Ohmeron MT830L User manual

Digital Multimeter
MT830L
Handleiding
Mode d’emploi
Users Manual

Digital Multimeter
MT830L
Handleiding
1. Algemeen
Uw MT830L is een op batterijen werkende digitale multimeter in zakformaat
met een 3 ½ digit LCD uitlezing. De meter voldoet aan de IEC1010 stan-
daard en is zowel geschikt voor professioneel als privé-gebruik. Het toestel
meet of test AC/DC-spanning, DC-stroom, weerstand, diode en continuïteit.
Het is aangeraden om, voor het in gebruik nemen van dit toestel, de hand-
leiding volledig door te nemen.
2. Veiligheidsinstructies
Gelieve de volgende voorschriften in acht te nemen:
- Meet nooit spanningen die hoger zijn dan 600VDC of AC 600Vrms.
- Het toestel is geschikt voor het meten van stromen tot 10A.
- Controleer bij spanningen hoger dan 36 VDC of 25 VAC steeds of de isola-
tie rond de testsnoeren nog intact is om elektrische schokken te voorko-
men.
- Haal de testsnoeren weg van het circuit wanneer u de functie of het
bereik wijzigt.
- Verbind nooit een spanningsbron met de meter wanneer deze in stroom-,
weerstands- of continuïteitsmodus staat.
- Ontkoppel de testsnoeren en schakel de meter uit wanneer u de batterij-
en of zekering vervangt.
3. Metingen
3.1. Algemeen
- Indien u niet zeker bent van het meetbereik, begin dan met het hoogste
bereik en naargelang de weergegeven waarde op het scherm schakelt u
over naar een lager bereik.
- Wanneer het scherm de waarde ‘1’ geeft, moet u overschakelen naar een
hoger bereik.
www.ohmeron.com
- 2 -

3.2. Spanning meten
- Sluit het zwarte testsnoer (-) aan met de COM aansluiting en het rode (+)
met de VΩaansluiting.
- Stel het gewenste meetbereik in aan de hand van de functieschakelaar.
(V voor gelijkspanning of V voor wisselspanning).
- Verbind de meetsnoeren met de schakeling parallel over de te meten span-
ning.
- De spanning kan nu worden afgelezen op het scherm. Wanneer bij gelijk-
spanning het rode snoer werd verbonden met de negatieve pool, verschijnt
een minteken op het scherm.
- De maximale ingangsspanning is 600VDC of AC. Hogere waarden kunnen de
schakeling beschadigen.
- Bij het meten van hoge spanningen het circuit niet aanraken om elektri-
sche schokken te voorkomen.
3.3.DC Stroom meten
- Sluit het zwarte testsnoer (-) aan met de COM aansluiting en het rode (+)
met de mA aansluiting voor waarden tot 200mA en met de 10A aansluiting
voor waarden tot 10A.
- Stel het gewenste meetbereik in aan de hand van de functieschakelaar.
(A voor gelijkstroom)
- Verbind de meetsnoeren met de schakeling in serie met de belasting.
- De stroomwaarde kan nu worden afgelezen op het display. Een negatieve
stroom wordt weergegeven door een minteken.
- De maximale stroom is 200mA of 10A, afhankelijk van de gekozen ingangs-
bus. Grotere stroomwaarden zullen de zekering doen springen.
- Wanneer het display geen waarde aangeeft bij het meten, check dan de
zekering.
3.4. Weerstand meten (Ω)
- Sluit het zwarte testsnoer (-) aan met de COM aansluiting en het rode (+)
met VΩaansluiting.
- Stel het gewenste meetbereik in en verbind de meetsnoeren.
- Wanneer de weerstand hoger is dan 1MΩkan het enkele seconden duren
vooraleer de meter de waarde gestabiliseerd heeft. Dit is heel normaal bij
een hoge weerstandsmeting.
- Wanneer de weerstand van een open circuit gemeten wordt, zal het dis-
play ‘1’ (overload) weergeven.
- Zorg ervoor dat er bij weerstandsmetingen geen spanning op de schakeling
staat en dat alle capaciteiten volledig ontladen zijn.
www.ohmeron.com
- 3 -

3.5. Diode en continuïteitstest
- Sluit het zwarte testsnoer (-) aan met de COM aansluiting en het rode (+)
met VΩaansluiting.
- Stel de juiste functie in (diode of continuïteit ) en verbind de
testsnoeren.
- Wordt de diodetest geselecteerd dan dienen het rode en het zwarte test-
snoer respectievelijk aan de anode en de kathode van de diode te worden
gelegd. Op het display verschijnt dan de voorwaartse spanningsval (in V)
over de diode. Zijn de testsnoeren anders verbonden, dan geeft het display
'1' weer. Indien uw meting anders is dan boven beschreven dan is de diode
stuk.
- Bij de continuïteitsmeting dient u de testsnoeren met twee punten van het
circuit te verbinden. De ingebouwde zoemer zal een signaal geven wanneer
de weerstand tussen de meetsnoeren kleiner is dan (70±20)
4. Specificaties
4.1. Algemene specificaties
4.2. Technische specificaties
De nauwkeurigheid is gegarandeerd tot 1 jaar na kalibratie bij een werktem-
peratuur van 18 tot 28°C en bij een relatieve vochtigheid < 75%. De nauw-
keurigheid wordt in onderstaande tabel weergegeven als ±(a% van de afle-
zing + digits)
Display 3 1/2 digit LCD Display
Maximale uitlezing 1999 met automatische polariteitsindicatie
Meetmethode Dual slope A/D conversion
Update (sampling rate) 3 keer per seconde
Indicatie van overschreden bereik Display geeft 1
Werkomgeving 0 – 40°C, RH < 80%
Batterij 9V batterij (6LR61)
Afmetingen 145x85x30mm
Gewicht Ongeveer 170g (inclusief batterij)
Accessoires Holster, 10A testsnoeren, batterij en hand-
leiding.
www.ohmeron.com
- 4 -

Spanning DC
Spanning AC
Stroom DC
Weerstand Ω
Bereik Resolutie Nauwkeurigheid Diverse
200mV 100μV
±(0,5%+4) Ingangsweerstand 1MΩ
2V 1mV
20V 10mV
200V 100mV
600V 1V ±(1,0%+5)
Bereik Resolutie Nauwkeurigheid Diverse
200V 100mV
±(1,2%+10)
Ingangsweerstand 1MΩ
Frequentiebereik:(40~400)Hz
600V 1V
Bereik Resolutie Nauwkeurigheid Diverse
200μA 0,1μA
±(1,5%+3)
Maximale ingangsstroom: 10A
(max 10 sec)
Overbelastingsbeveiliging:
0,2A/250V zekering
10A bereik is niet beveiligd door
een zekering.
2mA 1μA
20mA 10μA
200mA 100μA
10A 10mA ±(2,0%+5)
Bereik Resolutie Nauwkeurigheid Diverse
200Ω0,1Ω±(0,8%+5)
Overbelastingsbeveiliging:
max 250V DC or AC piekwaarde
Note: bij 200Ωbereik moet je de
weerstand van de testsnoeren
aftrekken van de gemeten
waarde.
2kΩ1Ω
±(0,8%+3)
20kΩ10Ω
200kΩ100Ω
20MΩ10kΩ±(1,0%+15)
www.ohmeron.com
- 5 -

Diode en continuïteitstest
5. Onderhoud
- Gebruik het meettoestel niet bij hoge temperatuur of vochtigheid, in
een ontvlambare of explosieve omgeving of bij aanwezigheid van een sterk
magnetisch veld.
- Let op voor water, stof en hevige schokken.
- Gebruik voor het reinigen van het toestel een zacht detergent, geen
agressieve of schurende middelen.
- Haal uw batterijen uit de multimeter wanneer u deze lange tijd niet
gebruikt. Batterijen kunnen lekken.
- Wanneer op uw LCD scherm een batterij verschijnt, moet u de batterij
vervangen.
- Zekeringen moeten normaal gezien enkel vervangen worden als gevolg
van een verkeerde meting. Vervang de kapotte zekering in dat geval door
een identieke.
Opgelet:
Als de meter niet naar behoren werkt, neem dan contact op met uw plaat-
selijke handelaar. Wanneer u zelf probeert herstellingen uit te voeren of
instellingen te veranderen, vervalt de garantie.
De handelaar kan niet aansprakelijk gesteld worden voor ongevallen of
beschadigingen aan toestellen door onoordeelkundig gebruik van het meet-
toestel of door het niet naleven van de veiligheidsvoorschriften.
Bereik Display Voorwaarde Diverse
Positieve
spanningsval
van de diode
De positieve DC
stroom is ± 1mA,
negatieve span-
ning is ± 3V
Overspanningsbeveiling:
Max 250VDC of AC piekwaarde
Opgelet: om
veiligheidsredenen nooit een
spanningsbron aankoppelen
bij deze metingen.
Zoemer werkt:
de weerstand is
kleiner dan
(70 ± 20) Ω
Open spanning is
±3V
www.ohmeron.com
- 6 -

Multimètre Digital
MT830L
Mode d’emploi
1. Général
Votre MT830L est un multimètre digital avec un affichage 3 ½ digit LCD. Le
mètre est conforme à la norme IEC1010 et convient à une utilisation profes-
sionnelle ou privé. L'appareil mesure la tension continue et alternative, le
courant continu, la résistance, les diodes et la continuité. Il est conseillé
de lire le manuel avant d'utiliser l'appareil.
2. Instructions de sécurité
Vous êtes prié de tenir compte des instructions suivantes:
- Ne mesurez jamais des tensions qui auraient un potentiel supérieur à 600V
DC ou AC 600Vrms
- Lors de mesurages de courrant ne jamais dépasser les 10A
- Lors de tensions plus élevées que 36V DC ou 25 V AC, contrôlez si l'isole-
ment autour des fils de mesure est encore intact pour éviter des chocs élec-
triques.
- Ne connectez jamais une source de tension avec le mètre lorsque celui se
trouve en mode courant, mode résistance ou mode continuité.
- Déconnectez les fils de mesure et débranchez l’appareil avant de replacer
la batterie ou le fusible.
3. Mesurages
3.1. Général
- Si vous n’êtes pas certain de la portée de mesurage, commencez d’abord
par la portée maximale et changez selon la valeur de mesurage à une por-
tée inférieur.
- Lorsque l’écran indique la valeur ‘1’, changez à une portée supérieure
3.2. Mesurages de tension
- Connecter le fil noir (-) à la fiche COM, le fil rouge (+) à la fiche V/Ω.
- Mettre le sélecteur sur la bonne position: tension continue (V ) ou
tension alternative (V )
www.ohmeron.com
- 7 -

- Connecter les fils de mesures avec le circuit en parallèle avec la tension
à mesurer.
- Lire la valeur indiquée sur l’affichage. Si, en cas de mesurage de tension
continue, le fil rouge est connecté avec le pôle négatif, celui-ci affichera
un symbole (-).
- La tension d'entée maximale est de 600VDC ou AC 600Vrms. Des valeurs
plus élevées peuvent endommager le circuit.
- Ne jamais toucher le circuit lors d'un mesurage d'une haute tension.
3.3. Mesurage de courant
- Connecter le fil noir (-) à la fiche COM, le fil rouge (+) à la connexion mA
pour mesurer jusqu’à 200mA. Pour des mesures jusqu’à 10A employez la
connexion 10A.
- Mettre le sélecteur sur la bonne position: courant continue (A ).
- Connecter les fils de mesure en série avec la charge.
- Lire la valeur indiquée sur l’écran. Un courant négatif est indiqué par un
symbole (-).
- Le courant maximale est de 200mA ou 10A. Des courants supérieurs pour-
raient exploser les fusibles. Faites attention pour des courants supérieurs à
10A, parce que ceux-là ne sont pas protégés par un fusible. Lorsque vous uti-
lisez l’appareil plusieurs fois pour mesurer des courants élevés, l’appareil
pourrait se réchauffer, la précision diminuera et l’appareil pourrait être
endommagé.
- Lorsque vous mesurez et l'écran n'affiche aucune valeur, veuillez contrôler
le fusible.
3.4. Mesurage de résistance (Ω)
- Connecter le fil noir (-) à la fiche COM et connecter le fil rouge (+) à la
fiche VΩ.
- Mettre le sélecteur sur la bonne position (Ω) et connecter les fils.
- Pour des résistances supérieures à 1MΩune attente de quelques secondes
est possible avant d’avoir un affichage stabile. Ceci est normal.
- Lorsque la résistance d’un circuit ouvert est mesurée, le display affichera
1 (overload).
- En cas de mesurage de résistance prendre soin à ce qu’il n’y ait plus de
tension sur le connecteur et que tous les condensateurs soient entièrement
déchargés.
3.5. Mesurage de continuité et test de diode
- Connecter le fil de mesure noir (-) à la fiche COM et connecter le fil de
mesure rouge (+) à la fiche VΩ.
- Mettre le sélecteur sur la position (diode ou continuité ) et con-
necter les fils de mesure.
www.ohmeron.com
- 8 -

- Si on sélectionne le test diode, connecter le fil de mesure rouge à l'anode
et le fil de mesure noir à la cathode de la diode. La chute de tension (en V)
de la diode sera alors affichée. Si les fils de mesure sont connectés diffé-
rents le display affichera '1'. Si le résultat est différent, la diode s'est cas-
sée.
- Si on sélectionne le test de continuité, il faut connecter les fils de mesu-
re à 2 points du circuit. Le bordonneur incorporé donnera un signal lorsque
la résistance entre les fils de mesure sera inférieure à (70±20)
4. Spécifications
4.1. Spécifications générales
4.2. Spécifications techniques
La précision de cet appareil est garantie pour une période de 1 an après cali-
brage, étalongé à une température entre 18°C et 28°C, et une humidité
relative de maximum 75%. La précision dans les tables sont indiqués par ±
(a% de l’affichage + digits)
Tension DC (Tension continue)
Affichage 3 1/2 digit LCD affichage
Lecture Maximale 1999
indication de polarité automatique.
Méthode de mesure Dual slope A/D conversion
Fréquence d’échantillonnage 3 fois par seconde
Indication hors sélection 1 affiché
Atmosphère 0 – 40°C, RH < 80%
Batterie 9V batterie (6LR61)
Dimensions 145x85x30mm
Poids Environ 170g (batterie incl.)
Accessoires Housse, 10A fils de mesure, batterie et
mode d’emploi.
Plage Resolution Précision Divers
200mV 100μV
±(0,5%+4) Impédance d’entrée 1MΩ
2V 1mV
20V 10mV
200V 100mV
600V 1V ±(1,0%+5)
www.ohmeron.com
- 9 -

Tension AC (Tension alternative)
Courant DC (Courant continu)
Résistance Ω
Diode et teste de continuité
Plage Resolution Précision Divers
200V 100mV
±(1,2%+10)
Impédance d’entrée 1MΩ
Plage de fréquence:(40~400)Hz
600V 1V
Plage Resolution Précision Divers
200μA 0,1μA
±(1,5%+3)
Courant d’entrée: 10A (max 10
sec)
Protection de surcharge:
0,2A/250V fusible
10A non-protégé par un fusible.
2mA 1μA
20mA 10μA
200mA 100μA
10A 10mA ±(2,0%+5)
Plage Resolution Précision Divers
200Ω0,1Ω±(0,8%+5)
Protection de surcharge:
max 250V DC ou AC valeur max.
Note: A une plage de 200Ω, il
faut déduire la résistance des
fils de mesure de la valeur
mésurée.
2kΩ1Ω
±(0,8%+3)
20kΩ10Ω
200kΩ100Ω
20MΩ10kΩ±(1,0%+15)
Plage Display Condition Divers
Chute de
tension positive
de la diode.
Le courant DC
positif sera ±
1mA, la tension
negative sera ± 3V
Protection de surcharge
Max 250VDC ou AC
valeur max.
Attention! Ne pas placer
des tensions externes
aux circuit.
Bordonneure donne
un signal: La
résistance sera infe-
rieur à
(70 ± 20) Ω
La tension ouver-
te sera ±3V
www.ohmeron.com
- 10 -

5. L’entretien
- Ne pas utiliser l’appareil par des températures extrêmes, ni dans un
environnement trop humide, inflammable, explosive ou dans les environs
d’un champ magnétique fort.
- Faites attention avec l’eau, la poussière et les chocs.
- Pour l’entretien employez uniquement un détergent doux et évitez les
produits agressifs ou abrasifs.
- Retirez la batterie de votre multimètre si vous ne l’utilisez pas durant
une longue période. Les batteries peuvent couler.
- Lorsque qu’une batterie apparaît sur l’écran, vous devez changer la bat-
terie.
- Les fusibles doivent seulement être changés lors d’un mesurage incorrect
de l’utilisateur. Remplacez le par un fusible identique.
Attention:
Lorsque le mètre se comporte anormalement, ne l’utilisez plus et contact-
ez votre vendeur. Lorsque vous essayez de faire vous-même des répara-
tions, la garantie n’est plus applicable.
Le vendeur n’est pas responsable pour des accidents ou des endommage-
ments à l’appareil du à une utilisation anormal ou à ne pas avoir respecter
les instructions de sécurité.
www.ohmeron.com
- 11 -

Digital Multimeter
MT830L
Users manual
1. General
Your MT830L is a professional digital multimeter with 3 ½ digit LCD display,
driven by a 9V battery. The meter meets the IEC1010 standard and is an
ideal tool for professional and private use. It measures or tests AC/DC vol-
tage, DC current, resistance, diode and continuity. Before operation, plea-
se carefully read the operation manual.
2. Safety instructions
Please make sure that you follow these safety instructions:
- Never apply voltages that exceed 600VDC or AC 600Vrms.
- Do not input current higher than 10A.
- When measuring voltages higher than 36VDC or 25VAC, please check the
insulation of the testing leads to avoid electric shocks.
- Remove the test leads when changing function and range.
- Do not input voltage when measuring in current, resistance or continuity
test function.
- Remove the test leads and turn off the meter before changing the battery
and fuse.
3. Measuring
3.1. General
- If you are not sure about the correct range of a measurement, please
switch the range key to the highest range. Switch to a lower range accor-
ding to the displayed value.
- If the LCD displays ‘1’ you have to switch to a higher range.
3.2. Voltage measurement
- Connect the black test lead (-) to the COM jack and the red test lead (-)
to the VΩ jack.
- Select the range and function (V for VDC and V for VAC).
- Connect the test leads parallel across the voltage to be measured.
- The measured voltage is now displayed. If the red test lead is connected
www.ohmeron.com
- 12 -

to the negative pole, a ‘-’ sign will be displayed.
- The maximum input voltage is 600VDC or AC peak value. Higher input vol-
tage may damage the device.
- When measuring high voltage, do not touch the circuit in order to avoid
electric shocks.
3.3. Current measurement
- Connect the black test lead (-) to the COM jack and the red test lead (-)
to the mA jack for input values up to 200mA or to the 10A jack for input
values up to 10A.
- Select the range and function (A for DC).
- Connect the test leads in series with the load in which the current is to be
measured.
- The measured current is now displayed. If the red test lead is connected
with the negative pole a ‘-’ sign will be displayed.
- The maximum current is 200mA or 10A. Excessive current will blow the
fuse. Be careful with current values bigger than 10A as this is unfused.
Continuously measuring large current may heat the circuit, affect the accu-
racy and may even damage the meter.
3.4. Resistance measurement (Ω)
- Connect the black test lead (-) to the COM jack and the red test lead (+)
to the VΩjack.
- Select the range and function (Ω) using the range and function switch and
connect the test leads.
- For measurements higher than 1MΩ, it may take a few seconds for the
meter to stabilize. This is normal for high resistance measurements.
- When measuring the resistance of an open circuit, the display will indica-
te ‘1’ (overload).
- When measuring resistance, make sure that there is no voltage on the cir-
cuits and that all capacitors are released completely.
3.5. Diode and continuity test
- Connect the black test lead (-) to the COM jack and the red test lead (+)
to the VΩjack.
- Select the correct function (diode or continuity ) and connect
the test leads.
- When continuity testing, connect the test leads to two points of the cir-
cuit. If the resistance between the test leads is smaller than (70±20)Ω, the
built-in buzzer will sound.
- If the diode testing mode is selected, the red and black test leads need
to be connected respectively to the anode and the cathode. The display
will give an approximation of the positive volt drop. If the test leads are
www.ohmeron.com
- 13 -

connected the other way around, the display will give ‘1’. If the measu-
ring is different from described, the diode is broken.
4. Specifications
4.1. General characteristics
4.2. Technical specifications
The accuracy is guaranteed until 1 year after calibration in an operating
environment from 18° up to 28°C and in a relative humidity < 75%. The
accuracy in the following tables is given as ±(a% of the reading + digits).
Voltage DC
Voltage AC
Display 3 1/2 LCD Display
Max. displaying 1999
automatic polarity indication.
Measuring method Dual slope A/D conversion
Update (sampling rate) 3 times per second
Overrange indication Display gives 1
Operation environment 0 – 40°C, RH < 80%
Battery 9V battery (6LR61)
Measurements 145x85x30mm
Weight approx. 170g (battery incl.)
Accessories Holster, 10A test leads, battery and manu-
al.
Range Resolution Accuracy Various
200mV 100μV
±(0,5%+4) Input resistance 1MΩ
2V 1mV
20V 10mV
200V 100mV
600V 1V ±(1,0%+5)
Range Resolution Accuracy Various
200V 100mV
±(1,2%+10)
Input resistance 1MΩ
Frequency range:(40~400)Hz
600V 1V
www.ohmeron.com
- 14 -

Current DC
Resistance Ω
Diode and continuity test
Range Resolution Accuracy Various
200μA 0,1μA
±(1,5%+3)
Input current: 10A (max 10 sec)
Overload protection:
0,2A/250V fuse
10A unfused
2mA 1μA
20mA 10μA
200mA 100μA
10A 10mA ±(2,0%+5)
Range Resolution Accuracy Various
200Ω0,1Ω±(0,8%+5)
Overload protection
max 250V DC or AC peakvalue
Note: at 200Ωrange, the
resistance of the test leads
should be deducted from the
measured value.
2kΩ1Ω
±(0,8%+3)
20kΩ10Ω
200kΩ100Ω
20MΩ10kΩ±(1,0%+15)
Range Display Condition Various
Positive
voltage drop of
diode
The positive DC
current is ± 1mA,
negative voltage
is ± 3V
Overload protection:
Max 250VDC or AC peak value
Warning: Do not input any vol-
tage at this range for
safety reasons.
Buzzer sound:
resistance is
less than
(70 ± 20) Ω
Open voltage is
±3V
www.ohmeron.com
- 15 -

5. Maintenance
- Do not operate or store the meter in the circumstance of high tempera-
ture, high humidity, in an inflammable or explosive environment or near a
strong magnetic field.
- Beware of water, dust and heavy shocks.
- Do not use aggressive or abrasive products to clean the meter but a soft
detergent.
- Take out the batteries if you are not using the meter for a longer time.
Batteries might leak.
- When the LCD displays a battery, the battery should be replaced.
- Fuses sometimes need to be replaced as a consequence of a wrong mea-
surement. Please change blown fuses by their identicals
Warning!
If the meter is not working properly, please contact your local dealer.
When trying to repair or adjust the meter, the guarantee will expire.
The dealer can not be held responsible for accidents or damaged applian-
ces, caused by incorrect use of the meter or by not following the safety
rules.
www.ohmeron.com
- 16 -

www.ohmeron.com
© Ohmeron. All rights reserved.
Table of contents
Languages:
Other Ohmeron Multimeter manuals