Omega SUZUKA 715-1530 User manual

MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
BIOTRITURADORA
SUZUKA 715-1530
ES

2
ES
1. Símbolos de seguridad.........................................................................................................................................................
2. Normas generales de seguridad..........................................................................................................................................
3. Manejo de la biotrituradora..................................................................................................................................................
4. Mantenimiento......................................................................................................................................................................
5. Especicaciones técnicas...................................................................................................................................................
6. Resolución de problemas...................................................................................................................................................
7. Declaración de conformidad...............................................................................................................................................
8. Garantía y servicio................................................................................................................................................................
3
3
7
8
9
10
11
12
ÍNDICE

3
ES
1. SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
Antes de usar la máquina por primera vez, por favor lea atentamente este manual de instrucciones para
su seguridad y la de los demás.
Guarde este manual para futuras consultas.
Esta sección incluye las instrucciones de seguridad para el uso de esta máquina.
1.1 Símbolos del manual:
Información adicional y posibles cambios
Nos reservamos el derecho a interrumpir, modicar y mejorar nuestros productos en cualquier momento sin previo aviso ni
obligación alguna con el comprador. Las descripciones y especicaciones contenidas en este manual estaban en vigor en el
momento de la impresión. Los equipos descritos en este manual pueden ser opcionales. Algunas ilustraciones pueden no ser
aplicables a su máquina.
Etiquetas de seguridad que se encuentran en su unidad
Esto indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede provocar la muerte o lesiones graves.
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o considerables.
Esta información es importante para el uso correcto de su máquina. El incumplimiento de estas instrucciones puede
causar daños a la máquina o a la propiedad.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
AVISO
2. Normas generales de seguridad
PELIGRO DANGER PERIGO
100MM

4
ES
Asegúrese de que el cable de paro de
emergencia esté bien conectado. De lo contrario,
puede provocar la muerte o lesiones graves.
Debe asegurarse de que el interruptor de parada de
emergencia está disponible antes de cada uso. De lo
contrario, puede provocar lesiones graves e incluso
la muerte.
ADVERTENCIA: paro de emergencia
Interruptor de emergencia
Cable de paro de emergencia
Lea este manual de instrucciones de seguridad y funcionamiento antes de utilizar la biotrituradora.
Familiarícese con las recomendaciones de funcionamiento y servicio para garantizar el mejor rendimiento de su máquina.
Esta máquina ha sido diseñada exclusivamente para astillar madera y no debe utilizarse para ningún otro n.
Sólo debe ser utilizada por operarios formados que estén familiarizados con el contenido de este manual. Es potencialmente
peligroso montar o utilizar piezas que no sean las del distribuidor. La empresa declina toda responsabilidad por las
consecuencias de dicho uso, que además anula la garantía de la máquina.
A. Los operarios deben recibir una formación completa antes de utilizar esta máquina.
B. Se ha leído y comprendido el manual del usuario.
C. La máquina está colocada en un terreno llano, todas las protecciones están instaladas y en buen estado.
D. Las cuchillas están en buen estado y aseguradas. Todas las cuchillas están aladas o se han sustituido por juegos.
E. Se ha comprobado el apriete de todas las jaciones.
F. Sólo se introducen en la máquina materiales de MADERA sin clavos, etc.
G. El cable de paro de emergencia está correctamente conectado y el interruptor funciona.
H. El extintor de incendios está disponible en el sitio.
A. Alimente siempre por el lateral.
B. Es mejor tener un segundo operario formado al alcance de la máquina.
C. Mantenga una disciplina estricta en todo momento y realice el mantenimiento de la máquina en los periodos especicados.
D. Tenga en cuenta la dirección del conducto de descarga y, si es necesario, tenga en cuenta la dirección del viento para evitar
que los residuos caigan en la carretera o puedan afectar al público.
E. NO introduzca ninguna parte del cuerpo en el conducto de alimentación mientras la máquina esté en marcha.
F. NO utilice la máquina bajo los efectos del alcohol o las drogas.
G. NO trabaje dentro de un edicio o espacio connado ni se suba al conducto de alimentación.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
AVISO
AVISO
Propósito
Antes de utilizar la biotrituradora
Al utilizar la biotrituradora

5
ES
A. Tenga presente que el operador o usuario es responsable de los accidentes o peligros que ocurran a otras personas, a su
propiedad y a sí mismo.
B. Utilice siempre gafas protectoras o gafas de seguridad con protectores laterales mientras utiliza la biotrituradora para proteger
sus ojos de los posibles residuos arrojados.
C. Evite llevar ropa suelta o joyas que puedan engancharse en las piezas móviles.
D. Recomendamos el uso de guantes durante el uso de la biotrituradora. Asegúrese de que los guantes le queden bien y que
no tengan puños o cordones sueltos.
E. Al utilizar su biotrituradora, use zapatos con suela antideslizante. Si dispone de calzado de seguridad, le recomendamos que
lo utilice. No utilice la máquina descalzo o con sandalias abiertas.
F. Use pantalones largos mientras opera la biotrituradora.
G. Mantenga a otras personas a una distancia mínima de 15 metros del área de trabajo en todo momento. Pare el motor cuando
se acerque otra persona o un animal doméstico.
A. Mantenga a los niños y a los animales domésticos a una distancia mínima de 15 metros de la zona de trabajo y asegúrese de
que estén bajo la vigilancia de un adulto responsable.
B. Esté alerta y apague la máquina si entran niños o mascotas en la zona de trabajo.
C. Nunca permita que los niños manejen la biotrituradora.
A. Nunca haga funcionar el motor en un área cerrada o sin ventilación adecuada, ya que el escape del motor contiene monóxido
de carbono, que es un gas inodoro, insípido y mortalmente venenoso.
B. Almacene todo el combustible y el aceite en recipientes especícamente diseñados y aprobados para este n y manténgalos
alejados del calor y de las llamas, y fuera del alcance de los niños.
C. Sustituya los conductos de combustible y los ojales de goma cuando estén desgastados o dañados y después de 5 años de
uso.
D. Llene el depósito de gasolina al aire libre con el motor apagado y deje que el motor se enfríe completamente. No manipule
gasolina si usted o alguien cercano está fumando, o si está cerca de cualquier cosa que pueda hacer que se encienda o explote.
Vuelva a colocar rmemente el tapón del depósito de combustible y el tapón del recipiente de combustible.
E. Si derrama gasolina, no intente arrancar el motor. Aleje la máquina de la zona del derrame y evite crear cualquier fuente de
ignición hasta que los vapores del gas se hayan disipado. Limpie el combustible derramado para evitar el riesgo de incendio y
elimine adecuadamente los residuos
F. Deje que el motor se enfríe completamente antes de guardarlo en cualquier recinto. No almacene nunca una máquina que
tenga gas en el depósito, o un recipiente de combustible, cerca de una llama abierta o una chispa, como un calentador de agua,
un calefactor, una secadora de ropa o un horno.
G. Nunca realice ajustes o reparaciones con el motor en marcha. Apague el motor, desconecte el cable de la bujía, manteniéndo-
lo alejado de la bujía para evitar un arranque accidental, espere 5 minutos antes de realizar ajustes o reparaciones.
Protegerse a sí mismo y a los que le rodean
Seguridad para niños y mascotas
Seguridad con máquinas de gasolina
Se trata de una máquina de gran potencia, con piezas móviles que funcionan con gran energía. Debe
utilizar la máquina de forma segura. Un manejo inseguro puede crear una serie de peligros para usted, así como para cualquier
otra persona que se encuentre en las inmediaciones. Tome siempre las siguientes precauciones cuando utilice esta máquina:
Pueden producirse accidentes trágicos si el operario no está atento a la presencia de niños y animales domésticos.
Los niños suelen sentirse atraídos por la máquina y la actividad de astillado. Nunca dé por sentado que los niños permanecerán
donde los vio por última vez. Siga siempre estas precauciones:
La gasolina es un líquido altamente inamable. La gasolina también desprende vapores que pueden inamarse fácil-
mente y provocar un incendio o una explosión. Nunca pase por alto los peligros de la gasolina. Siga siempre estas precauciones:
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA

6
ES
H. Nunca manipule el ajuste del regulador del motor. El regulador controla la velocidad máxima de funcionamiento seguro y
protege el motor. El exceso de velocidad del motor es peligroso y causará daños al motor y a las demás piezas móviles de la
máquina. Si es necesario, consulte a su servicio técnico autorizado para que ajuste el regulador del motor.
I. Mantenga las sustancias combustibles alejadas del motor cuando esté caliente.
J. Nunca cubra la máquina mientras el silenciador esté caliente.
K. No haga funcionar el motor con el ltro de aire o la tapa de la toma de aire del carburador desmontados. El desmontaje de
dichas piezas podría crear peligro de incendio. No utilice soluciones inamables para limpiar el ltro de aire.
L. El silenciador y el motor se calientan mucho y pueden causar quemaduras graves; no los toque.
A. Su biotrituradora es una herramienta poderosa, no un juguete. Extreme las precauciones en todo momento. La máquina está
diseñada para astillar madera. No la utilice para ningún otro propósito.
B. Sepa cómo detener la biotrituradora rápidamente.
C. Nunca utilice la unidad sobre una supercie resbaladiza, húmeda, embarrada o helada. Tenga cuidado para evitar resbalones
o caídas.
D. Consulte las instrucciones del fabricante para el correcto funcionamiento e instalación de los accesorios.
E. Nunca utilice la máquina sin asegurarse de que todos los protectores y protecciones están colocados.
F. Nunca, bajo ninguna circunstancia, retire, doble, corte, ajuste, suelde o altere de cualquier otra manera las piezas estándar
de la biotrituradora. Esto incluye todos los escudos y protectores. Las modicaciones a su máquina podrían causar lesiones
personales y daños a la propiedad e invalidarán su garantía.
G. Si la máquina comienza a hacer un ruido inusual o a vibrar, apague el motor, desconecte el cable de la bujía, manteniéndolo
alejado de la bujía para evitar un arranque accidental, espere 5 minutos para que el motor se enfríe y luego inspeccione si
hay daños. La vibración es generalmente una advertencia de problemas. Compruebe las piezas dañadas y limpie, repare y/o
sustituya según sea necesario.
H. Nunca manipule los dispositivos de seguridad. Compruebe regularmente su correcto funcionamiento.
I. Antes de realizar cualquier procedimiento de mantenimiento o inspección, apague el motor, desconecte el cable de la bujía
manteniéndolo alejado de la bujía para evitar un arranque accidental, espere 5 minutos para que la máquina se enfríe.
J. Nunca permita que utilicen la biotrituradora personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones. Permita que sólo
personas responsables que estén familiarizadas con estas reglas de operación segura utilicen su máquina.
K. Nunca sobrecargue ni intente astillar madera más allá de lo recomendado por el fabricante. Podría provocar lesiones perso-
nales o daños a la máquina.
L. Durante el uso, no se apresure ni dé las cosas por sentadas. En caso de duda sobre el equipo o su entorno, detenga la
máquina y tómese su tiempo para examinar las cosas.
M. No utilice nunca la máquina bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
N. Utilice la máquina sólo a la luz del día.
O. Manténgase alerta ante peligros ocultos o tráco.
P. Mantenga todos los tornillos y tuercas apretados y el equipo en buenas condiciones de funcionamiento.
Seguridad general
El uso seguro de esta biotrituradora es necesario para evitar o minimizar el riesgo de muerte o lesiones graves.
Una operación insegura puede crear una serie de peligros para usted. Tome siempre las siguientes precauciones durante el
funcionamiento:
ADVERTENCIA
Nota para todos los usuarios
La lista de advertencias y precauciones no puede ser exhaustiva. Si ocurren situaciones que no están descritas en este manual,
el operador debe aplicar el sentido común y operar esta BIOTRITURADORA de una manera segura. Póngase en contacto con
los distribuidores para obtener asistencia en su zona.

7
ES
Puede ser útil familiarizarse mejor con las características de su biotrituradora antes de comenzar los pasos descritos en este
capítulo.
3. MANEJO DE LA BIOTRITURADORA
A. Lea y comprenda todas las instrucciones, precauciones de seguridad y/o advertencias enumeradas en “Normas generales
de seguridad” antes de utilizar la biotrituradora. Si surge alguna duda o pregunta sobre el método correcto o seguro de realizar
cualquier cosa que se encuentre en este manual, póngase en contacto con los distribuidores de su zona.
B. Cuando utilice la biotrituradora, asegúrese de que se encuentra en la zona de trabajo segura. Debe permanecer en el área de
operación segura en todo momento cuando el ariete esté en movimiento (ya sea extendiéndose o retrayéndose). Nunca coloque
ninguna parte de su cuerpo en una posición que cause una condición de operación insegura.
C. Antes de cargar y operar la biotrituradora, use siempre equipo de protección, incluyendo gafas de seguridad, protección
auditiva, guantes ajustados sin cordones o puños sueltos y zapatos con punta de acero.
D. Conocer los métodos correctos e incorrectos de astillado de madera. No utilizar nunca un método incorrecto o inseguro.
ADVERTENCIA
Puesta en marcha
Paro
Zona del operador
1. Coloque su biotrituradora sobre un terreno plano y seco, y luego detenga la rueda delantera con el freno, asegúrese de que
la máquina no se pueda mover.
2. Asegúrese de que la válvula de cierre de combustible esté en la posición “ON”.
3. Mueva la palanca de control del estrangulador a la posición “CHOKE” (sólo debería ser necesario si el motor está frío).
4. Mueva la palanca de control del acelerador a la posición “FAST”.
5. Arranque de retroceso: Gire el interruptor de encendido a la posición “ON”. Agarre la empuñadura del arrancador y tire lenta-
mente hasta que note resistencia. Deje que la cuerda se retraiga un poco y luego tire de ella rápidamente para arrancar el motor.
Uno o dos tirones suelen arrancar el motor.
6. Arranque eléctrico: Si corresponde, gire y mantenga la llave en la posición de arranque hasta que el motor arranque y luego
deje que la llave vuelva a la posición de marcha.
7. Mueva la palanca de control del estrangulador (si se utiliza para el motor frío) lentamente de nuevo a la posición “RUN” cuando
el motor esté funcionando bien.
8. Si la biotrituradora no ha estado en funcionamiento (motor frío), caliente el motor haciéndolo funcionar a medio gas durante 3
ó 4 minutos, luego avance el control de aceleración del motor hasta la velocidad máxima.
1. Mueva la palanca del acelerador a la posición de marcha lenta.
2. Arranque de retroceso: Gire el interruptor de encendido a la posición OFF.
3. Arranque eléctrico: Si corresponde, gire la llave a la posición OFF.
VISTA SUPERIOR
Base
Alimentación
Zona del operador
Zona del operador
Motor

8
ES
Un mantenimiento regular es la forma de garantizar el mejor rendimiento y una larga vida útil de su máquina. Consulte este
manual y el manual de usuario del fabricante del motor para conocer los procedimientos de mantenimiento.
4. mantenimiento
El diámetro de los troncos y las ramas no debe superar los 100-120 mm (según modelo).
AVISO
No introduzca las manos en la tolva durante la carga. Este es un método muy INSEGURO y podría producirle lesio-
nes en las manos. No introduzca las manos en el vertedero durante la carga. Este es un método muy INSEGURO que podría
causar lesiones personales, incluso la muerte.
Antes de realizar cualquier procedimiento de mantenimiento o inspección, pare el motor, espere cinco minutos para
permitir que todas las piezas se enfríen. Desconecte el cable de la bujía, manteniéndolo alejado de la bujía. Desconecte los
bornes de la batería (sólo arranque eléctrico).
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Cuando se bloquea
Si el rodillo se detiene mientras se astillan maderas o ramas, se debe parar el motor, y sacar las maderas que atascaron el rodillo,
y luego volver a arrancar el motor, y astillar de nuevo.
Lista de mantenimiento periódico
Procedimiento Antes de cada uso Cada 3 horas Cada 25 horas Cada 100 horas
Comprobar el nivel de
aceite del motor X
Comprobar el estado general
del equipo X
Comprobar correas X
Comprobar la presión de los
neumáticos X
Limpiar el exterior del motor
y refrigeración X
Cambiar el aceite del motor Primera vez 5 horas X
Cambiar el ltro de aire X
Sustituir bujía X
Lubricación
Engrase de la cremallera y el piñón
Todos los rodamientos de su biotrituradora son unidades selladas y deben tener suciente lubricante para garantizar
una larga vida útil de su máquina con un uso normal.
Todas las cremalleras y piñones deben engrasarse antes de cada uso.
AVISO
AVISO

9
ES
5. especicaciones técnicas
Modelo suzuka 1530 suzuka 715
Motor 420cc - 15hp - gasolina 212cc - 7hp - gasolina
Tipo de arranque Manual Manual
RPM máximas del rodillo 3600 3600
Diámetro de la madera 120mm 100mm
Ancho permitido madera 200mm 150mm
Cuchilla biotrituradora 300mm 150mm
Tolva Canal descarga ajustable (salida 360º) Canal descarga ajustable (salida 360º)
Capacidad depósito aceite 6 L 3.6 L
Neumático 16*8-7 4.1/3.5-4
Altura total 1460mm 1080mm
Longitud total 2530mm 1500mm
Anchura 800mm 554mm
Peso 205/195 Kg 102/90 Kg

10
ES
6. resolución de problemas
La mayoría de los problemas son fáciles de solucionar. Consulte la tabla de resolución de problemas que aparece a continua-
ción para conocer los problemas más comunes y sus soluciones. Si sigue teniendo problemas, póngase en contacto con los
distribuidores de su zona.
Antes de realizar cualquier procedimiento de mantenimiento o inspección, pare el motor, espere cinco minutos para
permitir que todas las piezas se enfríen. Desconecte el cable de la bujía, manteniéndolo alejado de la bujía.
ADVERTENCIA
Problema Posible causa
El motor no arranca
(Consulte el manual del usuario del motor
para los procedimientos especícos del motor).
- ¿Está el interruptor de encendido en la posición “ON”?
- ¿Está abierta la válvula de corte de combustible?
- ¿Está utilizando gasolina nueva y limpia? Si la gasolina es vieja, cámbiela.
Utilice un estabilizador de combustible si tiene gasolina para más de 30 días.
- ¿Está limpia la bujía? Si la bujía está sucia o agrietada, cámbiala. Si está
aceitosa, déjala fuera, sujeta un trapo sobre el oricio de la bujía y tira de la
cuerda de retroceso varias veces para expulsar el aceite que pueda haber en
el cilindro, luego limpia la bujía y vuelve a colocarla.
El motor carece de potencia o no funciona
con suavidad
(Consulte los procedimientos especícos del
motor en el manual del usuario del motor).
- Compruebe que la palanca del acelerador está en la posición “RUN”.
- ¿Está limpio el ltro de aire? Si está sucio, cámbielo siguiendo el procedi-
miento indicado en el manual del fabricante del motor.
- ¿Está limpia la bujía? Si está sucia o agrietada, cámbiela. Si está aceitosa,
déjela fuera, sostenga un trapo sobre el oricio de la bujía y tire de la cuerda
de retroceso varias veces para expulsar el aceite que pueda haber en el cilin-
dro, luego limpie la bujía y vuelva a colocarla.
- ¿Está utilizando gasolina sin plomo limpia y nueva? Si es vieja, cámbiala.
Utiliza un estabilizador de combustible si guardas la gasolina más de 30 días.
- ¿Tiene el motor la cantidad adecuada de aceite limpio? Si está sucio, cám-
bielo siguiendo el procedimiento indicado en el manual del fabricante del
motor.
- Compruebe el nivel de aceite y ajústelo según sea necesario.
El motor echa humo
(Consulte el manual del usuario del motor para
conocer los procedimientos especícos del
motor).
- Compruebe el nivel de aceite y ajústelo si es necesario.
- Compruebe el ltro de aire y límpielo o sustitúyalo si es necesario.
- Es posible que esté utilizando un aceite inadecuado, demasiado ligero para
la temperatura. Consulte el manual del propietario del motor para obtener
información detallada.
- Limpie las aletas de refrigeración si están sucias.
La máquina no parece tener plena potencia
de astillado
- Las correas pueden estar demasiado ojas y resbalar. Ajuste o sustituya las
correas según sea necesario.
Tabla de resolución de problemas

11
ES
7. declaraCIÓn
Mediante la presente, la empresa
ES B-63162994
Declara que las máquinas relacionadas a continuación, las cuales ponemos en circulación, cumplen con los requisitos básicos
correspondientes a la actual normativa sobre maquinaria de la UE.
Modelo Referencia Potencia acústica LWA
SUZUKA 1530 8070131 110 dB (A)
SUZUKA 715 8070132 110 dB (A)
Directrices de la UE y normativa aplicada:
MD -2006/42/EC
EMC - 2014/30/EU
SL - 2000/14/CE Annex V & 2005/88/EC
GE - 2016/1628/EU & amend. 2018/989/EU
EN ISO 12100:2010
EN ISO 14982:2009
EN ISO 3744:1995 & ISO 11094:1991
Test conforme al Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo sobre Requisitos.
Empresas certicadoras:
TÜV SÜD Product Service GmbH - Germany
TUV Rheinland, PRC
NSAI - Ireland
La presente declaración perderá su validez en caso de desmontaje o manipulación de la máquina no autorizados por nosotros.
Eduard Rodríguez
Director general
9 de marzo 2023

12
ESES
8. GARANTÍA Y SERVICIO
GARANTÍA
La máquina está garantizada, según la legislación del país en vigor, exclusivamente por la posible utilización de materiales defectuosos
en su construcción, o bien por defecto de fabricación. La garantía se aplicará según su uso y durante los siguientes períodos:
- Si el usuario es una persona física que actúa con nes ajenos a su comercio, negocio, ocio o profesión (consumidor): 3 años a partir
de la fecha de compra.
- Si el usuario es una persona física o jurídica que actúa con nes relacionados con su comercio, negocio, comunidades, ocio o
profesión: 1 año desde la fecha de compra.
El periodo de garantía para las baterías como fuente de alimentación será de 6 meses. Para cualquier reclamación en el plazo de
garantía, se deberá aportar documento original de compra en el que conste la fecha de adquisición de la máquina y foto de su placa.
La garantía no se aplicará en los siguientes casos:
- Desgaste normal (incluido, sin limitación, desgaste de las baterías, si están presentes).
- Desgaste normal de consumibles, como discos, hilo, cadenas, espadas, cuchillas, correas, ruedas...
- Uso del producto que no cumpla con las instrucciones descritas en el manual.
- Defectos causados por una operación o manipulación brusca, inapropiada, incorrecta o por uso o daños causados por accidente, mal
uso, negligencia, fuego, agua, rayos u otras catástrofes naturales.
- El hecho de que la batería o baterías hayan sufrido un cortocircuito, si los sellos de la caja de la batería o las celdas están rotas o
muestran evidencia de manipulación, o que se hayan usado para un n distinto al previsto.
- Cualquier daño intencional, negligencia, alteración o modicación del producto que haya sido realizada por el cliente nal o un tercero
no autorizado por OMEGA.
- Uso de repuestos, accesorios u otros elementos de reemplazo (incluidos los consumibles) que no son proporcionados o recomen-
dados por OMEGA.
- Cualquier fallo en empacar adecuadamente el producto para el transporte o durante su instalación.
- Causas extremas o externas más allá de nuestro control razonable, incluidas, entre otras, averías, uctuaciones o interrupciones en
la energía eléctrica etc.
- Falta o inadecuada, según sea el caso, instalación, cuidado, mantenimiento del producto.
- Inuencias ambientales agresivas (como productos químicos, agentes de limpieza), incrustaciones de cal o interrupciones debido al
hielo, entre otros.
-Circunstancias ambientales especícas (por ejemplo, presión excesiva o negativa en la línea, tensión excesiva o baja tensión en la
línea).
La garantía no se aplica a accesorios y otros artículos consumibles. La garantía no será válida si el número de serie del producto ha sido
eliminado, borrado, desgurado o alterado, o si es ilegible de cualquier forma según lo determine el Centro de Servicio.
SERVICIO
Puede consultar nuestra amplia red de Servicios Técnicos Autorizados, visitando nuestra página web www.yaros.es, en la que encon-
trará también los recambios y consumibles adecuados a la máquina.
O si lo preere, contacte directamente con nosotros:
Tel: + 34 902 55 56 77
NOTA SOBRE EL MANUAL
Con el n de seguir mejorando las máquinas, el fabricante se reserva el derecho a introducir modicaciones en la entrega de los
productos especicados en el presente manual en cuanto a su forma, características y presentación. Por ello, no se puede considerar
ningún derecho a reclamación sobre la información e imágenes contenidas en este manual.
ÚLTIMA REVISIÓN: MARZO 2023
USER’S GUIDE
ES
WOOD CHIPPER
SUZUKA 715-1530
EN

USER’S GUIDE
ES
WOOD CHIPPER
SUZUKA 715-1530
EN

2
EN
INDEX
1. Safety symbols.......................................................................................................................................................................
2. General safety symbols........................................................................................................................................................
3. Operating the wood chipper.................................................................................................................................................
4. Maintenance...........................................................................................................................................................................
5. Technical specications.......................................................................................................................................................
6. Troubleshooting....................................................................................................................................................................
7. Declaración of conformity....................................................................................................................................................
8. Warranty and service.............................................................................................................................................................
3
3
7
8
9
10
11
12

3
EN
1. SAFETY SYMBOLS
Before using the machine for the rst time, please read this instruction manual carefully for your safety and
for the safety of others.
Keep this manual for future reference.
This section includes safety instructions for the use of this machine.
1. Symbols in the manual:
Additional information and potential changes
We reserve the right to discontinue, change, and improve its products at any time without notice or obligation to the purchaser.
The descriptions and specications contained in this manual were in effect at printing. Equipment described within this manual
may be optional. Some illustrations may not be applicable to your machine.
Safety labels found on your unit
This indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
This indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
This information is important in proper using of your machine. Failure to follow this instruction could result in damage
to your machine or property.
warning
caution
notice
2. General Safety Rules
PELIGRO DANGER PERIGO
100MM

4
EN
Make sure the emergency stop wire is ri-
ghtly connected. If not, may result in death or serious
injury.
Should make sure the emergency stop switch is avai-
lable before every use. If not, may result in serious
injury even death.
warning: emergency stop
Emergency switch
Emergency stop wire
Read this Safety & Operating Instructions manual before you use the Wood Chipper.
Become familiar with the operation and service recommendations to ensure the best performance of your machine.
This machine is designed solely to chip wood and must not be used for any other purpose.
It should only be used by trained operators who are familiar with the content of this manual. It is potentially hazardous to t or use
any parts other than your dealer parts. The company disclaims all liability for the consequences of such use, which in addition
voids the machine warranty.
A. Operators must be fully trained before using this machine.
B. User Manual is read and understood.
C. Machine is positioned on level ground, all guards are tted and in good condition.
D. Blades are in good condition and secure. All blades are sharpened or replaced in sets.
E. All fasteners are checked for tightness.
F. Only WOODEN materials free of nails etc. are fed into the machine.
G. Emergency stop wire is rightly connected and the switch is functional.
H. Fire extinguisher is available on site.
A. Always feed from the side.
B. It is better to have a second trained operator within easy reach of the machine.
C. Maintain strict discipline at all times and service machine at specied periods.
D. Note direction of discharge chute and if necessary note the wind direction to prevent debris from being blown into highway or
where it could affect members of the public.
E. DO NOT put any part of your body into the in-feed chute while the machine is running.
F. DO NOT operate the machine whilst under the inuence of alcohol or drugs.
G. DO NOT operate inside a building or conned space or Climb on the in-feed chute.
warning
caution
Notice
Notice
Purpose
Before using the wood chipper
When using the wood chipper

5
EN
A. Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people, their property, and
themselves.
B. Always wear protective goggles or safety glasses with side shields while using the Wood Chipper to protect your eyes from
possible thrown debris.
C. Avoid wearing loose clothing or jewelry, which can catch on moving parts.
D. We recommend wearing gloves while using the Wood Chipper. Be sure your gloves t properly and do not have loose cuffs
or drawstrings.
E. Wear shoes with non-slip treads when using your Wood Chipper. If you have safety shoes, we recommend wearing them. Do
not use the machine while barefoot or wearing open sandals.
F. Wear long pants while operating the Wood Chipper.
G. Keep bystanders at least 50 feet away from your work area at all times. Stop the engine when another person or pet approa-
ches.
A. Keep children and pets at least 50 feet from the working area and ensure they are under the watchful care of a responsible
adult.
B. Be alert and turn the machine off if children or pets enter the work area.
C. Never allow children to operate the Wood Chipper.
A. Never run the engine in an enclosed area or without proper ventilation as the exhaust from the engine contains carbon monoxi-
de, which is an odorless, tasteless, and a deadly poisonous gas.
B. Store all fuel and oil in containers specically designed and approved for this purpose and keep away from heat and open
ame, and out of the reach of children.
C. Replace rubber fuel lines and grommets when worn or damaged and after 5 years of use.
D. Fill the gasoline tank outdoors with the engine off and allow the engine to cool completely. Don’t handle gasoline if you or
anyone nearby is smoking, or if you’re near anything that could cause it to ignite or explode. Reinstall the fuel tank cap and fuel
container cap securely.
E. If you spill gasoline, do not attempt to start the engine. Move the machine away from the area of the spill and avoid creating
any source of ignition until the gas vapors have dissipated. Wipe up any spilled fuel to prevent a re hazard and properly dispose
of the waste.
F. Allow the engine to cool completely before storing in any enclosure. Never store a machine that has gas in the tank, or a fuel
container, near an open ame or spark such as a water heater, space heater, clothes dryer or furnace.
G. Never make adjustments or repairs with the engine running. Shut down the engine, disconnect the spark plug wire, keeping it
away from the spark plug to prevent accidental starting, wait 5 minutes before making adjustments or repairs.
H. Never tamper with the engine’s governor setting. The governor controls the maximum safe operation speed and protects
the engine. Over-speeding the engine is dangerous and will cause damage to the engine and to the other moving parts of the
Protecting yourself and those around you
Safety for children and pets
Safety with gasoline - powered machines
This is a high-powered machine, with moving parts operating with high energy. You must
operate the machine safely. Unsafe operation can create a number of hazards for you, as well as anyone else in the nearby area.
Always take the following precautions when using this machine:
Tragic accidents can occur if the operator is not alert to the presence of children and pets. Children are often attracted
to the machine and the chipping activity. Never assume that children will remain where you last saw them. Always follow these
precautions:
Gasoline is a highly ammable liquid. Gasoline also gives off ammable vapor that can be easily ignited and cause a
re or explosion. Never overlook the hazards of gasoline. Always follow these precautions:
warning
warning
warning

6
EN
machine. If required, see your authorized dealer for engine governor adjustments.
I. Keep combustible substances away from the engine when it is hot.
J. Never cover the machine while the mufer is still hot.
K. Do not operate the engine with the air cleaner or the carburetor air intake cover removed. Removal of such parts could create
a re hazard. Do not use ammable solutions to clean the air lter.
L. The mufer and engine become very hot and can cause a severe burn; do not touch.
A. Your Wood Chipper is a powerful tool, not a plaything. Exercise extreme caution at all times. The machine is designed to Chip
Woods. Do not use it for any other purpose.
B. Know how to stop the Wood Chipper quickly.
C. Never operate your unit on a slippery, wet, muddy, or icy surface. Exercise caution to avoid slipping or falling.
D. See manufacturer’s instructions for proper operation and installation of accessories.
E. Never use the machine without ensuring that all guards and shields are in place.
F. Never, under any conditions, remove, bend, cut, t, weld, or otherwise alter standard parts on the Wood Chipper. This includes
all shields and guards. Modications to your machine could cause personal injuries and property damage and will invalid your
warranty.
G. If the machine start to make an unusual noise or vibrate, shut down the engine, disconnect the spark plug wire, keeping it away
from the spark plug to prevent accidental starting, wait 5 minutes for engine to cool down, then inspect for damage. Vibration is
generally a warning of trouble. Check damaged parts and clean, repair and/or replace as necessary.
H. Never tamper with safety devices. Check their proper operation regularly.
I. Before performing any maintenance or inspection procedure, shut down the engine, disconnect the spark plug wire keeping it
away from the spark plug to prevent accidental starting, wait 5 minutes for machine to cool down.
J. Never allow people who are unfamiliar with these instructions to use the Wood Chipper. Allow only responsible individuals who
are familiar with these rules of safe operation to use your machine.
K. Never overload or attempt to chip woods beyond the manufacturer’s recommendation. It could result in personal injury or
damage to the machine.
L. While using, don’t hurry or take things for granted. When in doubt about the equipment or your surroundings stop the machine
and take time to look things over.
M. Never operate the machine when under the inuence of alcohol, drugs, or medication.
N. Use the machine only in daylight.
O. Stay alert for hidden hazards or trafc.
P. Keep all nuts and bolts tight and keep the equipment in good operating condition.
General safety
Operating this Wood Chipper safely is necessary to prevent or minimize the risk of death or serious injury. Unsafe
operation can create a number of hazards for you. Always take the following precautions when operating:
warning
A note to all users
List of warnings and cautions cannot be all-inclusive. If situations occur that are not covered by this manual, the operator must
apply common sense and operate this WOOD CHIPPER in a safe manner. Contact the dealers for assistance in your area.

7
EN
It may be helpful to better familiarize yourself with the features of your Wood Chipper before beginning the steps outlined in this
chapter.
3. operating the wood chipper
A. Read and understand all instructions, safety precautions, and/or warnings listed in “General safety rules” before operating
the Wood chipper. If any doubt or question arises about the correct or safe method of performing anything found in this manual,
please contact the dealers in your area.
B. When operating the Wood chipper, make sure you are standing in the safe operating area. You must stay in the safe operating
area at all times when the ram is in motion (whether extending or retracting). Never place any part of your body into a position
that causes an unsafe operating condition.
C. Before loading and operating the Wood chipper, always wear protective gear, including safety goggles, hearing protection,
tight-tting gloves without draw strings or loose cuffs, and steel-toed shoes.
D. Knowing the correct and incorrect methods of chipping woods. Never using an incorrect or unsafe method.
warning
Starting
Stopping
Operator zone
1. Position your Wood Chipper on at, dry ground, and then stop the front wheel with brake, make sure the machine cannot be
moved.
2. Make sure the fuel shut-off valve is in the “ON” position.
3. Move the choke control lever to the “CHOKE” position (should only be needed if the engine is cold).
4. Move the throttle control lever to the “FAST” position.
5. Recoil Start: Turn the Ignition Switch to the “On” position. Grasp the recoil starter handle and slowly pull until you feel resistan-
ce. Let the cord retract a little bit then pull the cord rapidly to start the engine. One or two pulls usually starts the engine.
6. Electric start: If applicable, turn and hold the Key in the start position until Engine starts then let the Key return to run position.
7. Move the choke control lever (if used for cold engine) slowly back to the “RUN” position when the engine is running well.
8. If the Wood Chipper has not been running (cold engine), warm up the engine by running the engine at half throttle for 3 to 4
minutes, then advance the engine throttle control to the maximum speed.
1. Move the throttle lever to IDLE.
2. Recoil start: Turn the ignition switch to the OFF position.
3. Electric start: If applicable, turn the key to the OFF position.
TOP VIEW
Foot plate
Infeed
Operator zone
Operator zone
Engine

8
EN
Regular maintenance is the way to ensure the best performance and long life of your machine. Please refer to this manual and
the engine manufacturer’s user manual for maintenance procedures.
4. maintenance
Woods and branches diameter should not exceed 100-120 mm (depending on the model).
notice
Do not place your hands into the chute when loading. This is a very UNSAFE method and could result in injury to
your hands. Do not reach or step across the rail while the Wood Chipper is running. This is a very UNSAFE method which could
cause personal injury, even death.
Before performing any maintenance procedure or inspection, stop the engine, wait ve minutes to allow all parts to
cool. Disconnect the spark plug wire, keeping it away from the spark plug. Disconnect the battery terminals (Electric start only).
warning
warning
When blocked
If the Roller stops while chipping woods or branches, the engine should be stopped, and take out the woods which stuck the roller,
and then restart the engine, and chip again.
Regular maintenance checklist
Procedure Before each use Every 3 hours Every 25 hours Every 100 hours
Check engine oil level X
Check general equipment
condition X
Check belts X
Check tire pressure X
Clean engine exterior and
cooling X
Change engine oil First time 5 hours X
Replace air lter X
Replace spark plug X
Lubrication
Greasing the rack and pinion
All bearings of your wood chipper are sealed units and should have sufcient lubricant to last the life of your machine
with normal use.
All the rack and pinion should be greased before every use.
notice
notice
Table of contents
Languages:
Popular Chipper manuals by other brands

Cub Cadet
Cub Cadet CS 2210 Series user manual

Giant-Vac
Giant-Vac TLBC29202BVG Assembly instructions operator's manual parts list

hillvert
hillvert HT-HECTOR 420T user manual

Wallenstein
Wallenstein BXMT32G Setup instructions

Hansa
Hansa C45 Operation, maintenance and safety manual

Baker
Baker 1692371 parts manual