’utilisation et caractéristiques techniques
Le scanneur mural OEG sert à détecteur les métaux (ferrailles ferreuses et non ferreuses comme par ex fers
d’armatures), le bois ainsi que les câbles porteurs pour lignes électriques dans les murs, les plafonds et les
planchers. Il a été développé pour une utilisation professionnelle pour les entreprises d’installation et pour le
secteur bricolage. Il est équipé d’un écran LC avec un affichage en centimètre, un affichage à barres et un
réticule ainsi qu’avec un indicateur de signal acoustique et un affichage avec feu de signalisation dans la partie
supérieure de l’appareil.
Avertissement
L’appareil de mesure ne garantit pas une assurance à %. Les résultats de mesure peuvent être influencés par
la consistance du crépi, l’humidité, une charge statique de la surface, des particules métalliques dans la matière
ou des écarts de calibrage. Il est important de vous référer aux plans de construction, statiques, schémas
électriques avant de procéder à un perçage.
2 Aperçu surface de l’appareil
: LED rouge
: LED
jaune
: LED vert
: verte
: touche marche/arrêt
: Touche pour le bois
: Touche pour le métal/
câbles porteurs lignes électrique
: Coussinet glissant
: surface de capture
: Plaque signalétique
: Coussinet glissant
: Compartiment pile
Note: le signal acoustique peut être
optionnellement activé ou désactivé.

3 Éléments d’affichage
a: Affichage pour la matière magnétique /
non magnétique
b: Affichage de la plage de mesure bois/
câble porteur lignes électrique/Métaux
c: Affichage de la capacité de la pile
d: Affichage de la profondeur en cm
e: Affichage du calibrage
f: Réticule
g: Affichage à barres
h: Surface de l’affichage avec rétroéclairage
4 Utilisation
Mise en marche et arrêt de l’appareil
Assurez-vous avant la mise en marche de l’appareil de mesure que la plage de capture () ne soit pas humide. Si
nécessaire, séchez l’outil avec un chiffon sec. Appuyez SVP sur la touche pour allumer et éteindre le scanner
mural OEG. Après un test rapide l’appareil de localisation est prêt à être utilisé et la recherche de métal est
automatiquement activée. L’arrêt de l’appareil a lieu automatiquement après minutes.
Rétroéclairage
Le display est rétroéclairé en permanence.
Mise et changement des piles
Utilisez SVP seulement des piles de volts ou des accus pour l’utilisation de l’appareil de mesure. Ouvrez le
compartiment des piles () pour changer la pile livrée. Faites attention à la polarité correcte. Puis refermez le
compartiment. Un changement de pile est nécessaire si un symbole de pile est affiché sans segments sur le
display, ou si l’appareil s’éteint immédiatement quand vous l’avez allumé ou ne se laisse pas allumer du tout.
Calibrage
Maintenez l’appareil dans l’air, éloigné de tous les objets qui pourraient être détectés. Les objets métalliques
comme les bagues ou bien le bracelet de montre sur la main qui tient l’appareil peuvent influencer la
localisation. Enlevez ces objets avant l’utilisation de l’appareil. L’appareil peut être activé quand vous appuyez
sur la touche marche.
Le calibrage automatique a lieu directement après la mise en marche de l’appareil ou après la commutation de
la fonction de mesure. Le calibrage automatique est confirmé par un signal de validation et de l’allumage de la
LED verte.
OEG Scanner mural digital
16 FR

4 Utilisation
Nouveau calibrage
• Un nouvel calibrage devrait avoir lieu quand l’appareil réagit particulièrement sensiblement.
• Appuyez en état allumé rapidement sur les touches ou (selon la plage choisie). Dirigez le scanner sur un
endroit vacant sur le mur, éloigné de possibles perturbations métalliques ou magnétique.
• Pour la délimitation, le nouveau calibrage doit avoir lieu à proximité directe de l’objet à mesurer par un
balayage multiple.
Affichage de calibrage «Autocal»
Si le coche derrière l’affichage de calibrage «Autocal» s’allume plus longtemps ou bien s’il n’apparait plus, il n’y
a pas de scan fiable. Dans ce cas, l’appareil doit être retourné pour réparation.
OEG Scanner mural digital 17
5 Localisation d’objets
Saisie des métaux
Un signal acoustique retentit et une LED verte s’allume après l’activation. L’appareil se trouve de façon standard
en mode de recherche métal après allumage. Si ce n’est pas le cas, appuyez sur la touche . Le symbole pour le
métal (b) s’allume. L’appareil est posé maintenant à l’endroit sur le mur ou un perçage doit se faire et est dirigé
horizontalement ou verticalement par des mouvements lents en zigzag sur la surface, Si l’appareil se rapproche
d’un objet métallique, l’affichageà barre augmente. En même temps l’affichage avec feu de signalisation passe
du vert au jaune vers le rouge lors d’un rapprochement grandissant. Un signal acoustique résonne.
Si des objets métalliques se trouvent dans la plage de capture, la distance à l’objet est également indiquée. Un
marquage doit être apposé sur le mur pour la distance la plus courte .Puis on répète le procédé en sens inverse
et un marquage est également apposé sur la distance la plus courte de l’autre côté. La largeur change selon la
profondeur et les dimensions de l’objet. Un réticule apparait quand l’objet se trouve directement sous le
capteur.
En cas de métaux ferreux il apparait sur le display un symbole de fer à cheval. En cas de métal non ferreux le fer
à cheval est barré. Pour déterminer le centre de l’objet cherché, l’appareil prend en référence une barre de métal
d’un diamètre de mm. Si le scanner mural se rapproche d’un câble porteur de ligne électrique, la LED rouge
clignote et un signal acoustique résonne.
Saisie du bois
Après activation, un signal acoustique résonne et la LED verte s’allume. Comme l’appareil se trouve de façon
standard en mode recherche métal, il faut appuyer sur la touche pour le bois et l’appareil se trouve en mode
recherche bois. Le symbole b apparait sur le display. Dirigez maintenant le scanner mural sur un endroit de mur
sur lequel aucune pièce en bois ne se trouve. L’appareil est maintenant posé sur le mur ou le perçage doit avoir
lieu et est dirigé horizontalement et verticalement par des mouvements lents en zigzag sur la surface. Si l’appa-
reil se rapproche d’un objet en bois, l’affichage à barre augmente. En même temps l’affichage avec feu de
signalisation passe du vert au jaune vers le rouge lors d’un rapprochement grandissant. Un signal acoustique
résonne.
FR

OEG Scanner mural digital
18
5 Localisation d’objets
Si des objets en bois se trouvent dans la plage de capture, la distance à l’objet est également indiquée. Un
marquage doit être apposé sur le mur pour la distance la plus courte .Puis on répète le procédé en sens inverse
et un marquage est également apposé sur la distance la plus courte de l’autre côté. La largeur change selon la
profondeur et les dimensions de l’objet. Un réticule apparait quand l’objet se trouve directement sous le
capteur.
Attention: les matériaux en bois ne peuvent pas être localisés sous les surfaces en céramique, les sols
recouverts de tapis, les tapisseries avec fibres métalliques ou sur les murs humides.
Saisie des câbles porteurs de lignes électriques
Après activation un signal acoustique détonne et la LED verte s’allume. Comme l’appareil se trouve de façon
standard en mode de recherche de métaux, appuyez fois sur la touche pour les conduites électriques. Le
symbole b apparait sur le display. Si aucune conduite électrique ne se trouve à proximité du scanner et que
malgré tout un signal se soit déclenché et que l’affichage des feux de signalisation est sur le rouge, l’appareil a
besoin d’un calibrage.
Dirigez d’abord le scanner mural sur un endroit du mur, sur lequel aucune conduite électrique ne se trouve. Puis
dirigez l’appareil sur un endroit, ou le perçage doit avoir lieu. Dirigez-le horizontalement ou verticalement par
des mouvements en zigzag lents sur la surface. Si l’appareil se rapproche d’une conduite électrique, l’affichage à
barre s’agrandit. En même temps l’affichage avec feu de signalisation passe du vert au jaune vers le rouge lors
d’un rapprochement grandissant. Un signal acoustique résonne. Un marquage peut être apposé sur le mur pour
la distance la plus courte. Puis on répète le procédé en sens inverse et un marquage est également apposé sur la
distance la plus courte de l’autre côté. La largeur change selon la profondeur et les dimensions de l’objet. Un
réticule apparait quand l’objet se trouve directement sous le capteur. Attention: les charges statiques sur le
mur ou sur les conduites d’eau, qui sont parallèles aux conduites électrique, peuvent conduire à des résultats de
mesures imprécis. Pour réduire l’électricité statique ou améliorer l’affichage, mettez votre main libre à côté de
l’appareil de mesure à plat sur le mur.
Indication: L’appareil de mesure peut détecteur des conduites avec des tensions alternatives , et
Volt de à Hz.
6 Soin et entretien
• Essuyez les particules de saleté ou d’impuretés avec un chiffon sec et doux. Ne pas utiliser des moyens de
nettoyage ou de dissolvants.
• Pour ne pas dégrader les fonctions de mesure, les étiquettes ou plaques signalétiques en particulier les
métalliques, ne doivent pas être apposées sur la surface pile et face de la plage de capture ().
• Entreposez l’appareil de mesure et transportez-le seulement dans la sacoche de protection prévue à cet effet.
FR

OEG Scanner mural digital 19
7 Caractéristiques techniques
Scanner mural digital
Profondeur de scan max:
Métaux ferreux mm
Métaux non ferreux (cuivre) mm
Conduites électriques mm
Bois mm
Arrêt automatique: après env. min
Température de service à +°C
Température de stockage: - à +°C
Pile: x Volt, inclus
Durée de service: après env. min
Poids: , kg
Accessoires: sacoche de protection, notice d’installation
Capacité de détection du scanner mural
Objet à détecter Profondeur de saisie précision de saisie Remarques
Fer d’armature Ø mm cm / cm +/- cm
Tuyau en cuivre Ø mm cm / cm +/- cm
Ø mm cm / cm +/- cm
Ø mm cm / cm +/- cm
Câble pour
conduites électrique cm +/- cm
Bois Poutre en boislken cm +/- cm
Lamelle en bois cm +/- cm
FR

1 Aanwijzingen
Veiligheid
Ongeoorloofde aanpassing van het apparaat en onoordeelkundig gebruik of niet-naleven van de
veiligheidsinstructies zorgt direct voor het ongeldig verklaren van de garantie.
Lees daarom vóór gebruik de veiligheids- en waarschuwingsinstructies en de informatie
om het apparaat behoedzaam te gebruiken.
Waarschuwingen en gebruik
Let op de volgende opmerkingen voordat u het apparaat gebruikt:
• Gebruik het apparaat niet in de buurt van elektrische lasapparatuur,
inductieverhitters en andere elektromagnetische bronnen.
• Laat het apparaat ca. minuten staan als het is blootgesteld aan extreme temperatuurverschillen
voordat u het inschakelt. Dit stabiliseert de IR-sensor.
• Stel het apparaat niet langdurig bloot aan hoge temperaturen.
• Bescherm het meetinstrument tegen vocht en direct zonlicht.
• Vermijd stoffige en vochtige omgevingscondities.
• De meter is geen speelgoed en hoort niet in de handen van kinderen.
• Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor degene die worden beschreven in de gebruiksaanwijzing. Elk ander
gebruik is onaanvaardbaar en kan mogelijk ook tot ongevallen of beschadiging van het apparaat leiden.
• Verwijder de batterij uit het meetinstrument als u deze gedurende een lange tijd niet gebruikt.
De batterij kan corroderen tijdens langdurige opslag of zichzelf ontladen.
• Vóór elk gebruik moet het apparaat worden gecontroleerd op beschadiging of verontreiniging.
• Dit apparaat is CE-goedgekeurd.
Juistheid van de bedieningsinstructies
De juistheid en volledigheid van de gegevens, afbeeldingen en tekeningen in
deze handleiding is niet gegarandeerd. Onder voorbehoud van veranderingen en drukfouten.
Inhoud
Opmerkingen
Overzicht van het apparaat-oppervlak
Weergave-elementen
Bediening
Lokaliseren van objecten
Onderhoud en reiniging
Technische gegevens
OEG digitale wandscanner
NL
20
Table of contents
Languages: