Omnio TST 230/12 User manual

AWAG Elektrotechnik AG Sandbüelstrasse 2 CH-8604 Volketswil 1512000.docx / 1876066
Tel. +41 44 908 19 19 Fax +41 44 908 19 99 info@awag.ch www.awag.ch V04.020 / 04.03.2016 Seite 1 / 2
TST 230/12
Bedienungsanleitung Manual
UP-Tasterschnittstelle flush mounted push-button
2-Kanal interface 2-channels
Bezeichnung Typ / Type Art.-No./Item N° Designation
UP-Tasterschnittstelle 2-Kanal, 1 Eingang potentialfrei
1 Eingang 230 V~, Versorgungsspannung 230 V~ TST230/121512 000 Flush mounted push-button interface 2-channels
1 input potential free, 1 input 230 V~ supply voltage 230 V~
KURZANLEITUNG
•Tasterschnittstelle gemäss Schema anschliessen
•Betriebsart der Eingänge einstellen (Schalter oder Taster,
siehe Tabelle 1)
•Drehschalter auf 0 stellen (Pfeil beachten)
BRIEF INSTRUCTION
•Attach push-button interface according to schematic
•Chose input mode (switch or push-button, see table 1)
•Turn the rotary switch to 0 (please note arrow)
FUNKTIONEN
•Schalter
•Taster
•Repeaterfunktion
FUNCTIONS
•Switch
•Push-button
•Repeater function
ALLGEMEIN
Die Omnio Aktoren (Empfänger) werden über Funksignale der Omnio Sender an-
gesteuert. Jeder Sender kann eine unbegrenzte Anzahl von Aktoren ansteuern.
Die Funksender werden durch ein einfaches Verfahren auf den Aktor ein- und
ausgelernt. Jedem Sender können am Aktor eine Funktion und verschiedenste
Parameter zugeordnet werden.
PRODUKTBESCHREIBUNG
Die Omnio UP-Tasterschnittstelle 2-Kanal TST230/12 ist eine Binäreingabeeinheit
zur Einbindung von drahtgebundenen Schaltern, Tastern und Sensoren in das
Omnio Funkbussystem. An seine Eingänge können ein potentialfreier und ein
potentialgebundener 230 V~ Schliesskontakt angeschlossen werden. In
Abhängigkeit der gewählten Funktion (Schalter oder Taster) sendet die
Tasterschnittstelle bei Betätigung der Schliesskontakte ein entsprechendes
Funktelegramm. Zusätzlich kann bei Reichweitenproblemen die eingebaute
Repeaterfunktion aktiviert werden. Geeignet für die Unter- oder Aufputzmontage
in Kunststoffdosen.
INSTALLATION
Das Gerät ist für feste Installation in Innenräumen (trockene Räume)
zum Einbau in Kunststoffdosen durch autorisiertes Fachpersonal
unter Einhaltung der technischen Daten und gängigen Sicherheits-
vorschriften bestimmt.
Das Gerät muss mit einem Leitungsschutzschalter abgesichert
werden.
GENERAL
The Omnio actuators (receivers) are controlled by radio signals coming from the
Omnio transmitters. Each transmitter is able to control an unlimited amountof
actuators. The radio transmitter canbe programmed and deprogrammed to an
actuator following a simple procedure. Via actuator each transmitter can be given
a certain function and differentparameters.
PRODUCT DESCRIPTION
The Omnio flush mounted push-button interface 2-channels TST230/12 is a binary
input device to integrate wired push-buttons, switches and sensors into the Omnio
radio system. One potential free closing contact and a non-isolated closing
contact 230 V~ may be connected to its inputs. Depending on the selected
operating mode (switch or push-button) the push-button interface will send a
corresponding radio telegram by actuating the closing contacts. In addition this
push-button interface can be used as repeater in case of range issues. Suitable
for flush mounted sockets.
INSTALLATION
This device is suitable for flush mounted sockets installed indoors (dry
rooms) through authorised personnel in compliance with the technical
data and common safety regulations.
This device needs to be protected by a circuit breaker.
TECHNISCHE DATEN TST 230/12 TECHNICAL SPECIFICATIONS
Spannungsversorgung 110-240 V~ 50/60 Hz
Voltage supply
Standby-Verbrauch
0.6 W
Standby power consumption
Absicherung des Gerätes (Sicherungsautomat / Sicherung) 13 A
Hardware protection (automatic circuit breaker / fuse)
Eingang Potentialfreier Kontakt zwischen IN und OUT
Isolatedcontact between IN and OUT
Potentialgebundener Kontakt zwischen T und L
Non-isolated contact between T and L
Input
Schraubklemmen
4 mm²
Screw terminals
Schutzart IP20 Protection class
Überspannungsschutz Overvoltage protection
Dauerkurzschlussfest (Steuerteil)
Permanently shortcircuit proof (control unit)
Technologie EnOcean 868 MHz Technology
Funkmodul EnOcean TCM320 bidirektional / bidirectionalRadio module
Umweltbedingungen -20 … + 40 °C / 5 .. 90 % rH non condensing Environment
Gehäuse Lexan, ø 51 x 25 mm Housing
Gewicht
45 g
Weight
EC-Direktiven 2006/95/EC, 2004/108/EC EC-Directives
Normen
EN 60669-1/-2-1/-2-2, EN 61000-3-2/-3-3, EN 62493
Standards
EnOcean-Technologie (868 MHz)

AWAG Elektrotechnik AG Sandbüelstrasse 2 CH-8604 Volketswil 1512000.docx / 1876066
Tel. +41 44 908 19 19 Fax +41 44 908 19 99 info@awag.ch www.awag.ch V04.020 / 04.03.2016 Seite 2 / 2
GRUNDEINSTELLUNGEN
BASIC SETTINGS
Tabelle 1
GRUNDEINSTELLUNGEN
1
2
3
4
5
Table 1
BASIC SETTINGS
BETRIEBSART KANAL 1 (T) INPUT MODE CHANNEL 1 (T)
Je nach Art der angeschlossenen Kontakte (Schalter oder Taster)
muss die entsprechende Betriebsart ausgewählt werden.
Depending on the connected contacts (switch or push-button) the
corresponding mode needs to be selected.
Schrittschalter
Telegramm: Ein: AI Aus: -
Ein: AO Aus: -
14
2 s drücken
press
2 s
0
drücken
press
0
Step switch
Telegram: On: AI Off: -
On: AO Off: -
Schalter
Telegramm: Ein: AI Aus: AO 15 11 0 Switch
Telegram: On: AI Off: AO
Taster
Telegramm: Ein: AI pushed Aus: AI released 15 12 0 X Push-button
Telegram: On: AI pushed Off: AI released
RÜCKMELDUNGEN KANAL 1 (T) ACKNOWLEDGEMENT CHANNEL 1 (T)
ORG 5 15
2 s
drücken
press
2 s
9
drücken
press
0 X ORG 5
ORG 7 15 10 0 ORG 7
BETRIEBSART KANAL 2 (IN) INPUT MODE CHANNEL 2 (IN)
Je nach Art der angeschlossenen Kontakte (Schalter oder Taster)
muss die entsprechende Betriebsart ausgewählt werden.
Depending on the connected contacts (switch or push-button) the
corresponding mode needs to be selected.
Schalter
Telegramm: Ein: BI Aus: BO 15
2 s drücken
press
2 s
3
drücken
press
0 Switch
Telegram: On: BI Off: BO
Taster
Telegramm: Ein: AO pushed Aus: AO released 11 0 0 X Push-button
Telegram: On: AO pushed Off: AO released
REPEATER REPEATER
Bei Problemen mit der Empfangsqualität kann die Repeater-
funktion aktiviert werden. Dann sendet der Aktor alle empfangenen
Funktelegramme verstärkt weiter. Innerhalb eines Umkreises von
5 Metern darf nur ein Gerät als Repeater aktiviert werden.
In case of problems with the reception quality, the repeater
function can be activated. The actuator will amplify the received
radiograms and retransmit them. Only one device must be
activated as a repeater within a radius of 5 meters.
Aus 15
2 s
drücken
press
2 s
0
drücken
press
0 X Off
Level 1: Verstärkt nur Originaltelegramme 15 1 0 Level 1: Amplifies original radio telegrams
Level 2: Verstärkt Originaltelegramme und bereits einmal
verstärkte Telegramme 15 2 0
Level 2: Amplifies original radio telegrams and also
retransmitted radio telegrams
Beispiele:
Betriebsart Schalter wählen Kanal 1:
15 – LRN2 s drücken – 11 – LRN drücken – 0
Betriebsart Schalter wählen Kanal 2:
15 – LRN2 s drücken – 3 – LRNdrücken – 0
Repeaterfunktion Level 2 einschalten:
15 – LRN2 s drücken – 2 – LRNdrücken – 0
Examples:
Select mode switch channel 1:
15 – press LRN 2 s – 11 – press LRN– 0
Select mode switch channel 2:
15 – pressLRN 2 s – 3 – press LRN – 0
Activate repeater level 2:
15 – pressLRN2 s – 2 – press LRN – 0
Legende:
Drehschalter 0..15
LRN-Taste
CLR-Taste
Sendertaste (Wippe, Taster etc.)
Werkseinstellung
Fachkraft erforderlich
VORSICHT
Legend:
Rotary switch 0..15
Push-button LRN
Push-button CLR
Transmitter button (rocker-switch, push-button, etc.)
Factory settings
Specialist required
ATTENTION
LRN leuchtet / illuminates
CLR blinkt / blinks
LRN erlischt / goes out
CLR leuchtet 1 s und erlischt
illuminates 1 s and goes out
This manual suits for next models
1
Other Omnio Recording Equipment manuals