Olimpia A 325 User manual

Olympia Business Systems Vertriebs GmbH
Weg zum Wasserwerk 10 D-45525 Hattingen
http://www.olympia-vertrieb.de
(19.04.2010)
OLYMPIA A 325
Laminiergerät
# Laminator
Plastifieuse
Aparato laminador
Plastificatrice
Lamineerapparaat
Laminátor
Máquina de plastificar

2
Deutsch
Wichtige Sicherheitsanweisungen ..................................................................5
Haftungsausschluss..............................................................................................6
Bestimmungsgemäße Verwendung ......................................................................6
Übersicht...............................................................................................................7
Leistungsmerkmale...............................................................................................8
Heißlaminieren......................................................................................................8
Kaltlaminieren .....................................................................................................10
Folienstau beheben ............................................................................................10
Pflege und Reinigung..........................................................................................11
Fehlerbehebung..................................................................................................11
Entsorgungshinweis............................................................................................12
Garantie ..............................................................................................................12
English #
Important Safety Information ........................................................................13
Exemption From Liability.....................................................................................14
Intended Use.......................................................................................................14
Overview.............................................................................................................15
Features..............................................................................................................16
Hot Laminating....................................................................................................16
Cold Laminating ..................................................................................................17
Clearing Foil Jams ..............................................................................................17
Cleaning and Servicing .......................................................................................18
Troubleshooting ..................................................................................................19
Disposal Notes....................................................................................................19
Warranty .............................................................................................................19
Français
Consignes importantes de sécurité ..............................................................20
Exclusion de la garantie......................................................................................21
Utilisation conforme aux prescriptions.................................................................21
Vue d’ensemble ..................................................................................................22
Caractéristiques de performance ........................................................................23
Plastification à chaud ..........................................................................................23
Plastification à froid.............................................................................................24
Elimination de bourrage ......................................................................................25
Entretien et nettoyage.........................................................................................25
Elimination d'erreurs ...........................................................................................26
Reseignement sur la évacuation.........................................................................26
Garantie ..............................................................................................................26

3
Español
Instrucciones de seguridad importantes .......................................................27
Exclusión de responsabilidad..............................................................................28
Uso previsto........................................................................................................28
Vista general.......................................................................................................29
Características prestacionales ............................................................................30
Laminación en caliente .......................................................................................31
Laminación en frío ..............................................................................................31
Eliminar un atasco de película transparente .......................................................32
Cuidado y limpieza..............................................................................................32
Eliminación de fallos ...........................................................................................33
Indicación sobre la eliminación de residuos........................................................34
Garantía..............................................................................................................34
Italiano
Istruzioni importanti di sicurezza ..................................................................35
Esclusione di responsabilità................................................................................36
Impiego conforme alle disposizioni .....................................................................36
Vista generale.....................................................................................................37
Caratteristiche di prestazione..............................................................................38
Plastificazione a caldo.........................................................................................38
Plastificazione a freddo.......................................................................................39
Rimuovere l'intasamento da pellicola..................................................................40
Cura e pulizia......................................................................................................40
Soluzione di problemi..........................................................................................40
Indicazione sopra l’eliminazione dei rifiuti ...........................................................41
Garanzia .............................................................................................................41
Nederlands
Belangrijke veiligheidsinstructies ..................................................................42
Uitsluiting van aansprakelijkheid .........................................................................43
Voorgeschreven gebruik .....................................................................................43
Overzicht.............................................................................................................44
Kenmerken..........................................................................................................45
Heetlamineren.....................................................................................................45
Klem zitttende folie losmaken .............................................................................47
Verzorging en reiniging .......................................................................................47
Storingen verhelpen............................................................................................47
Verwijderings tip..................................................................................................48
Garantie ..............................................................................................................48

4
Česky
Důležité bezpečnostní pokyny ......................................................................49
Vyloučení záruky.................................................................................................50
Používání pro daný účel......................................................................................50
Přehled ...............................................................................................................51
Výkonové znaky..................................................................................................52
Laminování za horka...........................................................................................53
Laminování za studena.......................................................................................53
Odstranění uvízlých fólií......................................................................................54
Péče a čištění .....................................................................................................54
Odstranění závady..............................................................................................55
Upozornění k likvidaci .........................................................................................55
Záruka.................................................................................................................55
Português
Indicações de segurança importantes ..........................................................56
Cláusula de desresponsabilização......................................................................57
Utilização conforme a finalidade .........................................................................57
Vista geral...........................................................................................................58
Características de desempenho .........................................................................59
Plastificar a quente .............................................................................................59
Plastificação a frio...............................................................................................60
Resolver congestionamento de película .............................................................61
Manutenção e limpeza........................................................................................61
Resolução de falhas ...........................................................................................61
Avisos para a eliminação ....................................................................................62
Garantia ..............................................................................................................62

5
Wichtige Sicherheitsanweisungen
Um ein zuverlässiges Arbeiten mit dem Laminiergerät zu gewährleisten, be-
achten Sie bitte Folgendes:
1
Lesen Sie diese Anweisungen bitte sorgfältig durch und beachten
Sie sie bei der Handhabung Ihres Gerätes.
2
Bedienungsanleitung für zukünftige Benutzung aufbewahren.
3
Beschädigung des Netzsteckers oder Netzkabels vermeiden. Netz-
kabel nie verdrillen. Das Gerät bei beschädigtem Netzkabel oder
Netzstecker nicht in Betrieb nehmen.
4
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von heißen Oberflä-
chen oder in feuchter Umgebung und schützen Sie es vor direkter
Sonneneinstrahlung und starker Staubeinwirkung.
5
Vor dem Reinigen des Gerätes immer den Netzstecker ziehen.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder aggressive Reinigungs-
mittel.
6
Metallische Gegenstände können nicht laminiert werden.
7
Kindern ist der Aufenthalt im Arbeitsbereich der betriebsbereiten
Maschine nicht gestattet.
8
Bei Nichtbenutzung des Gerätes Netzstecker ziehen.
9
Das Gerät immer sofort ausschalten, wenn ein strenger Geruch
entsteht oder das Gerät nicht in Betrieb ist.
10
Netzstecker nicht mit feuchter Hand berühren.
11
Stellen Sie sicher, dass der Ein/Aus-Schalter in Stellung „OFF“ ist, be-
vor das Laminiergerät an das Stromnetz angeschlossen wird.
12
Nur dafür vorgesehene Folientaschen, wie unter Punkt Leistungs-
merkmale angegeben, in das Gerät einführen. Zu groß gewählte
Folientaschen können Folienstaus verursachen.
13
Laminieren Sie keine hitzeempfindlichen Materialien mit diesem
Gerät, wie z. B. Thermopapier.
14
Beim Laminieren von feuchten Dokumenten erzielen Sie schlechte
Laminierergebnisse.
15
Verwenden Sie keine Folientaschen, die für die Kaltlaminierung
vorgesehen sind, beim Heißlaminieren. Die Maschine, die Folien-
tasche und das Dokument werden dabei beschädigt.
16
Schneiden Sie keine Folientaschen zu. Die entstehenden Schnitt-
kanten können Folienstaus verursachen.
17 Lose Teile von Bekleidung, Krawatten, Schmuck, langes Haar oder
andere lose Gegenstände von der Einlassöffnung fernhalten. Ver-
letzungsgefahr!
18 Das Gerät darf nur in trockenen, geschlossenen Räumen benutzt
werden.

6
Haftungsausschluss
Wir übernehmen keine Garantie für die Richtigkeit der Informationen, die
sich auf technische Eigenschaften sowie die hier vorliegende Dokumentati-
on beziehen. Das in dieser Dokumentation beschriebene Produkt und ggf.
dessen Zubehör unterliegen einer ständigen Verbesserung und Weiterent-
wicklung. Aus diesem Grund behalten wir uns das Recht vor, Komponenten,
Zubehör, technische Spezifikationen sowie die hier vorliegende Dokumenta-
tion des Produktes ohne vorherige Ankündigung jederzeit zu ändern.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Mit diesem Laminiergerät können Heißlaminierfolien und Kaltlaminierfolien
bearbeitet werden. Es können Bilder, Karten, Dokumente, Papier usw. bis
zu einer Gesamtdicke von 0,5 mm laminiert werden. Jede andere Verwen-
dung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Eigenmächtige Veränderungen oder
Umbauten sind nicht zulässig.
Sicherheitshinweis:
Die Steckdose muss in der Nähe des Gerätes angebracht und leicht zu-
gänglich sein. Sie können somit im Notfall das Gerät schnell vom Netz tren-
nen.

7
Übersicht
1Folienstau beheben – Jam Release
2AUS-Schalter, Kalt- / Heißlaminieren
Linke Schalterstellung = Aus (OFF)
Mittlere Schalterstellung = Kaltlaminieren (COLD)
Rechte Schalterstellung = Heißlaminieren (HOT)
3Rote LED (HOT) Heißlaminieren
4Grüne LED (COLD) Kaltlaminieren
5Einführschlitz
6Ausgabeschlitz
1
2
3
4
5
6

8
Leistungsmerkmale
Schutz und Veredelung für Ihre Dokumente.
Laminiert Fotos, Dokumente, Graphiken, Ausweise usw. bis Größe DIN A3.
Das Gerät arbeitet mit 2 Heizwalzen, hat eine schnelle Aufwärmzeit und la-
miniert ohne Träger.
•2 LED Lampen zeigen die Betriebszustände „Betriebsbereit Kaltla-
minieren“ und „Betriebsbereit Heißlaminieren“ an
•Automatische Abschaltung bei Überhitzung
•Hochwertiges Heizsystem verhindert Schlieren- und Blasenbildung
•Aufwärmzeit nur ca. 3 - 5 Minuten
•Abkühlzeit auf Zimmertemperatur ca. 30 Minuten.
•Folienstärke von mindestens 75 μm und maximal 125 μm
Laminiersystem: Hot-Roller Technik
Arbeitsbreite: 332 mm (A3)
Laminiertemperatur (COLD),
(HOT)
35 °C,
97 - 105 °C
Maximale Laminierbreite: 332 mm
Aufwärmzeit 3 - 5 Minuten
Maximale Folienstärke: 75 - 125 micron
Laminiergeschwindigkeit: 300 mm/min
Spannungsversorgung: 220 - 240 Volt, 50 Hz
Stromaufnahme: 1 A
Leistungsaufnahme: 200 VA
Abmessungen (LxBxH): 466 x 108 x 76,5 mm
Gewicht: ca. 1400 g
Heißlaminieren
1 Schließen Sie das Stromkabel an eine gut zugängliche Standard-
steckdose an.
Achtung: Prüfen Sie, ob die Spannungsangabe des Gerätes mit der
Ihres Stromnetzes übereinstimmt (220 - 240 V, 50 Hz).
2 Schalten Sie den Ein/Aus-Schalter an der rechten Geräteoberseite
ein: HOT
3 Der Antriebsmotor für die Transportrollen läuft an. Nach etwa
3 - 5 Minuten ist die korrekte Betriebstemperatur erreicht und die rote
Anzeigeleuchte leuchtet.

9
4 Legen Sie das Laminiergut in die Folientasche so ein, dass allseitig
etwa 3 bis 5 mm Abstand vom Folienrand vorhanden ist.
Achtung: Verwenden Sie ausschließlich Heißlaminierfolien.
5 Führen Sie die Folie zusammen mit dem Laminiergut in den Einführ-
schlitz des Laminiergerätes ein. Die geschlossene Seite der Folie ist
hierbei zuerst einzuführen.
Hinweis: Um ein Falten der Laminierfolie zu vermeiden darf nie die
offene Seite der Laminierfolie zuerst in den Einführschlitz des Laminiergerä-
tes einführt werden. Beim Einführen der Folie bitte die Anweisungen am Ein-
führschlitz beachten. Der Laminiervorgang erfolgt automatisch.
Achtung: Die austretende Folie ist nach dem Laminieren sehr heiß
und weich. Daher mit dem laminierten Produkt vorsichtig umgehen.
Hinweis: Zum Ebnen kann das laminierte Produkt mit einem Buch
oder einem anderen schweren, ebenen Gegenstand gepresst werden.

10
Kaltlaminieren
1 Schließen Sie das Stromkabel an eine gut zugängliche Standard-
steckdose an.
Achtung: Prüfen Sie, ob die Spannungsangabe des Gerätes mit der
Ihres Stromnetzes übereinstimmt (220 - 240 V, 50 Hz).
2 Schalten Sie den Ein/Aus-Schalter an der rechten Geräteoberseite
ein: COLD
3 Der Antriebsmotor für die Transportrollen läuft an, die grüne Anzeige-
leuchte leuchtet.
Achtung: Haben Sie das Laminiergerät kurz vorher zum Heißlaminie-
ren eingesetzt, müssen Sie das Laminiergerät abkühlen lassen. Die Abkühl-
zeit dauert bis zu 30 Minuten.
4 Entfernen Sie die Schutzfolie von der Folientasche.
5 Legen Sie das Laminiergut in die Folientasche so ein, dass allseitig
etwa 3 bis 5 mm Abstand vom Folienrand vorhanden ist.
6 Führen Sie die Folie zusammen mit dem Laminiergut in den Einführ-
schlitz des Laminiergerätes ein. Die geschlossene Seite der Folie ist
hierbei zuerst einzuführen.
Hinweis: Um ein Falten der Laminierfolie zu vermeiden darf nie die
offene Seite der Laminierfolie zuerst in den Einführschlitz des Laminiergerä-
tes einführt werden. Beim Einführen der Folie bitte die Anweisungen am Ein-
führschlitz beachten. Der Laminiervorgang erfolgt automatisch.
Folienstau beheben
Dieses Laminiergerät ist mit der Funktion „Release“ ausgerüstet, um Folien-
staus schnell wieder beheben zu können.
1 Beim Blockieren der Folie das Gerät ausschalten und den Stau-
entriegelungsschalter an der rechten Geräteoberseite drücken.
2 Halten Sie das Laminiergerät fest und ziehen Sie die Folie zusammen
mit dem Laminiergut aus dem Einführschlitz des Laminiergerätes.
3 Danach muss das Gerät wahrscheinlich mehrmals, wie unter Punkt
„Pflege und Reinigung“ beschrieben, gereinigt werden.
4 Falls sich Folienstaus ständig wiederholen oder sich gestaute Folie
nicht mehr aus dem Laminiergerät ziehen lässt, wenden Sie sich bitte
an unsere Hotline (siehe Garantie).

11
Pflege und Reinigung
Ablagerungen und Klebereste an den Transportwalzen können das Lami-
nierergebnis beeinflussen. Darum müssen die Transportwalzen periodisch
nach der Benutzung gereinigt werden:
Hierzu ein gefaltetes Blatt Papier in den Einführschlitz einführen. Klebereste
werden vom austretenden Papier mitgenommen. Den Vorgang mehrmals
wiederholen.
Vor dem feuchten Reinigen des Gerätes immer den Netzstecker ziehen.
Falls erforderlich, kann das Gehäuse mit einem in milder Seife und klarem
Wasser getränkten Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie keine Lösungs-
mittel oder aggressive Reinigungsmittel.
Fehlerbehebung
Fehler Lösungen
•Gerät reagiert nicht •Falls der Fehler nicht behoben
wurde, wenden Sie sich an unsere
Hotline.
•Folienstau •Prüfen Sie die Größe der verwen-
deten Folientasche.
•Benutzen Sie nur Folientaschen in
der angegebenen Größe.
•Stellen Sie sicher, dass die Folien-
tasche gerade in das Gerät einge-
führt wurde.
•Um den Stau zu beheben, folgen
Sie den Anweisungen unter Punkt
„Folienstau beheben“.
•laminierte Folie ist nicht vollstän-
dig durchsichtig
•Laminieren Sie dieselbe Folie er-
neut, um das Laminierergebnis zu
verbessern.
•Beim Verwenden dickerer Folie
(100 μm, 125 μm), bitte das Gerät
länger aufwärmen lassen.
Die Konformität mit den
EU-Richtlinien wird durch das
CE-Zeichen bestätigt.

12
Entsorgungshinweis
Dieses Symbol (die durchgestrichene Abfalltonne) bedeutet, dass die-
ses Produkt nach der Lebenszeit zu einem für den Endanwender ver-
fügbaren Rücknahme- oder getrenntem Sammelsystem
zurückgebracht werden soll. Dieses Symbol gilt nur in den Staaten der
EWR. EWR = Europäischer Wirtschaftsraum, welcher die EU Mitglied-
staaten plus den Staaten Norwegen, Island und Lichtenstein umfasst.
Garantie
Bitte unbedingt aufbewahren!
Lieber Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für das Olympia Laminiergerät A 325 entschie-
den haben. Sollte sich an Ihrem Gerät wider Erwarten ein technisches Prob-
lem ergeben, beachten Sie bitte folgende Punkte:
•Die Garantiezeit für Ihr Gerät beträgt 24 Monate.
•Bewahren Sie unbedingt den Kaufbeleg und die Originalverpackung auf.
•Sollte ein Problem auftreten, rufen Sie bitte zuerst unsere Hotline an:
0180 5 007514 ( 0,14 €/ Minute )
Oft kann unser Fachpersonal telefonisch helfen.
•Kann jedoch der Fehler telefonisch nicht beseitigt werden, bitten wir Sie,
das Gerät in der Original-Verpackung an folgende Anschrift zu senden:
•
Service-Center Hattingen
Weg zum Wasserwerk 10
45525 Hattingen
Garantiereparaturen können nur mit beigefügtem Kaufbeleg erfolgen.
Herzlichen Dank für Ihr Verständnis.
Mit freundlichen Grüßen
Ihre Olympia Business Systems
Vertriebs GmbH

13
Important Safety Information
Please observe the following information to ensure reliable operation of
the laminator:
1
Read this manual thoroughly and observe the instructions and
information in it when operating the unit.
2
Keep the operating instruction manual available for future refer-
ence.
3
Prevent damage to the power plug and power cable. Never
twist the power cable. Do not operate the unit if the power cable
or power plug is damaged.
4
Do not use the unit in the vicinity of hot surfaces or in damp
environments and protect it from direct sunlight and dusty con-
ditions.
5
Disconnect the power plug before starting to clean the unit.
Never use any solvents or aggressive cleaning agents.
6
Metallic objects cannot be laminated.
7 Children must not be allowed in the vicinity of the equipment
when it is ready to operate.
8 Disconnect the power plug when the unit is not in use.
9
Always switch the unit off immediately if it emits a strong smell
or it is not in operation.
10
Do not touch the power plug with moist hands.
11
Ensure that the On/Off switch is in the "OFF" position before con-
necting the laminator to the mains power supply.
12
Only insert recommended foil pockets, as specified in the Sec-
tion "Features", in the unit. Using foil pockets which are too
large could lead to the unit jamming.
13
Do not laminate heat-sensitive materials, such as thermal
paper, in the unit.
14
Lamination of moist documents produces poor results.
15
Do not use foil pockets, intended for cold lamination, for hot
lamination. This could damage the machine, foil pockets and
document.
16 Do not cut foil pockets to size. The resulting cut edges could
cause the foil pockets to jam.
17 Keep loose clothing, ties, jewellery, long hair and other loose
objects away from the infeed opening. Risk of injury!
18 The device may only be used indoors in dry rooms.

14
Exemption From Liability
We cannot guarantee that the information on the technical properties and
that contained in this document is correct. The product and, where applica-
ble, its accessories, described in this document are subject to constant im-
provement and further development. For this reason, we reserve the right to
modify components, accessories, technical specifications and related docu-
mentation of the product at any time without notification.
Intended Use
This laminator has been conceived for use processing hot and cold laminat-
ing foil. It is possible to laminate pictures, maps, documents, paper etc. up to
a total thickness of 0.5 mm. Any other use is considered unintended use.
Unauthorised modifications or reconstructions are not permitted.
Safety note:
The power socket must be located close to the equipment and be easily ac-
cessible. This enables the equipment to be disconnected from the power
supply quickly in an emergency.

15
Overview
1Clearing Foil Jams – Jam Release
2Off switch, Hot Cold Laminating switch
Left position = OFF
Center position = Cold laminating (COLD)
Right position = Hot laminating (HOT)
3Red LED (HOT) Hot laminating
4Green LED (COLD) Cold laminating
5Insertion slot
6Discharge slot
1
2
3
4
5
6

16
Features
Protection and refinement of your documents.
Laminate photographs, documents, graphics, identity cards etc. up to A3
size. The unit operates using 2 heating rollers, has a quick warm-up phase
and laminates without a carrier.
•2 LED lamps indicate the operating states “Cold laminating ready”
and “Hot laminating ready”
•Automatic switch-off in the event of overheating
•High quality heating system prevents smudging and blistering
•Warm-up phase only about 3 – 5 minutes
•Cool down phase to room temperature, approx. 30 minutes
•Foil thickness, minimum 75 μm and maximum 125 μm
Laminating system: Hot roller technology
Working width: 332 mm (A3)
Laminating temperature (COLD),
(HOT)
35 °C,
97 – 105 °C
Maximum laminating width: 332 mm
Warm up period: 3 – 5 minutes
Maximum foil thickness: 75 – 125 micron
Laminating speed: 300 mm/min
Power supply: 220 – 240 Volt, 50 Hz
Current consumption: 1 A
Power consumption: 200 VA
Dimensions (LxWxH): 466 x 108 x 76.50 mm
Weight: Approx. 1400 g
Hot Laminating
1 Connect the power cable to an easily accessible, standard electrical
socket.
Caution: Check that the voltage specifications of the unit correspond
to that of your power supply network (220 – 240 V, 50 Hz).
2 Switch on the On/Off switch on the top, right-hand side of the unit:
HOT
3 The drive motor for the transport rollers starts up. The warm-up phase
begins. The correct operating temperature is reached after about
3 – 5 minutes and the red indicator lamp lights up.

17
4 Insert the document to be laminated in the pouches so that there is a
margin of approx. 3 – 5 mm to the edge of the foil on all sides.
Caution: Only use foil intended for hot laminating.
5 Insert the foil containing the document in the laminator’s insertion slot.
Insert the ready closed side of the pouch first.
Note: To prevent the laminating foil from creasing, never insert the
open end of the foil pocket in the insertion slot of the laminator first.
When inserting the foil, observe the instructions on the insertion slot.
The laminating process occurs automatically.
Caution: The foil is very hot and soft when ejected following
lamination. Therefore, handle the laminated product with extreme
care.
Note: To flatten the laminated product, place a book or similar heavy,
flat object, on it.
Cold Laminating
1 Connect the power cable to an easily accessible, standard electrical
socket.
Caution: Check that the voltage specifications of the unit correspond
to that of your power supply network (220 - –40 V, 50 Hz).
2 Switch on the On/Off switch on the top, right-hand side of the unit:
COLD
3 The drive motor for the transport rollers starts up, the green indicator
lamp lights up.
Caution: If the laminator was switched to hot laminating shortly be-
fore, allow it to cool down. The equipment takes about 30 minutes to cool
down.
4 Remove the protective foil from the pouch.
5 Insert the document to be laminated in the pouch so that there is a
margin of approx. 3 - – mm to the edge of the foil on all sides.
6 Insert the foil containing the document in the laminator's’insertion slot.
Insert the ready closed side of the foil first.
Note: To prevent the laminating foil from creasing, never insert the
open end of the pouch in the insertion slot of the laminator first. When insert-
ing the foil, observe the instructions on the insertion slot. The laminating
process occurs automatically.
Clearing Foil Jams

18
The laminator is provided with a „Release“ function in order to clear foil jams
quickly.
1 If the foil jams, switch the equipment off and press the switch on the
top, right side of the unit.
2 Hold the laminator firmly and pull the foil together with the document
to be laminated out of the laminator's’insertion slot.
3 It will probably be necessary to then clean the unit several times as
described in the Section "C“eaning and Servicing".”If foil jams occur
repeatedly or jammed foil cannot be removed from the laminator,
please contact our hotline.
Cleaning and Servicing
Deposits and residual adhesive on the transport rollers can influence the re-
sults of the laminating process. Therefore, the transport rollers must be
cleaned periodically after use:
To do this, insert a folded piece of paper in the insertion slot. Residual adhe-
sive is removed and taken up by the paper when ejected. Repeat the proc-
ess several times.
Disconnect the power plug before starting to clean the unit with a damp
cloth. If necessary, the housing can be cleaned using a cloth moistened with
clean water with a little mild soap applied. Never use any solvents or ag-
gressive cleaning agents.

19
Troubleshooting
Fault Corrective measures
•Unit does not respond •If the fault cannot be cleared, con-
tact our hotline.
•Foil jam •Check the foil pockets being used
are the correct size.
•Only use pouches of the size
specified.
•Ensure that the pouch has been in-
serted correctly in the unit.
•To clear the fault, follow the instruc-
tions in the Section "C“earing Foil
Jams".
•Laminated foil is not completely
transparent
•Laminate the same foil again to im-
prove the lamination result.
•If thicker foil is used (100 μm,
125 μm), please allow the device to
heat up longer.
Conformity of the equipment to the
EU directives is confirmed by the
CE symbol.
Disposal Notes
This symbol [the crossed-out wheeled bin/PICTURE] means that the
product should be brought to the return and or separate collection
systems available to end-users, when the product has reached the
end of its lifetime. This symbol applies only to the countries within the
EEA. EEA = European Economic Area, which comprises the EU
Member States plus Norway, Iceland, and Liechtenstein.
Warranty
In the case of a defect, please return the device together with the receipt and
original packing material to the point-of-sale.

20
Consignes importantes de sécurité
Afin de garantir un travail fiable avec la machine à plastifier, veuillez te-
nir compte des points suivants :
1
Veuillez lire attentivement ces instructions et tenez-en compte
lors du maniement de votre machine.
2
Conservez le mode d'emploi pour une utilisation future.
3
Evitez tout endommagement de la prise de secteur ou du câble
de réseau. Ne jamais torsader le câble de réseau. Ne mettez
jamais la machine en service si le câble de réseau ou la prise
de secteur sont endommagés.
4
N'utilisez jamais la machine dans les environs de surfaces très
chaudes ou dans un environnement humide et ne la soumettez
pas à un ensoleillement direct et à une poussière importante.
5
Retirez toujours la prise de secteur avant de nettoyer l'appareil.
N'utilisez jamais de solvants ou de produits d'entretien agres-
sifs.
6
Des objets métalliques ne peuvent pas être plastifiés.
7 Il est interdit aux enfants de séjourner dans la zone de travail
quand la machine est prête à fonctionner.
8 Retirez la fiche de secteur quand vous ne vous servez pas de
la machine.
9
Débrancher toujours immédiatement l’appareil quand une forte
odeur se fait sentir ou quand l’appareil ne fonctionne pas.
10
Ne touchez pas la prise de secteur avec des mains humides.
11
Assurez-vous que l'interrupteur Marche/Arrêt est en position
„OFF“ avant de brancher la machine à plastifier sur le réseau.
12
N'introduire dans l'appareil que des poches de plastique pré-
vues à cet effet comme indiqué au point Caractéristiques. Le
choix de poches de plastique trop grandes peut entraîner un
bourrage.
13
Ne plastifiez pas avec cet appareil des matériaux sensibles à la
chaleur comme par ex. le papier photosensible.
14
Vous obtiendrez de mauvais résultats si vous plastifiez des do-
cuments humides.
15
N'utilisez pas, pour la plastification à chaud, des poches de
plastique prévues pour la plastification à froid. La machine, la
poche de plastique et le document en seraient endommagés.
16 Ne coupez pas les poches de plastique sur mesure. Les arêtes
de coupe formées peuvent provoquer un bourrage.
Table of contents
Languages: