Olympia GD155 User manual

Model • Modèle • Modell • Modello • Modelo • Malli:
GD155/GD156
NL Inductie chafing dish
Handleiding
4IT Scaldavivande a induzione
Manuale di istruzioni
7
FR Chauffe-plat à induction
Mode d'emploi
5ES Olla De Inducción
Manual de instrucciones
8
DE Induktions-Chafing-Dish
Bedienungsanleitung
6PT Aquecedor de alimentos de
indução
Manual de instruções
9
Induction chafer
Instruction manual
GD155-GD156_ML_A5_v1_20180710.indb 1 2018/7/10 17:29

NL
1. Glazen deksel
2. Waterpan
3. Voedselpan
4. Frame (apart verkocht)
5. Brandstofhouder (bij het frame)
IT
1. Coperchio di vetro
2. Padella dell’acqua
3. Padella alimenti
4. Supporto (venduto separatamente)
5. Serbatoio (imballato con il suppor-
to)
FR
1. Couvercle en verre
2. Réservoir d’eau
3. Bac à aliments
4. Support (Vendu séparément)
5. Supports combustible (intégrés au
support)
ES
1. Tapa de vidrio
2. Depósito para agua
3. Cubeta para comida
4. Base ó soporte
5. Soporte de combustible
(empaquetado con el soporte)
DE
1.Glasdeckel
2. Wasserwanne
3. Speisebehälter
4. Ständer (separat erhältlich)
5. Brennpastenhalter (im Lieferum-
fang enthalten)
PT
1. Tampa de vidro
2. Recipiente da água
3. Recipiente de alimentos
4. Base (vendida separadamente)
5. Suporte de combustível (embalado
com a base)
1. Glass lid
2. Water pan
3. Food pan
4. Stand
(sold
separately)
5. Fuel holder
(packed with
the stand)
GD155-GD156_ML_A5_v1_20180710.indb 2 2018/7/10 17:29

3
UK
Product Description
• GD155 - Olympia 1/1 GN Induction Chafer
• GD156 - Olympia 1/2 GN Induction Chafer
Chafer tips:
• The Chafer is designed for keeping food warm only, not for cooking. Always pre-cook the food.
• Close the cover when not serving to keep food hot.
• Never use the Chafer without water in the pan, or the food will burn and the Chafer will overheat and
may get damaged.
• In case of a sizzle noise - the water is too low and needs to be refilled. Ensure to check the water
level periodically.
• DO NOT move or shake the chafer when the burners are alight.
• When the food service is done, ensure to extinguish the fuel flame by closing the fuel holder cover to
prevent accidents. Never leave the flame unattended.
• Chafer pans are not designed for cooking hob or stove use. The pans will get damaged while the food
burns.
Introduction
GD155 GD156
Features: • Stainless steel 1/1 gastronorm chafing
dish which can be used with electric
induction plates that fit underneath
the chafing stand (Code GD158, sold
separately).
• Also compatible with traditional chafing
fuel (Code: CE241/CB733/CB734/
CB735, sold separately).
• Stainless steel 1/2 gastronorm chafing
dish which can be used with electric
induction plates that fit underneath
the chafing stand (Code GD159, sold
separately).
• Also compatible with traditional
chafing fuel (Code: CE241/CB733/
CB734/CB735, sold separately).
Pack
Contents:
• Olympia 1/1 GN Induction Chafer
• Glass lid
• Food pan
• Water pan
• Olympia 1/2 GN Induction Chafer
• Glass lid
• Food pan
• Water pan
• Note: For safe use of the induction plates, follow those instructions from the
manufacturer.
Using the chafer
Before use, ensure to clean the water pan and food pan thoroughly.
• Put the chafer stand on a flat, stable surface to prevent mishaps.
• Set up the water pan on the stand securely. Then fill with an appropriate amount of hot water.
• Put the cooked food into the food pan then locate into the water pan.
• Close the lid in place.
• Locate the fuel holder onto the stand.
• Pop the lid off the fuel container then put into the fuel holder. Light the fuel.
• Note: For safe use of the fuel, follow the instructions on the fuel container.
Cleaning and maintenance
• After use, clean the food pan, water pan, and lid thoroughly.
• Wipe dry. Never leave the surfaces damp as this can cause discolouration.
GD155-GD156_ML_A5_v1_20180710.indb 3 2018/7/10 17:29

4
NL
Productbeschrijving
• GD155 - Olympia 1/1 GN Inductie chafing dish
• GD156 - Olympia 1/2 GN Inductie chafing dish
Tips warmhouder:
• De chafing dish is enkel ontworpen om gerechten warm te houden, niet om te koken. Kook gerechten
altijd vooraf.
• Sluit het deksel wanneer u niet opdient, om de gerechten heet te houden.
• Gebruik de warmhouder nooit zonder water in de pan, anders branden de gerechten aan en zal de
warmhouder oververhit en mogelijk beschadigdraken.
• Bij een sissend geluid is het waterniveau te laag en moet het water bijgevuld worden. Controleer
regelmatig het waterpeil.
• De warmhouder NIET verplaatsen of schudden wanneer de brandstof ontstoken is.
• Zorg ervoor dat de brandstofvlam na gebruik gedoofd wordt door het deksel van de brandstofhouder
te sluiten om ongevallen te voorkomen. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter.
• Chafing dishes zijn niet ontworpen om op het fornuis te koken of voor gebruik in de oven. De pannen
zullen beschadigd raken en de gerechten zullen aanbranden.
Inleiding
GD155 GD156
Kenmerken: • Roestvrijstalen 1/1 gastronorm chafing
dish die gebruikt kan worden met
elektrische inductieplaten die passen
onder het frame (code GD158, apart
verkocht).
• Ook compatibel met traditionele gel
en vloeibare brandstof (code: CE241/
CB733/CB734/CB735, apart verkocht).
• Roestvrijstalen 1/2 gastronorm
chafing dish die gebruikt kan worden
met elektrische inductieplaten die
passen onder het frame (code GD159,
apart verkocht).
• Ook compatibel met traditionele gel
en vloeibare brandstof (code: CE241/
CB733/CB734/CB735, apart verkocht).
Inhoud: • Olympia 1/1 GN inductie chafing dish
• Glazen deksel
• Voedselpan
• Waterpan
• Olympia 1/2 GN inductie chafing dish
• Glazen deksel
• Voedselpan
• Waterpan
• Opmerking: volg de instructies van de fabrikant voor veilig gebruik van de inductieplaten.
Gebruik van de warmhouder
Reinig de waterpan en voedselpan grondig vóór gebruik.
• Plaats de chafing dish op een vlakke, stabiele ondergrond om ongelukken te voorkomen.
• Plaats de waterpan stevig op het frame. Dan vullen met een geschikte hoeveelheid heet water.
• Plaats het gekookte voedsel in de voedselpan, plaats deze dan in de waterpan.
• Plaats het deksel erop.
• Plaats de brandstofhouder op het frame.
• Haal het deksel van het brandstofreservoir, plaats het dan in de brandstofhouder. Ontsteek de brandstof.
• Opmerking: voor veilig gebruik van de brandstof volgt u de instructies op die op het blik
vermeld staan.
Reiniging en onderhoud
• Reinig, na gebruik, de voedselpan, waterpan en het deksel grondig.
• Goed nadrogen. Laat de oppervlakken nooit vochtig daar dit verkleuring kan veroorzaken.
GD155-GD156_ML_A5_v1_20180710.indb 4 2018/7/10 17:29

5
FR
Description du produit
• GD155 - Chauffe-plat à induction Olympia 1/1 GN
• GD156 - Chauffe-plat à induction Olympia 1/2 GN
Conseils d’utilisation :
• Le chafing dish est conçu uniquement pour conserver les aliments chauds et non pour les cuisiner.
Toujours précuire les aliments.
• Fermer le couvercle entre les périodes de service afin de garder les aliments chauds.
• Ne jamais utiliser le chafing dish sans eau dans le réservoir, sinon les aliments risquent de brûler, le
chafing dish de surchauffer et d’être endommagé.
• En cas de bruit de grésillement, le niveau d’eau est trop bas et doit être complété. Veuillez vérifier le
niveau d’eau.
• Ne pas bouger ou secouer le chafing dish lorsque les brûleurs sont allumés.
• A la fin du service, s’assurer d’éteindre les combustibles avec les couvercles des brûleurs pour éviter
les accidents. Ne jamais laisser les combustibles allumés sans surveillance.
• Les bacs du chafing dish ne sont pas conçus pour une utilisation directe sur plaques de cuisson ou
autre source de chaleur. Les bacs seront endommagés et les aliments brûlés.
Introduction
GD155 GD156
Caractéristiques : • Chauffe-plat GN 1/1 en acier inoxydable
pouvant être utilisé avec des plaques
induction qui s’adaptent sous le support
du chauffe-plat (Code GS158, vendu
séparément).
• Egalement compatible avec les
combustibles traditionnels (Code :
CE241/CB733/CB734/CB735, vendus
séparément).
• Chauffe-plat GN 1/2 en acier inoxydable
pouvant être utilisé avec des plaques
induction qui s’adaptent sous le support
du chauffe-plat (Code GS159, vendu
séparément).
• Egalement compatible avec les
combustibles traditionnels (Code :
CE241/CB733/CB734/CB735, vendus
séparément).
Contenu du colis
:
• Chauffe-plat à induction Olympia GN 1/1
• Couvercle en verre
• Bac à aliments
• Réservoir d’eau
• Chauffe-plat à induction Olympia GN 1/2
• Couvercle en verre
• Bac à aliments
• Réservoir d’eau
• Remarque : Pour une utilisation sûre des plaques à induction, suivez les instructions du
fabricant.
Utilisation du chafing dish
Avant utilisation, assurez-vous de bien nettoyer le réservoir d’eau et le bac à aliments.
• Poser le support du chafing dish sur une surface plane et stable afin d’éviter les accidents.
• Placer le réservoir d’eau sur le support. Le remplir d’eau chaude en quantité suffisante.
• Mettre les aliments cuits dans le bac à aliments puis le placer dans le réservoir d’eau.
• Poser le couvercle sur le bac.
• Ouvrir le couvercle du(des) brûleur(s) positionné(s) sur le support.
• Placer le combustible dans le(s) brûleur(s) et allumez-le.
• Remarque : Pour une utilisation sûre, suivez les instructions notées sur les capsules de
combustible.
Nettoyage et entretien
• Après l’utilisation, nettoyer soigneusement le bac, le réservoir d’eau et le couvercle.
• Bien essuyer. Ne jamais laisser les surfaces humides car cela peut causer une décoloration.
GD155-GD156_ML_A5_v1_20180710.indb 5 2018/7/10 17:29

6
DE
Produktbeschreibung
GD155 - Olympia 1/1 GN Induktions-Chafing-Dish GD156 - Olympia 1/2 GN Induktions-Chafing-Dish
Chafer-Tipps:
• Das Chafing-Dish ist nur zum Warmhalten von Speisen gedacht, nicht zum Kochen. Das Essen immer
vorkochen.
• Schließen Sie die Abdeckung, wenn Sie nicht servieren, um das Essen warm zu halten.
• Verwenden Sie das Chafing-Dish niemals ohne Wasser in der Wanne, da sonst das Essen anbrennt
und das Chafing-Dish überhitzt und beschädigt werden kann.
• Wenn ein zischendes Geräusch zu hören ist, ist das Wasser zu niedrig und muss nachgefüllt werden.
Stellen Sie sicher, dass Sie den Wasserstand regelmäßig überprüfen.
• Bewegen oder schütteln Sie das Chafing-Dish NICHT, wenn die Brenner brennen.
• Wenn das Servieren beendet ist, stellen Sie sicher, dass die Brennstoffflamme gelöscht wird, indem
Sie den Deckel des Brennpastenbehälters schließen, um Unfälle zu vermeiden. Lassen Sie die Flamme
nie unbeaufsichtigt.
• Die Chafer-Pfannen sind nicht für die Verwendung als auf dem Kochfeld oder im Herd geeignet. Die
Pfannen werden dabei beschädigt, während das Essen anbrennt.
Vorstellung
GD155 GD156
Eigenschaften: • 1/1 Gastronom-Chafing-Dish aus
Edelstahl, das mit elektrischen
Induktionsplatten, die unter den Chafing-
Ständer passen (Code GD158, separat
erhältlich), verwendet werden kann.
• Auch kompatibel mit herkömmlichen
Chafing-Brennpasten (Code: CE241/
CB733/CB734/CB735, separat erhältlich)
• 1/2 Gastronom-Chafing-Dish aus
Edelstahl, das mit elektrischen
Induktionsplatten, die unter den Chafing-
Ständer passen (Code GD159, separat
erhältlich), verwendet werden kann.
• Auch kompatibel mit herkömmlichen
Chafing-Brennpasten (Code: CE241/
CB733/CB734/CB735, separat erhältlich).
Lieferumfang: • Olympia 1/1 GN Induktions-Chafing-Dish
• Glasdeckel
• Speisebehälter
• Wasserwanne
• Olympia 1/2 GN Induktions-Chafing-Dish
• Glasdeckel
• Speisebehälter
• Wasserwanne
• Hinweis: Zur sicheren Verwendung der Induktionsplatten sind die Anweisungen des
Herstellers zu beachten.
Verwendung des Chafing-Dish
Vor Gebrauch die Wasserwanne und den Speisenbehälter gründlich reinigen.
• Stellen Sie das Chafing-Dish auf eine ebene, stabile Oberfläche, um Unfälle zu vermeiden.
• Stellen Sie die Wasserwanne sicher auf den Ständer auf. Dann mit einer entsprechenden Menge
heißem Wasser füllen.
• Geben Sie die gekochten Speisen in den Behälter und stellen Sie diesen in die Wasserwanne.
• Schließen Sie den Deckel.
• Befestigen Sie den Brennpastenhalter am Ständer.
• Öffnen Sie den Deckel des Brennpastenbehälters und stecken Sie ihn in den Brennpastenhalter.
Zünden Sie die Brennpaste an.
• Hinweis: Zur sicheren Verwendung der Brennpaste sind die Anweisungen auf dem
Brennpastenbehälter zu beachten.
Reinigung und Pflege
• Nach dem Gebrauch den Speisenbehälter, die Wasserwanne und den Deckel gründlich reinigen.
• Trocken abwischen. Lassen Sie die Oberflächen niemals feucht, da dies zu Verfärbungen führen kann.
GD155-GD156_ML_A5_v1_20180710.indb 6 2018/7/10 17:29

7
IT
Descrizione del prodotto
• GD155 - Olympia GN 1/1 Scaldavivande a induzione
• GD156 - Olympia GN 1/2 Scaldavivande a induzione
Suggerimenti:
• Lo scaldavivande è progettato solo per mantenere caldi gli alimenti, ma non per cucinarli. Cucinare
sempre prima gli alimenti.
• Chiudere il coperchio quando non si usa lo scaldavivande per mantenere caldo il cibo.
• Non usare mai lo Scaldavivande senza acqua nella padella, altrimenti il cibo si brucerà e lo
Scaldavivande potrebbe surriscaldarsi e danneggiarsi.
• Lo sfrigolio indica che il livello dell’acqua è troppo basso e se ne deve aggiungere dell’altra. Assicurarsi
di controllare il livello dell’acqua periodicamente.
• Non muovere o agitare lo scaldavivande quando i fornelli sono accessi.
• Una volta che il cibo è stato servito, assicurarsi di spegnere la fiamma chiudendo il coperchio del
contenitore del carburante per evitare possibili incidenti. Non lasciare mai la fiamma incustodita.
• Le padelle dello scaldavivande non sono progettate come piani cottura o stufe. Questo uso potrebbe
danneggiare le padelle mentre il cibo brucia.
Introduzione
GD155 GD156
Caratteristiche: • Scaldavivande gastronorm 1/1 in acciaio
inox che può essere usato con piastre a
induzione elettrica bene adattabili sotto
il supporto (codice GD158, venduto
separatamente).
• Anche compatibile con il combustibile
tradizionale (codice: CE241/CB733/CB734/
CB735, venduto separatamente).
• Scaldavivande gastronorm ½ in acciaio
inox che può essere usato con piastre
a induzione elettrica bene adattabili
sotto il supporto (codice GD159,
venduto separatamente).
• Anche compatibile con il combustibile
tradizionale (codice: CE241/CB733/
CB734/CB735, venduto separatamente).
Contenuto
pacco:
• Scaldavivande a induzione GN 1/1 Olympia
• Coperchio di vetro
• Padella alimenti
• Padella dell’acqua
• Scaldavivande a induzione GN 1/2
Olympia
• Coperchio di vetro
• Padella alimenti
• Padella dell’acqua
• Notare: per un uso sicuro delle piastre a induzione, seguire le istruzioni del produttore.
Uso dello scaldavivande
Prima dell’uso, assicurarsi di pulire a fondo la padella dell’acqua e la padella alimenti.
• Disporre il supporto dello scaldavivande su una superficie piatta e stabile, al fine di evitare ogni tipo di
incidente.
• Disporre la padella dell’acqua sul supporto in modo sicuro. Successivamente, riempire la padella con
una quantità d’acqua adeguata.
• Disporre il cibo cotto nella padella degli alimenti e poi nella padella dell’acqua.
• Chiudere il coperchio.
• Disporre il contenitore del combustibile sul supporto.
• Estrarre il coperchio del barattolo del combustibile e poi disporre quest’ultimo nel contenitore sullo
scaldavivande. Accendere il carburante.
• Notare: Per un uso sicuro del carburante, seguire le istruzioni indicate sul suo contenitore.
Pulizia e manutenzione
• Dopo l’uso, pulire a fondo la padella degli alimenti, la padella dell’acqua e il coperchio.
• Asciugare accuratamente. Non lasciare ma le superfici bagnate, in quanto questo può causare decolorazione.
GD155-GD156_ML_A5_v1_20180710.indb 7 2018/7/10 17:29

8
ES
Descripción del producto
• GD155 - Olla de inducción GN 1/1 Olympia • GD156 - Olla de inducción GN 1/2 Olympia
Consejos para la olla:
• La olla está diseñada para mantener la comida caliente únicamente, no para cocinar. Precocine
siempre la comida.
• Cierre la tapa cuando no esté sirviendo para mantener la comida caliente.
• Nunca use la olla sin agua en el depósito, o la comida se quemará y la olla se sobrecalentará y se
podría dañar.
• En caso de ruido por chisporroteo - el agua está demasiado baja y se necesita rellenar. Asegúrese de
comprobar el nivel de agua periódicamente.
• NO mueva ni agite la olla cuando las hornillas estén encendidas.
• Cuando se haga el servicio de comida, asegúrese de extinguir la llama del combustible cerrando la
tapa del contenedor de combustible para prevenir accidentes. Nunca deje la llama sin vigilar.
• Las cubetas de la olla no están diseñadas para el fogón de cocinar o uso en la estufa. Las cubetas se
dañarán mientras la comida se quema.
Introducción
GD155 GD156
Características: • Calientaplatos gastronorm 1/1 de acero
inoxidable que se puede usar con placas
de inducción eléctricas que se adaptan
por debajo del soporte de olla (Código
GD158, se vende por separado).
• También compatible con combustible
tradicional (Código: CE241/ CB733/
CB734/ CB735, se vende por separado).
• Calientaplatos gastronorm ½ de acero
inoxidable que se puede usar con placas
de inducción eléctricas que se adaptan
por debajo del soporte de olla (Código
GD159, se vende por separado).
• También compatible con combustible
tradicional (Código: CE241/ CB733/
CB734/ CB735, se vende por separado).
Contenido del
paquete:
• Olla de inducción GN 1/1 Olympia
• Tapa de vidrio
• Cubeta para comida
• Depósito para agua
• Olla de inducción GN 1/2 Olympia
• Tapa de vidrio
• Cubeta para comida
• Depósito para agua
• Nota: Para uso seguro de las placas de inducción, siga las instrucciones del fabricante.
Uso de la olla
Antes de usar, asegúrese de limpiar el depósito de agua y la cubeta para comida exhaustivamente.
• Coloque el soporte de la olla sobre una superficie horizontal y estable para evitar inconvenientes.
• Fije el depósito de agua sobre el soporte de forma segura. Luego, rellene con una cantidad apropiada
de agua caliente.
• Coloque la comida cocinada dentro de la cubeta de comida, luego coloqueló dentro del depósito de
agua.
• Cierre la tapa.
• Coloque el contenedor de combustible en el soporte.
• Quite la tapa del contenedor de combustible, luego coloque dentro el combustible.
Encienda el combustible.
• Nota: Para uso seguro del combustible, siga las instrucciones del recipiente de combustible.
Limpieza y mantenimiento
• Después del uso, limpie la cubeta para comida, el depósito de agua y la tapa de acero exhaustivamente.
• Seque con un paño. Nunca deje las superficies húmedas pues esto puede causar decoloración.
GD155-GD156_ML_A5_v1_20180710.indb 8 2018/7/10 17:29

9
PT
Descrição do produto
• GD155 - Conjunto de aquecimento de alimentos de indução 1/1 GN
• GD156 - Conjunto de aquecimento de alimentos de indução 1/2 GN
Conselho de utilização do aparelho de manutenção de
alimentos quentes
• O aparelho foi concebido apenas para manter os alimentos quentes e não para cozinhas. Cozinhe
sempre os alimentos previamente.
• Feche a tampa quando não estiver a servir, para manter os alimentos quente.
• Nunca use o aparelho sem água na panela, ou os alimentos queimar-se-ão e o aparelho aquecerá
demasiado, podendo danificar-se.
• No caso de ouvir um ruído como um chiado, isso significa que o nível da água está demasiado baixo
e precisa de ser enchido. Verifique o nível da água periodicamente.
• NÃO mova nem abane o aparelho quando os queimadores estão acesos.
• Quando o serviço está terminado, não se esqueça de apagar a chama fechando a tampa do suporte
de combustível para evitar acidentes. Nunca deixe a chama sem supervisão.
• As panelas do aparelho não foram concebidas para cozinhar em placa ou fogão. Ficarão danificadas e
os alimentos queimar-se-ão.
Introdução
GD155 GD156
Características: • Aparelho de aquecimento de alimentos
em aço inoxidável de dimensões 1/1
segundo a Gastronorm, que pode ser
usado com placas elétricas de indução
que se adaptam por baixo da base de
aquecimento (Código GD158, vendido
separadamente).
• Também compatível com combustível
tradicional de manutenção de calor
(Código: CE241/CB733/CB734/CB735,
vendidos separadamente).
• Aparelho de aquecimento de alimentos
em aço inoxidável de dimensões 1/3
segundo a Gastronorm, que pode ser
usado com placas elétricas de indução
que se adaptam por baixo da base de
aquecimento (Código GD159, vendido
separadamente).
• Também compatível com combustível
tradicional de manutenção de calor
(Código: CE241/CB733/CB734/CB735,
vendidos separadamente).
Conteúdo da
embalagem:
• Aparelho de manutenção de alimentos
quentes Olympia 1/1 GN
• Tampa de vidro
• Tabuleiro de alimentos
• Panela de água
• Aparelho de manutenção de alimentos
quentes Olympia 1/2 GN
• Tampa de vidro
• Tabuleiro de alimentos
• Panela de água
• Nota: Para uma utilização segura das placas de indução, siga estas instruções do fabricante.
Utilização do aparelho de aquecimento de alimentos
Antes de usar, certifique-se de que limpou a bandeja de água e a bandeja de alimentos completamente.
• Coloque o suporte do aparelho de aquecimento de alimentos numa superfície plana e estável para
evitar acidentes.
• Coloque a cuba de água no suporte. Em seguida, preencha com uma quantidade apropriada de água
quente.
• Coloque os alimentos cozidos na panela de alimentos e, em seguida, coloque-a na panela de água.
• Feche a tampa no seu lugar.
• Coloque o suporte de combustível no suporte.
• Retire a tampa do recipiente de combustível e depois coloque o suporte de combustível Acenda o
combustível.
• Nota: Para um uso seguro do combustível, siga as instruções no recipiente de combustível.
Limpeza e manutenção
• Após o uso, retire a bandeja de alimentos, a bandeja de água e a tampa.
• Seque bem. Nunca deixe as superfícies húmidas, pois isso pode causar descoloração.
GD155-GD156_ML_A5_v1_20180710.indb 9 2018/7/10 17:29

UK 0845 146 2887
NL 0800 – 29 1 29
040 – 2628080
FR 0800 - 29 2 29
01 60 34 28 80
DE 0800 – 1860806
IT N/A
ES 901-100 133
GD155-GD156_ML_A5_v1_20180710.indb 10 2018/7/10 17:29

GD155-GD156_ML_A5_v1_20180710.indb 11 2018/7/10 17:29

GD155-GD156_ML_A5_v1_20180710
GD155-GD156_ML_A5_v1_20180710.indb 12 2018/7/10 17:29
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Olympia Cooker manuals
Popular Cooker manuals by other brands

Morphy Richards
Morphy Richards 48730 instructions

montpellier
montpellier MDG500LW Installation and operating instructions

Gourmia
Gourmia GMC-700 user manual

Maxwell
Maxwell MW-1917 BK Manual instruction

Bertazzoni
Bertazzoni 90x60 cm (type M92/M92V)Dual oven Installation and use manual

Unold
Unold PROFI 58255 Instructions for use