Ohmeron MT488E User manual

Digital Multimeter
MT488E
Handleiding
Mode d’emploi
Users Manual

Digital Multimeter
MT488E
Handleiding
1. Algemeen
Uw MT488E is een op batterijen werkende digitale multimeter met een 3
3/4 digit LCD uitlezing met een oplichtend blacklight scherm(15 sec) en
overbelastingsbeveiliging. De meter voldoet aan de IEC1010 standaard en is
uitermate geschikt voor gebruik in laboratoria, fabrieken en radiotechnolo-
gie. Het toestel meet of test AC/DC -spanning en -stroom, weerstand, capa-
citeit, temperatuur, frequentie, duty cycle, diode en continuïteit.
Daarnaast voorziet de meter functies zoals analoge weergave van waarde en
eenheid, relatieve waarde meting (REL) en maximale/minimale waarde
meting (MAX/MIN), auto/manual range (RANGE). Het is aangeraden om,
voor het in gebruik nemen van dit toestel, deze handleiding volledig door te
nemen.
2. Veiligheidsinstructies
Gelieve de volgende voorschriften in acht te nemen:
- Meet nooit spanningen die hoger zijn dan 1000VDC of 750 VAC.
- Bij het meten van stroom nooit 20A overschrijden.
- Controleer bij spanningen hoger dan 36 VDC of 25 VAC steeds of de isola-
tie rond de testsnoeren nog intact is om elektrische schokken te voorkomen.
- Haal de testsnoeren weg van het circuit wanneer u de functie of het bereik
wijzigt.
- Verbind nooit een spanningsbron met de meter wanneer deze in stroom-,
weerstands- of continuïteitsmodus staat.
- Ontkoppel de testsnoeren en schakel de meter uit wanneer u de batterij-
en of zekering vervangt.
3. Beschrijving van het meettoestel
3.1. Weergegeven symbolen
Gelieve de handleiding te
raadplegen
Gevaarlijke spanning
batterij vervangen
Gelijkstroom
Wisselstroom
Dubbele isolatie
1

3.2. Het frontpaneel
1. LCD Scherm
2.1. SELECT toets
2.2. RANGE toets: bepalen van het bereik
2.3. HOLD toets: Vasthouden van meetwaarde
2.4. REL toets: Relatieve meetwaarde
2.5. MAX/MIN toets
2.6. Hz/Duty toets
3. Functieschakelaar
4. Temperatuur ingangsbussen
5. VΩHz ingangsbus
6. COM ingangsbus
7. mA ingangsbus (< 400mA)
8. 20A ingangsbus
(zie figuur)
3.3. De SELECT toets
De ‘select’ toets geeft u de keuze tussen DC/AC, temperatuur °C/ °F, Diode
en continuiteitstest.
3.4. De keuzeschakelaar ‘RANGE’
Het bereik staat initieel ingesteld op automatisch bereik. Druk op de toets
om over te schakelen naar manueel bereik. Druk 2 sec op de toets om terug
te keren naar automatisch bereik.
3.5. De HOLD toets
Druk op deze toets om de meetwaarde vast te houden.
3.6. De REL toets
Druk op deze toets om de relatieve meetwaarde te verkrijgen, het symbool
‘REL’ verschijnt dan op het scherm. Druk nogmaals op deze toets om terug
te keren naar de normale modus.
3.7. De MAX/MIN toets
Eén druk op deze toets zal de maximale meetwaarde weergeven. Wanneer
nogmaals op de toets gedrukt wordt zal de minimale meetwaarde worden
weergegeven. In deze functie werken de ‘power off’-functie en de analoge
weergave niet. Druk deze toets gedurende 2 sec in om de MAX/MIN functie
te verlaten.
3.8. De Hz/DUTY toets
Bij het meten van AC -spanning en -stroom kan er, door het drukken op deze
2

toets, een keuze gemaakt worden tussen frequentie, duty cycle en volta-
ge/stroom. Bij het meten van frequentie kan er een keuze gemaakt worden
tussen frequentie en duty cycle (1~99%).
3.9. Auto Power off
Wanneer u het toestel gedurende 15 min niet gebruikt, zal de ingebouwde
zoemer 5 x werken en zal het toestel automatisch in stand by modus scha-
kelen. 1 min later zal de zoemer 1 x lang werken en zal het toestel volle-
dig uitschakelen. Druk op een toets om het toestel opnieuw op te starten.
4. Metingen uitvoeren
4.1. Algemeen
- Indien u niet zeker bent van het meetbereik, begin dan met het hoogste
bereik en naargelang de weergegeven waarde op het scherm schakelt u over
naar een lager bereik.
- Wanneer het scherm de waarde '1' geeft, moet u overschakelen naar een
hoger bereik.
4.2. Spanning meten
- Sluit het zwarte testsnoer (-) aan met de COM aansluiting en het rode (+)
met de VΩHz aansluiting.
- Stel het gewenste meetbereik in aan de hand van de functieschakelaar.
(V voor gelijkspanning of V voor wisselspanning).
- Het bereik is automatisch ingesteld op AUTO. Druk op de ‘RANGE’ knop om
manueel het bereik te bepalen. U heeft de keuze tussen 400mV, 4V, 40V,
400V en 1000VDC/750VAC.
- Verbind de meetsnoeren met de schakeling parallel over de te meten span-
ning.
- De spanning kan nu worden afgelezen op het scherm. Wanneer bij gelijk-
spanning het rode snoer werd verbonden met de negatieve pool, verschijnt
een minteken op het scherm.
- Let op voor elektrische schokken bij het meten van hoge spanningen. Raak
het circuit niet aan.
- Meet geen spanningen die hoger zijn dan 1000VDC of 750VAC.
4.3. Stroom meten
- Sluit het zwarte testsnoer (-) aan met de COM aansluiting en het rode (+)
met de mA aansluiting voor waarden tot 400mA en met de 20A aansluiting
voor waarden tot 20A.
- Stel het gewenste meetbereik in aan de hand van de functieschakelaar.
(A voor gelijkstroom, A voor wisselstroom).
- Verbind de meetsnoeren met de schakeling in serie met de belasting.
3

- De stroomwaarde kan nu worden afgelezen op het display. Een negatieve
stroom wordt weergegeven door een minteken.
- De maximale stroom is 400mA of 20A (afhankelijk van de ingangsbus).
Grotere stroomwaarden zullen de zekering doen springen. Let op met
stroomwaarden groter dan 20A want dit is niet beveiligd met een zekering.
Wanneer u herhaaldelijk hoge stromen meet kan het circuit verhitten, de
nauwkeurigheid aangetast worden en de meter beschadigd worden.
4.4. Weerstand meten (Ω)
- Sluit het zwarte testsnoer (-) aan met de COM aansluiting en het rode (+)
met VΩHz aansluiting.
- Stel het gewenste meetbereik in en verbind de meetsnoeren parallel over
de te meten weerstand.
- Het bereik staat initieel ingesteld op AUTO, indien u wil overschakelen
naar manueel bereik druk dan op de RANGE toets.
- Wanneer u een minimale weerstand meet, kortsluit dan eerst de meet-
snoeren en druk op de REL toets vooraleer u de weerstand meet. Op die
manier zal de werkelijke waarde worden weergegeven.
- Wanneer de weerstand van een open circuit gemeten wordt, zal het dis-
play 'OL' (overload) weergeven.
- Wanneer de te meten waarde groter is dan 1MΩkan het een aantal secon-
den duren vooraleer het display een stabiele waarde weergeeft.
- Zorg ervoor dat er bij weerstandsmetingen geen spanning op de schakeling
staat en dat alle capaciteiten volledig ontladen zijn.
4.5. Capaciteitsmetingen ( )
- Sluit het zwarte testsnoer (-) aan met de COM aansluiting en het rode (+)
met VΩHz aansluiting.
- Als de display geen ‘0’ weergeeft druk dan eerst op de ‘REL’ toets om het
scherm leeg te maken, dit bevordert de nauwkeurigheid van de meting.
- Stel de correcte functie en het bereik in aan hand van de functietoets.
- Enkel de AUTO range is mogelijk bij de capaciteitsmeting.
- Verbind de meetsnoeren, rekening houdend met de polariteit. De gemeten
waarde is nu af te lezen op het display.
- Bij de meting van capaciteiten in een schakeling mag geen spanning aan-
wezig zijn en moeten alle condensatoren volledig ontladen zijn.
- Bij meting in het 400uF bereik kan het 15 seconden duren vooraleer de
waarde op het scherm verschijnt.
4.6. Frequentie meting (Hz)
- Sluit het zwarte testsnoer (-) aan met de COM aansluiting en het rode (+)
met de VΩHz aansluiting.
- Bepaal de juiste functie aan hand van de functietoets en verbind de test-
snoeren parallel over de signaalbron of de belasting.
4

- Druk op de Hz/duty toets om te kiezen tussen frequentie en duty cycle.
Op het display kan dan naargelang de keuze de frequentie of de duty cycle
van de geteste signaalbron afgelezen worden.
- Bij deze functie is het niet mogelijk om manueel het bereik te bepalen.
Enkel het AUTO bereik is mogelijk.
- De meting is ook mogelijk bij waarden groter dan 1,5Vrms, de nauwkeurig-
heid is in dit geval echter niet gegarandeerd.
- Het is aangeraden om afgeschermde kabel te gebruiken om een klein sig-
naal bij ruis te meten.
- Het circuit niet aanraken bij het meten van de frequentie van hoge span-
ningen.
- Spanningen hoger dan 250VDC of AC piekwaarde kunnen bij meting in deze
functie het toestel beschadigen.
4.7. Diode en continuïteitstest ( / )
- Sluit het zwarte testsnoer (-) aan met de COM aansluiting en het rode (+)
met VΩHz aansluiting.
- Stel de juiste functie en druk op de SELECT toets om de keuze te maken
tussen diode en continuïteitstest.
- Bij de continuïteitstest dient u de testsnoeren met twee punten van het
circuit te verbinden. De ingebouwde zoemer zal een signaal geven wanneer
de weerstand tussen de meetsnoeren kleiner is dan (30±20)Ω.
- Wordt de diodetest geselecteerd dan dient het rode en het zwarte test-
snoer respectievelijk aan de anode en de kathode van de diode te worden
gelegd. Op de display verschijnt dan de voorwaartse spanningsval (in V) over
de diode. Indien u de meetsnoeren omgekeerd verbindt, zal het display ‘OL’
(overload) geven. Indien dit anders is dan beschreven is de diode stuk.
- Bij deze functies mag geen spanning aanwezig zijn.
4.8. Temperatuur meten (°C/°F)
- Verbind de zwarte plug van het thermokoppel met de mA poort en de rode
plug met de VΩHz aansluiting.
- Selecteer de functie ‘°C/°F’ en plaats het thermokoppel op of in het appa-
raat waarvan u de temperatuur wil meten.
- De display geeft de temperatuur weer in °C.
- Druk op de SELECT toets om °F te verkrijgen.
- Wanneer u de temperatuur van een open circuit probeert te meten zal de
normale temperatuur worden weergegeven.
- Zorg dat er geen spanning aanwezig is bij de temperatuurmeting.
5

5. Specificaties
5.1. Algemene specificaties
5.2. Technische specificaties
De nauwkeurigheid is gegarandeerd tot 1 jaar na kalibratie bij een werktem-
peratuur van 18 tot 28°C en bij een relatieve vochtigheid < 75%. De nauw-
keurigheid wordt in onderstaande tabel weergegeven als ±(a% van de afle-
zing + digits)
Spanning DC
Spanning AC
Bereik Resolutie Nauwkeurigheid Diverse
40mV 0,01mV ±(1,6%+6) Ingangsweerstand:
400mV bereik > 10MΩ
Ieder ander bereik is 40MΩ
Overbelastingsbeveiliging: 750 VAC
Frequentiebereik:
mV en 750V bereik: (40~100)Hz
Elk ander bereik: (40~400)Hz
400mV 0,1mV
4V 1mV
±(0,8%+6)
40V 10mV
400V 100mV
750V 1V ±(1,0%+8)
Bereik Resolutie Nauwkeurigheid Diverse
40mV 0,01mV
±(0,5%+4)
Ingangsweerstand:
400mV bereik > 10MΩ
Ieder ander bereik is 40MΩ
Overbelastingsbeveiliging:
1000VDC of 750VAC
400mV 0,1mV
4V 1mV
40V 10mV
400V 100mV
1000V 1V ±(1,0%+4)
Display LCD Display
Maximale uitlezing 3999 met automatische polariteitsindicatie
en eenheidsweergave.
Meetmethode Double integral A/D conversion
Update (sampling rate) 3 keer per seconde
Indicatie van overschreden bereik Display geeft ‘OL’
Werkomgeving 0 – 40°C, RH < 80%
Batterij 2 x 1,5V batterij (LR03)
Afmetingen 189x97x35mm
Gewicht Ongeveer 400g (inclusief batterij)
Accessoires Holster, testsnoeren, 2 x 1,5V batterij,
handleiding en temperatuurprobe.
6

Stroom DC
Stroom AC
Weerstand Ω
Opgelet:
- Bij 400Ωbereik moet je eerst de testsnoeren kortsluiten om de weer-
stand van de testsnoeren te meten. Die moet vervolgens afgetrokken wor-
den van de gemeten waarde.
Bereik Resolutie Nauwkeurigheid Diverse
400Ω0,1Ω±(0,8%+5) Open spanning: 400mV
Overbelastingsbeveiliging:
max 250V DC of AC piekwaarde.
4kΩ1Ω
±(0,8%+4)
40kΩ10Ω
400kΩ100Ω
4MΩ1kΩ
40MΩ10kΩ±(1,2%+5)
Bereik Resolutie Nauwkeurigheid Diverse
400uA 0,1uA
±(1,0%+10)
Max input spanningsval:
mA bereik: 1,2V - A bereik:100mV
Max inputstroom: 20A (max 15 sec)
Overbelastingsbeveiliging:
400mA/250V en 20A/250V
Snel smeltende zekering.
4mA 1uA
40mA 10uA
400mA 100uA
20A 10mA ±(1,2%+10)
Bereik Resolutie Nauwkeurigheid Diverse
400uA 0,1uA
±(1,5%+5)
Max input spanningsval:
mA bereik: 1,2V - A bereik:100mV
Max inputstroom: 20A (max 15 sec)
Overbelastingsbeveiliging:
400mA/250V en 20A/250V
Snel smeltende zekering.
Frequentiebereik:
20A bereik: 40~100Hz
Ander bereik: 40~400Hz
4mA 1uA
40mA 10uA
400mA 100uA
20A 10mA ±(2,0%+15)
7

Capaciteit
Frequentie
Diode en continuiteitstest
Temperatuur
Bereik Display Test condities Diverse
Positieve
spanningsval
van de diode
De positieve DC
stroom is ±
0,5mA, negatieve
spanning is ± 1,5V
Overbelastingsbeveiling:
Max 250VDC of AC piekwaarde
Opgelet: om
veiligheidsredenen nooit een
spanningsbron aankoppelen
bij deze metingen.
Zoemer werkt:
de weerstand is
kleiner dan
(30 ± 20) Ω
Open spanning is
±0,5V
Bereik Resolutie Nauwkeurigheid Diverse
40nF 10pF ±(3,5%+6) Open spanning: 400mV
Overbelastingsbeveiliging:
max 250V DC of AC piekwaarde.
400nF 100pF
±(2,5%+8)
4uF 1nF
40uF 10nF
200uF 100nF ±(5,0%+8)
Bereik Resolutie Nauwkeurigheid Diverse
100Hz 0,1Hz
±(0,5%+4)
Ingangsgevoeligheid: 1,0V
Overbelastingsbeveiliging:
max 250V DC of AC piekwaarde.
1000Hz 1Hz
10kHz 10Hz
100kHz 100Hz
1MHZ1kHz
30MHz 10kHz
Bereik Resolutie Nauwkeurigheid Diverse
(-40 - 1000)°C 1°C < 0°C ±(1,0%+5)
0° - 400°C ±(1,0%+4)
> 400°C ±(1,5%+15)
K-type thermokoppel
(banaanstekker)
0°F - 1832°F 1°F < 750°F ±(0,8%+5)
> 750°F ±(1,5%+15)
8

6. Onderhoud
- Gebruik het meettoestel niet bij hoge temperatuur of vochtigheid, in
een ontvlambare of explosieve omgeving of bij aanwezigheid van een sterk
magnetisch veld.
- Let op voor water, stof en hevige schokken.
- Gebruik voor het reinigen van het toestel een zacht detergent, geen
agressieve of schurende middelen.
- Haal uw batterij uit de multimeter wanneer u deze lange tijd niet
gebruikt. Batterijen kunnen lekken.
- Wanneer op uw LCD scherm een batterij verschijnt, moet u de batterij
vervangen.
- Zekeringen moeten normaal gezien enkel vervangen worden als gevolg
van een verkeerde meting. Vervang de kapotte zekering in dat geval door
een identieke.
Opgelet:
Als de meter niet naar behoren werkt, neem dan contact op met uw plaat-
selijk handelaar. Wanneer u zelf probeert herstellingen uit te voeren of
instellingen te veranderen, vervalt de garantie.
De handelaar kan niet aansprakelijk gesteld worden voor ongevallen of
beschadigingen aan toestellen door onoordeelkundig gebruik van het meet-
toestel of door het niet naleven van de veiligheidsvoorschriften.
9

Multimètre Digital
MT488E
Mode d’emploi
1. Général
Votre MT488E est un multimètre digital avec un affichage 3 3/4 digit LCD
avec un éclairage blacklight de l’écran (15sec) et avec protection contre le
surcharge. Le mètre est conforme à la norme IEC1010 et convient à une uti-
lisation professionnelle ou privée. L’appareil mesure la tension continue et
alternative, le courant continu et alternatif, la résistance, la capacité, la
température, la fréquence, le duty cycle, les diodes et la continuité. En
plus, le mètre prévoit des fonctions comme affichage analogue de valeur et
unité, la valeur de mesurage relative (REL), maximum et minimum
(MAX/MIN), l’auto/manual range (RANGE). Il est conseillé de lire ce mode
d’emploi avant d’utiliser l’appareil.
2. Instructions de sécurité
Vous êtes prié de tenir compte des instructions suivantes:
- Ne mesurez jamais des tensions qui auraient un potentiel supérieur à
1000V DC ou 750 V AC.
- Lors de mesurages de courrant ne jamais dépasser les 20A.
- Lors de tensions plus élevées que 36V DC ou 25 V AC, contrôlez si l’isole-
ment autour des fils de mesure est encore intact pour éviter des chocs élec-
triques.
- Ne connectez jamais une source de tension avec le mètre lorsque celui-ci
se trouve en mode courant, mode résistance ou mode continuité.
- Déconnectez les fils de mesure et débranchez l’appareil avant de rempla-
cer la batterie ou le fusible.
3. Description de l’appareil
3.1. Les symboles
Consultez le mode d’em-
ploi
Tension dangereuse
Remplacez la batterie
Courant continu
Courant alternatif
Double isolation
10

3.2. Panneau de contrôle
1. LCD Display
2.1. Bouton SELECT
2.2. Bouton RANGE
2.3. Bouton HOLD
2.4. Bouton REL
2.5. Bouton Max/Min
2.6. Bouton HZ/Duty
3. Sélecteur de plage et de fonction
4. Temp bornes d’entrée
5. VΩHz borne d’entrée
6. COM borne d’entrée
7. mA borne d’entrée
8. 20A borne d’entrée
(voire figure)
3.3. Le bouton ‘SELECT’
Le bouton SELECT vous donne le choix entre DC et AC, entre °C et °F et
entre diode et teste de continuité.
3.4. Le bouton ‘RANGE’
La plage est initialement sur choix de plage automatique. Appuyez sur le
bouton pour passer au choix de plage manuel. Appuyez 2 secondes sur le
bouton pour retourner au mode automatique.
3.5. Le Bouton ‘HOLD’
Appuyez ce bouton pour la mémorisation du mesurage.
3.6. Le Bouton ‘REL’
Appuyez ce bouton pour afficher la valeur de mesurage relative. Le symbo-
le ‘REL’ sera être affiché au display. Appuyez une deuxième fois pour retour-
ner au mode normal.
3.7. Le Bouton ‘Max/Min’
Appuyez une fois ce bouton pour afficher la valeur maximale. Appuyez une
deuxième fois pour la valeur minimale. La fonction ‘power-off’ et l’afficha-
ge analogue n’est pas disponible dans cette fonction. Appuyez 2 sec le bou-
ton pour sortir la fonction Max/Min.
3.8. Le Bouton ‘Hz/duty’
En mesurant la tension ou le courant, il est possible de choisir entre la fré-
11

quence, le duty cycle, la tension ou le courant. En mesurant la fréquence,
il faut choisir entre fréquence et duty cycle (1~99%)
3.9. Auto Power Off
Lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant 15 minutes, le bordonneur
incorporé sonnera 5 x et l’appareil passe automatiquement au mode stand
by. 1 minute plus tard le bordonneur sonnera 1 x long et l’appareil s’éteint
complètement. Appuyez sur un bouton pour activer l’appareil.
4. Mesurer
4.1. Général
- Si vous n’êtes pas certain de la plage de mesurage, commencez d’abord
par la plage maximale et changez selon la valeur de mesurage à une plage
inférieur.
- Lorsque l’écran indique la valeur ‘OL’, changez à une portée supérieur
4.2. Mesurages de tension
- Connecter le fil noir (-) à la fiche COM, le fil rouge (+) à la fiche VΩHz.
- Mettre le sélecteur sur la bonne position: tension continue (V ) ou ten-
sion alternative (V ).
- La plage est initialement sur choix de plage automatique. Appuyez sur le
bouton RANGE pour passer au choix de plage manuel. Vous avez le choix
entre 400mV, 4V, 40V, 400V et 1000VDC/750VAC.
- Connecter les fils de mesures avec le circuit en parallèle avec la tension à
mesurer.
- Lire la valeur indiquée sur l’affichage. Si, en cas de mesurage de tension
continue, le fil rouge est connecté avec le pôle négatif, celui-ci affichera un
symbole (-).
- Faites attention lorsque vous mesurez des tensions élevées (max. 1000 VDC
et 750VAC). Ne touchez surtout pas le circuit!
4.3. Mesurage de courant
- Connecter le fil noir (-) à la fiche COM, le fil rouge (+) à la connexion mA
pour mesurer jusqu’à 400mA. Pour des mesures jusqu’à 20A employez la
connexion 20A.
- Mettre le sélecteur sur la bonne position: courant continue (A ) ou
courant alternatif (A )
- Ouvrir le circuit à mesurer et connecter les fils de mesure en série avec la
charge.
- Lire la valeur indiquée sur l’écran. Un courant négatif est indiqué par un
symbole ‘-’.
- Le courant maximale est de 400mA ou 20A. Des courants supérieurs pour-
12

raient exploser les fusibles. Faites attention pour des courants supérieurs à
20A, parce que ceux-là ne sont pas protégés par un fusible. Lorsque vous uti-
lisez l’appareil plusieurs fois pour mesurer des courants élevés, l’appareil
pourrait se réchauffer, la précision diminuera et l’appareil pourrait être
endommagé.
4.4. Mesurage de résistance (Ω)
- Connecter le fil noir (-) à la fiche COM et connecter le fil rouge (+) à la
fiche VΩHz.
- Mettre le sélecteur sur la bonne position (Ω) et connecter les fils.
- La plage est initialement sur choix de plage automatique. Appuyez sur le
bouton RANGE pour passer au choix de plage manuel.
- Pour des résistances minimales, il faut court circuiter les fils de mesures
et appuyer le bouton REL avant de mesurer la résistance. De cette façon, le
display affichera la valeur réelle.
- Pour des résistances supérieures à 1MΩune attente de quelques secondes
est possible avant d’avoir un affichage stabile. Ceci est normal.
- Lorsque la résistance d’un circuit ouvert est mesurer, le display affichera
‘OL’ (overload).
- En cas de mesurage de résistance prendre soin à ce qu’il n’y ait plus de
tension sur le connecteur et que tous les condensateurs soient entièrement
déchargés.
4.5. Mesurages de capacité ()
- Connectez le fil de mesure noir (-) à la fiche COM et le fil de mesure rouge
(+) à la fiche VΩHz.
- Si le display n’affiche pas ‘à’, appuyez le bouton ‘REL’ pour vider l’écran,
parce que ça favorise la précision du mesurage.
- Mettre le sélecteur sur la bonne position et connecter les fils. Faire atten-
tion à la polarité!
- Ne pas placer des tensions externes sur les connecteurs. Les condensateurs
doivent être déchargés avant de les tester.
- Lors de mesurages dans la plage 400uF, la valeur affiché pourrait être
instable pour quelques secondes.
4.6. Mesurage de fréquence
- Connecter le fil de mesure noir (-) à la fiche COM et connecter le fil de
mesure rouge (+) à la fiche VΩHz.
- Mettre le sélecteur sur la bonne position et connecter les fils de mesure
en parallèle avec la source de signaux ou la charge.
- Appuyer le bouton Hz/duty pour choisir entre les deux fonctions. Le dis-
play affichera, selon le choix, la fréquence ou le duty cycle de la source de
signal.
13

- En ce qui concerne la plage, il n’est que possible d’opérer dans la foncti-
on automatique.
- Il est aussi possible de mesurer en cas de tensions de plus de 1,5Vrms,
pourtant, la précision n’est pas garanti.
- Il est conseillé d’utiliser du câble blindé pour mesurer un petit signal dans
la présence de bruit.
- Dans cette fonction, des tensions, plus haut que 250VAC ou DC peuvent
endommager le mètre.
- Prière de ne pas toucher le circuit en mesurant les fréquences.
4.7. Mesurage de continuité et test de diode ( / )
- Connecter le fil de mesure noir (-) à la fiche COM et connecter le fil de
mesure rouge (+) à la fiche VΩHz.
- Mettre le sélecteur sur la bonne position et appuyez le bouton SELECT afin
de choisir entre le diode et le test de continuité.
- Pendant les mesurages de continuité un bordonneur incorporé donnera un
signal lorsque la résistance entre les fils de mesure sera inférieur à
(30±20)Ω.
- Si on sélectionne le test diode, connecter le fil de mesure rouge à l’anode
et le fil de mesure noir à la cathode de la diode. La chute de tension (en V)
de la diode sera alors affichée. Si vous connectez les fils de mesure opposé,
le display affichera ‘OL’ (overload). Si le mesurage est différent, le diode
s’est cassé.
- En ce mode, ne connectez pas de tension au circuit.
4.8. Mesurage de température (°C/°F)
- Connecter la fiche noire du thermocouple à la fiche COM et la fiche rouge
à la fiche mA.
- Mettre le sélecteur sur la bonne position (la fonction ‘°C/°F’) et mettre le
thermocouple sur la surface de l’objet qui doit être mesurer ou à l’intérieur
de celui-ci.
- Le display affichera la température en °C.
- Appuyez le bouton SELECT pour commuter à °F.
- Lorsque vous essayez de mesurer la température d’un circuit ouvert, le
display affichera la température normale.
- Ne connectez pas de tension au circuit en ce mode.
14

5. Spécifications
5.1. Spécifications générales
5.2. Spécifications techniques
La précision de cet appareil est garantie pour une période de 1 an après cali-
bration, étalongé à une température entre 18°C et 28°C, et une humidité
relative de maximum 75%. La précision dans les tables sont indiqués par ±
(a% de l’affichage + digits)
Tension DC (Tension continue)
Tension AC (Tension alternative)
Affichage LCD Display
Lecture maximale 3999 indication de polarité automatique et
affichage de l’unité.
Méthode de mesurage Double integral A/D conversion
Fréquence d’échantillonnage 3 fois par seconde
Indication hors sélection Display affiche ‘OL’
Atmosphère 0 – 40°C, RH < 80%
Batterie 2 x 1,5V batterie (LR03)
Dimensions 189x97x35mm
Poids environ 400g (batterie incl.)
Accessoires Housse, fils de mesures, batteries, mode
d’emploi et thermocouple.
Plage Resolution Précision Divers
40mV 0,01mV ±(1,6%+6) Impédance d’entrée:
Plage 400mV > 10MΩ
Autre plage: 40MΩ
Sécurité de surcharge: 750 VAC
Plage de fréquence:
Plage de mV et 750V: (40~100)Hz
Autre plage: (40~400)Hz
400mV 0,1mV
4V 1mV
±(0,8%+6)
40V 10mV
400V 100mV
750V 1V ±(1,0%+8)
Plage Resolution Précision Divers
40mV 0,01mV
±(0,5%+4)
Impédance d’entrée:
Plage 400mV > 10MΩ
Autre plage: 40MΩ
Sécurité de surcharge
1000VDC
400mV 0,1mV
4V 1mV
40V 10mV
400V 100mV
1000V 1V ±(1,0%+4)
15

Courant DC (Courant continu)
Courant AC (Courant alternatif)
Résistance Ω
Attention:
- Dans une plage de 400Ωil faut d’abord court-circuiter les fils de mesure
pour mesurer leur résistance. Il faut déduire cette valeur de la valeur
mesurée.
Plage Resolution Précision Divers
400Ω0,1Ω±(0,8%+5) Tension ouverte: 400mV
Sécurité de surcharge
max 250V DC ou AC valeur max.
4kΩ1Ω
±(0,8%+4)
40kΩ10Ω
400kΩ100Ω
4MΩ1kΩ
40MΩ10kΩ±(1,2%+5)
Plage Resolution Précision Divers
400uA 0,1uA
±(1,0%+5)
Chute de tension d’entrée:
Plage mA: 1,2V - Plage A:100mV
Courant d’entrée max: 20A
(max 15 sec)
Sécurité de surcharge
400mA/250V en 20A/250V
Fusible fondu rapide.
4mA 1uA
40mA 10uA
400mA 100uA
20A 10mA ±(1,2%+10)
Plage Resolution Précision Divers
400uA 0,1uA
±(1,5%+5)
Chute de tension d’entrée:
Plage mA: 1,2V - Plage A:100mV
Courant d’entrée max: 20A
(max 15 sec)
Sécurité de surcharge
400mA/250V en 20A/250V
Fusible fondu rapide.
Plage de fréquence:
Plage 20A: 40~100Hz
Autre plage: 40~400Hz
4mA 1uA
40mA 10uA
400mA 100uA
20A 10mA ±(2,0%+15)
16

Capacité
Fréquence
Diode et continuité
Température
Plage Display Conditions Divers
Chute de
tension positive
de la diode
Le courant positi-
ve est de ±
0,5mA, tension
négative est de
± 3V
Sécurité de surcharge:
Max 250VDC ou AC valeur
maximale
Attention: pour raisons de
sécurité ne jamais connéctez
une source de tension pen-
dant ces mesurages.
Bordonneur
sonne:
la résistance
est inférieur à
(30 ± 20) Ω
Tension ouverte
±0,5V
Plage Resolution Précision Divers
40nF 10pF ±(3,5%+6) Tension ouverte: 400mV
Sécurité de surcharge
max 250V DC ou AC Valeur maxi-
male.
400nF 100pF
±(2,5%+8)
4uF 1nF
40uF 10nF
200uF 100nF ±(5,0%+8)
Plage Resolution Précision Divers
100Hz 0,1Hz
±(0,5%+4)
Sensibilité d’entrée: 1,0V
Sécurité de surcharge
max 250V DC ou AC valeur max.
1000Hz 1Hz
10kHz 10Hz
100kHz 100Hz
1MHZ1kHz
30MHz 10kHz
Plage Resolution Précision Divers
(-40 - 1000)°C 1°C < 0°C ±(1,0%+5)
0° - 400°C ±(1,0%+4)
> 400°C ±(1,5%+15)
K-type thermocouple
0°F - 1832°F 1°F < 750°F ±(0,8%+5)
> 750°F ±(1,5%+15)
17

6. L’entretien
- Ne pas utiliser l’appareil par des températures extrêmes, ni dans un
environnement trop humide, inflammable, explosive ou dans les environs
d’un champ magnétique fort.
- Faites attention avec l’eau, la poussière et les chocs.
- Pour l’entretien employez uniquement un détergent doux et évitez les
produits agressifs ou abrasifs.
- Retirez la batterie de votre multimètre si vous ne l’utilisez pas durant
une longue période. Les batteries peuvent couler.
- Lorsque qu’une batterie apparaît sur l’écran, vous devez changer la bat-
terie.
- Les fusibles doivent seulement être changés lors d’un mesurage incorrect
de l’utilisateur. Remplacez le par un fusible identique.
Attention:
Lorsque le mètre se comporte anormalement, ne l’utilisez plus et contact-
ez votre vendeur. Lorsque vous essayez de faire vous-même des répara-
tions, la garantie n’est plus applicable.
Le vendeur n’est pas responsable pour des accidents ou des endommage-
ments à l’appareil du à une utilisation anormal ou à ne pas avoir respecter
les instructions de sécurité.
18

Digital Multimeter
MT488E
Users manual
1. General
Your MT488E is a professional digital multimeter with 3 3/4 digit LCD display,
with built in blacklight (15sec), driven by a 9V battery. The meter meets the
IEC1010 standard and is an ideal tool for use in fabrics, labs and radio-tech-
nology. It measures or tests AC/DC voltage and current, resistance, capaci-
ty, temperature, frequency, duty cycle, transistor, diode and continuity. The
meter also provides functions such as analogue bar and unit display, relati-
ve value measuring (REL), max/min value measuring (MAX/MIN) and
auto/manual range switching (RANGE). Before operation, please carefully
read the operation manual.
2. Safety instructions
Please make sure that you follow these safety instructions:
- Never apply voltages that exceed 1000VDC or 750VAC.
- Do not input current higher than 20A
- When measuring voltages higher than 36VDC or 25VAC, please check the
insulation of the testing leads to avoid electric shocks.
- Remove the test leads when changing function and range.
- Do not input voltage when measuring in current, resistance or continuity
test function.
- Remove the test leads and turn off the meter before changing the battery
and fuse.
3. Description of the meter
3.1. Used symbols
Consult the manual
Dangerous voltage
Replace battery
Direct Current
Alternative Current
Double isolation
19
Table of contents
Languages:
Other Ohmeron Multimeter manuals