Oprema MMPP4300-35 User manual

USER MANUAL 2-11
MANUEL D'UTILISATION 12-21
Power Pack MMPP4300-35
EN
FR
Oprema d.d.
Gospodarska 5
42230 Ludbreg
Hrvatska / Croatia
+385 42 819 183
E-mail: info@oprema.com
Web: www.oprema.com
Original instructions v1.1 (07/2018)
Code 699198
Catering equipment

Introduction
EN
SIGNS USED IN MANUAL
Points out, on or around cooling unit, direct danger for life or serious injuries for user and
generally persons in the area; great attention and work with caution are needed.
Points out, on or around cooling unit, potential risk of serious injury for user and
generally persons in the area, great attention and work with caution are needed.
Points out that cooling unit is under voltage. Before any work always unplug the cooling
unit from electrical installation to prevent damages and injuries.
Contains information that helps ensure correct performance of cooling unit.
This manual refers to the standard versions of cooling units
Nonstandard cooling units can have minor differences which are not
described in this Manual.
This manual contains instructions for installation, usage and handling with cooling
units. It is a part of the unit, it has to be stored close to device and it helps
technical staff during every movement or installation of cooling unit. Before
installation and usage of unit, please read carefully this manual containing all
necessary information to ensure correct and safe installation.
USER INSTRUCTIONS
REGULATORY COMPLIANCE
!
Danger
Danger
!
Warning
Notes
Notes
Company Oprema d.d. is manufacturer of professional cooling units for catering,
with special accent on cooling units for cooling and dispensing beer, juices, wine,
water and sparkling water. Quality, environment, health protection, work safety
management policy, product safety and all components that are in contact with
the beverage is the basic of process management in Oprema d.d..
2

<page nr>
General Information
EN
MMPP4300-35
35'
1
Vertical
243
1/4
115
5-15P
5,5
R134a
6,53
1700
77
5
2"
22"x16"x21"
185 (low)
244 (high)
3

<page nr>
EN
This manual is valid for following cooling unit:
MMPP4300-35
WARRANTY
Warranty on cooling unit is valid for 24month from date of production, except if is not agreed
different by contract. We recommend to save original box, packing material and invoice at
least during the warranty period.
When cooling unit is unpacked, it is necessary to check if it looks in proper condition
(undamaged visually). In case of any doubt on damage of cooling unit within packaging, do
not install and use the unit. During packing postponement we ask you to respect local
legislation concerning packing postponement. Do not incinerate packing parts or throw
them to the environment. Packing of this cooling unit can be recycled in total. Keep packing
material away from children.
It is important to handle with care during loading and unloading to avoid damage of the
cooling unit. Crane can be used for unit movement only if unit is on pallet.
- DO NOT turn around the unit
- DO NOT shake the unit or complete packing
Unit has to be stored in adjusted and clean space, with temperature between 32-104°F. It is
necessary to take care that there is no water in cooling unit left. Do not store coolers one on
other, and take care to set them in vertical position like marked on packaging.
TRANSPORT AND STORAGE
PACKING POSTPONEMENT
Quality control:
unit si tested for secure usage
Oprema: manufactured in Oprema d.d.
(destroying and removing this you lose warranty )
GG - year
KW - week
DD - date
XXXX - serial number
General Information
COOLING UNIT MARKS AND CARACTERISTICS
Every cooling unit has its own identification number/code. This number is on the
plate/label “technical data”. Plate/label with technical data is the only way to
identify cooling unit; consists all necessary data about unit which are relevant to
the user/service people for quick and simple identification.
4

<page nr>
EN Instalation
35
The main porpuse of this glycol cooling unit is to cover heat losses when beer
is transfered from beer cooling unit to dispensing tap. When there is no
dispensing on the taps, beer which is in the tubing
between beer cooling unit and dispensing taps would
become warm. Glycol cooling unit cools down beer in
tubing so beer is cold even after few hours of no-
dispensing.
Most of technical issues can be easily solved by simple procedures. To this purpose we
ask you to read instructions carefully before informing service people or
manufacturer. In case you cannot solve the problem by using instructions from this
manual, please contact the seller from which you bought the unit. Keep units
in good condition and do not allow any modification on it except if they are
approved by the producer.
WORKING PRINCIPLE
AMBIENT CONDITIONS FOR INSTALLATION
PROCEDURE IN CASE OF MALFUNCTION
Cooling unit has to be installed in the place where it is protected from rain, water
sparkles, with temperature correspondent to its climate class (marked on label
Technical data); in case this terms are not assured warranty is no longer valid and
malfunctions in performance are possible.
Possible climate classes are:
SN – temperature of environment from 50°C to 90°F
N – temperature of environment from 61°C to 90°F
ST – temperature of environment from 65°C to 100°F
T – temperature of environment from 65°C to 110°F

Instalation
In accordance with current regulation, installation and setting has to be
done by authorized and proper technical stuff.
INSTALLATION
Where is maximum allowed incline 2 degrees. During the installation of the cooling
unit with air cooling it is necessary to ensure that there is enough space needed. Unit
is need to be placed on straight and translucent space, far from heat source, away
from wall 11,8 inch and 11,8 inch from next unit. It is need that air circulation around
the unit is assured.
Cooling unit has to be placed correctly on the surface:
!
Warning
EN
11,8 in 11,8 in
11,8 in
6

<page nr>
EN
Only qualified stuff can do servicing and maintenance. All electrical
and other parts have to be in accordance with national and local
regulations (for replacement use only original parts). Do not ever
use unit which is damaged.
!
Danger
Socket need to be minimum 15A, standard with 3 (socket) 5-15P. Socket need to be
4 feet's away from the unit.
POWER
INSTALATION STEPS
1. Connect one of the glycol tubes to the pump inlet. Insulate any exposed tubing.
2. Connect the second glycol line to the pump outlet. Insulate any exposed tubing.
3. Remove filling hatch to fill the bath with liquid.
4. Inspect the bath for debris.
5. Fill the glycol bath with Micro Matic Polar Flo glycol solution (mixed 2 ½ parts
water to 1 part glycol) Fill the bath to the full level on the glycol level indicator.
6. Connect unit to the electrical outlets capable of handling the required voltage
loads. This should be carried out by suitably trained personnel and comply with all
state and national electrical codes.
7. Glycol level will fall as glycol is pumped through the glycol lines. Continue to fill
the bath to the fill level on the glycol level indicator..
8. Inspect for any leaks.
9. Glycol temperature will fall slowly to 29°F.
Instalation
7

Maintenance
MAINTENANCE
CHANGING A GLYCOL PUMP
1. Unplug unit from receptacle.
2. Remove four (4) screws holding pump to bath lid.
3. Cut tubing slightly above outlet fitting on pump.
4. Remove pump through hole in top of bath lid.
5. Insert new pump through opening in lid.
6. Attach pump outlet hose and clamp with stainless steel clamp.
7. Replace mounting screws and plug unit into receptacle.
1. Inspect the unit monthly to ensure that the glycol level is maintained to the full
level.
2. If the level is low replace with a Micro Matic Polar Flo glycol solution: mixed 2 ½
parts water to 1 part.
3. If there is evidence of ice build up in the unit, allow the ice to melt and replace
all the water/glycol solution with a fresh solution mixed per above instructions.
4. The glycol/water solution should be changed approximately every 18 months. In
regions of high humidity considerations should be given to replacing the solution
on an annual basis.
5. Check and clean the condenser fins every sixty (60) days.
6. Check that there is adequate air flow through the unit ensuring
enough space all around and that there are
no obstructions in front of the air flow vents.
7. Check the condition and effectiveness of
the trunk line insulation.
8. At regular intervals, to be determined by
the owner, the unit should be checked for
electrical saftey.
EN
8

<page nr>
INSTRUCTIONS FOR UNIT DISASSEMBLING
While doing the dissembling it is important to comply with regulations.
- Steel, plastic and other materials should be disposed by the person that is
authorized for this actions
- Insulation material should be disposed by the authorized company and persons
- Each type of refrigerant (see what is marked on the label) should be disposed
with special equipment by the authorized company and persons.
Refrigerant should never spread be the area.
Considering the Regulations on waste of the electric and electronic unis, and EU
Directive 2012/19/EU, symbol of the bucket that is crossed on the equipment or
packing shows that the product after end of the life cycle must be separated from
other waste, and that is related to the usage of the electric and electronic
equipment and properly waste disposal. Separated collection and recycling this
kind of the equipment helps to avoid possible negative influence on the
environment and health, and also helps to use again or recycle some of the
materials that were used to set the equipment. Unauthorized disposal of this type
of the product includes possibility to apply the legal penalties in accordance with
current legal regulations.
!
Warning
EN
9

Dépannage
1. A. Warm walk-in cooler Adjust cooler temperature 36 to 38 ˚ F (use a quality
thermometer)
B. Check applied pressure to keg Adjust seng on regulator for proper flow rate of two
(2) ounces per second.
C. Check equipment Check the physical equipment from keg to faucet
D. Warm product lines Refer to #5
2. A. Compressor relay or capacitor
malfuncon
Replace compressor relay or capacitor
B. Inadequate voltage Measure voltage across common and run terminal on
compressor. Voltage must not drop below 90 % of
rated voltage.
C. Compressor failure Replace compressor.
3. A. Thermostat control failure Replace thermostat.
B. Freon leak Repair leak and recharge.
4. A. Inadequate voltage Measure voltage across common and run terminal on
compressor. Voltage must not drop below 90 % of
rated voltage.
B. Starng relay malfuncon Replace starng relay. Be sure to use correct relay.
Faliure to use correct relay will cause compressor
failure.
C. Compressor malfuncon Replace compressor.
5. A. Defecve pump
(check motor also)
Check return line in reservoir for liquid flow. Replace
pump.
B. Defecve motor
(check pump also)
Replace motor.
C. Refigeraon unit not running Refer to #2
D. Trunk lines located in overheated area Remove from any hot water pipes or kitchen area
with stove or glass washer.
E. Trunk lines flooded in PVC chase Remove lines from PVC, thotoughly dry PVC and
repair or replace trunk line as needed.
F. Uninsulated or poorly insulated lines All lines should be fully insulated from cooler into
dispenser. Includes glycol lines from power pack into
cooler.
G. Thermostat Adjust temperature to colder seng.
H. Condenser fan motor not working Replace condenser motor fan.
I. Freon leak Repair leak and recharge.
J. Dirty condenser Clean the condenser.
K. Condensaon inside trunk line insulaon
(may be caused from cleaning lines)
Check trunk housing in areas for drooping or low
spots, split insulaon approximately 5" and separate.
Allow any water to drain, then air dry the seal closed.
TROUBLE CAUSE SOLUTION
TROUBLESHOOTING
Compressor does
not run but hums.
Warm beer
Compressor starts
and connues to run
unl freeze up and
will not cut out.
Compressor does
not start (no hum)
but the fan motor
runs.
Excessive foam
EN
10

<page nr>
EN Part list
11
Explode view on page 22

12
Introduction
FR
SIGNES UTILISÉS DANS LE MANUEL D'UTILISATION
Indique l'existence, sur ou autour de l'unité de refroidissement, un danger imminent pour
la vie ou des blessures graves à l'opérateur et en général les personnes à proximité; exige
beaucoup d'attention et du travail avec prudence.
Indique l'existence, sur ou autour de l'unité de refroidissement, le risque potentiel de
blessure grave pour l'opérateur et en général les personnes à proximité; exige beaucoup
d'attention et du travail avec prudence.
Indique que l'unité de refroidissement est sous tension. Toujours débrancher l'unité de
refroidissement du secteur avant de tout travail sur elle, afin de prévenir tout risque de
blessure ou de dommage aux biens.
Le manuel contient des informations indispensables au bon fonctionnement de l'unité
de refroidissement.
Ce mode d'emploi concerne la version standard de l'unité de
refroidissement. Les dispositifs non-standard peuvent avoir des différences
mineures qui ne sont pas décrites dans ce Manuel.
Ce manuel contient des instructions pour l'installation, l'utilisation et la
manutention de l'unité de refroidissement. Le manuel accompagne l'appareil et il
doit être stocké à proximité de l'appareil car il aide le personnel technique lors de
chaque déplacement ou installation de l'unité de refroidissement. Avant d'installer
et d'utiliser l'appareil, s'il vous plaît lire attentivement ce manuel contenant toutes
les informations nécessaires pour assurer une installation correcte et sûre.
MODE D'EMPLOI
CONFORMITÉ RÉGLEMENTAIRE
Notes
L'entreprise Oprema d.d. est le fabricant de matériel professionnel pour l'industrie
de la restauration, avec un accent particulier sur les unités de refroidissement pour
le refroidissement et la distribution de bière, de jus, de vin, d'eau et d'eau gazeuse.
La qualité, l'environnement, la protection de la santé, la politique de gestion de la
sécurité au travail, la sécurité des produits et tous les composants en contact avec
la boisson sont la base de la gestion des processus à Oprema d.d.
!
Danger
Danger
!
Avertissement
Notes

<page nr>
13
Informations Générales
FR
MMPP4300-35
35'
1
Vertical
243
1/4
115
5-15P
5,5
R134a
6,53
1700
77
5
2"
22"x16"x21"
185 (low)
244 (high)
SPÉCIFICATIONS DE L'ÉQUIPEMENT
Refroidi par air
Distance de refroidissement
Pompes à glycol
Type de pompe
Pompe GPH
Moteur HP
Tension
Type de connecteur
Ampères (en fonctionnement)
Réfrigérant
Charge (oz)
Pression de réfrigération
BTUs / H
Poids (en livres)
Capacité de bain (gal)
Épaisseur d'isolation de bain
Approbation
Dimensions HxLxP y compris
la pompe et le moteur

14
Informations Générales
Ce manuel est valable pour l'unité de refroidissement suivante: MMPP4300-35
GARANTIE
La garantie sur l'unité de refroidissement est valable pour 24 mois à compter de la date de
production, sauf si le contrat dit autrement. Nous vous recommandons d'enregistrer la boîte
d'origine, le matériel d'emballage et la facture à moins pendant la période de garantie.
Lorsque l'unité de refroidissement est déballée, il est nécessaire de vérifier si elle semble
en bon état (non endommagée visuellement). En cas de doute sur l'endommagement de
l'unité de refroidissement dans l'emballage, ne pas installer ou utiliser l'unité. Lors de la
mise au rebut, nous vous demandons de respecter la législation locale en matière
d'élimination des emballages. Ne pas incinérer les pièces d'emballage ou les jeter dans
l'environnement. L'emballage de cette unité de refroidissement peut être recyclé au total.
Tenez tous les matériaux d'emballage à l'écart des enfants.
Pour éviter d'endommager l'unité de refroidissement, il est important d'en manipuler avec
précaution pendant le chargement et le déchargement. La grue peut être utilisée pour
déplacer l'appareil uniquement lorsque l'appareil est sur une palette.
-Ne pas renverser l'appareil
-Ne pas secouer l'appareil ou l'emballage
L'unité doit être stockée dans un espace propre et ajusté, avec une température comprise
entre 32 et 104 ° F. Il est nécessaire de faire attention à ce qu'il n'y ait plus d'eau dans
l'unité de refroidissement. Ne rangez pas les refroidisseurs les uns sur les autres et veillez à
les positionner verticalement comme indiqué sur l'emballage.
TRANSPORT ET STOCKAGE
LA MISE AU REBUT DES EMBALLAGES
GG - année
KW - semaine
DD - date
XXXX - numéro de série
L'IDENTIFICATION DE L'UNITE DE REFROIDISSEMENT ET CARACTÉRISTIQUES
Chaque unité de refroidissement a son propre numéro d'identification / code. Ce numéro se
trouve sur la plaque signalétique, "Données techniques". Plate / étiquette avec des
données techniques est le seul moyen d'identifier l'unité de refroidissement; Il contient des
informations nécessaires sur l'appareil qui sont pertinentes pour l'utilisateur ou les
personnes de service pour une identification rapide et simple.
FR
Contrôle de qualité:
l'unité est testée pour une utilisation sécurisée
Oprema: fabriqué à Oprema d.d.
(détruisant et enlevant ceci vous perdez la garantie)

<page nr>
Informations Générales
FR
15
Le but principal de cette unité de refroidissement au glycol est de couvrir les
pertes de chaleur lorsque la bière est transférée de l'unité de
refroidissement de la bière au robinet de distribution.
Lorsqu'il n'y a pas de distribution sur les robinets, la
bière qui se trouve dans la tubulure entre l'unité de
refroidissement de la bière et les robinets de
distribution devient chaude. L'unité de réfrigération au
glycol refroidit la bière dans les tubes de façon à ce que
la bière soit froide même
après quelques heures de
non-distribution.
La plupart des problèmes techniques peuvent être facilement résolus par des
procédures simples. À cette fin, nous vous demandons de lire attentivement les
instructions avant d'informer les personnes de service ou le fabricant. Si vous ne
parvenez pas à résoudre le problème en suivant les instructions de ce manuel, veuillez
contacter le vendeur auprès duquel vous avez acheté l'appareil. Gardez les unités en
bon état et n'autorisez aucune modification, sauf si elles sont approuvées
par le producteur.
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
CONDITIONS D'ENVIRONNEMENT POUR L'INSTALLATION
PROCÉDURE EN CAS DE DYSFONCTIONNEMENT
L'unité de refroidissement doit être installée à l'endroit où elle est protégée de la pluie,
l'eau scintille, avec une température correspondant à sa classe climatique (indiqué sur
l'étiquette « Données techniques »); dans le cas où ces conditions ne sont pas assurées,
la garantie n'est plus valable et des dysfonctionnements de performance sont possibles.
Les classes climatiques possibles sont les suivantes:
SN - La température ambiante de 50°C à 90°F,
N – La température ambiante de 61°C à 90°F,
ST - La température ambiante de 65°C à 100°F
T - La température ambiante de 65°C à 110°F

Installation
FR
16
Conformément à la réglementation en vigueur, l'installation et le
réglage doivent être effectués par du personnel technique autorisé et
compétent.
INSTALLATION
Avec l'inclinaison maximale autorisée de 2 degrés. Lors de l'installation de l'unité de
refroidissement avec refroidissement par air, il est nécessaire de s'assurer qu'il y a
suffisamment d'espace. L'unité doit être placée sur un espace droit et translucide,
loin de la source de chaleur, à l'écart du mur de 11,8 pouces et 11,8 pouces de l'unité
suivante. Il est nécessaire que la circulation d'air autour de l'unité soit assurée.
L'unité de refroidissement doit être placée correctement sur la surface:
!
Warning
11,8 in 11,8 in
11,8 in

<page nr>
Installation
FR
17
Seul le personnel qualifié peut effectuer l'entretien et la
maintenance. Toutes les pièces électriques et autres doivent être
conformes aux réglementations nationales et locales (pour le
remplacement, n'utiliser que des pièces d'origine). N'utilisez jamais
une unité endommagée.
!
Danger
La prise doit être au minimum 15A, standard avec 3 (prise) 5-15P. La prise doit être
éloignée de 4 pieds de l'unité.
SOURCE D'ALIMENTATION ELECTRIQUE
ÉTAPES D'INSTALLATION
1. Connectez l'un des tubes de glycol à l'entrée de la pompe. Isolez les tuyaux
exposés.
2. Connectez la deuxième conduite de glycol à la sortie de la pompe. Isolez les
tuyaux exposés.
3. Retirez la trappe de remplissage pour remplir le bain de liquide.
4. Inspectez le bain pour les débris.
5. Remplissez le bain de glycol avec la solution glycol Micro Matic Polar Flo
(mélange de 2 ½ parties d'eau pour 1 partie de glycol). Remplissez le bain jusqu'au
niveau maximum sur l'indicateur de niveau de glycol.
6. Connectez l'unité aux prises électriques capables de gérer les charges de
tension requises. Ceci doit être effectué par un personnel qualifié et conforme à
tous les codes électriques nationaux.
7. Le niveau de glycol tombe lorsque le glycol est pompé à travers les conduites de
glycol. Continuez à remplir le bain jusqu'au niveau de remplissage de l'indicateur
de niveau de glycol.
8. Inspecter s'il y a des fuites.
9. La température du glycol tombera lentement jusqu'à 29 ° F.

Entretien
FR
18
ENTRETIEN
CHANGEMENT DE LA POMPE GLYCOL
1. Débrancher l'appareil de la prise.
2. Retirez les quatre (4) vis retenant la pompe au couvercle de la baignoire.
3. Coupez la tuyauterie légèrement au-dessus du raccord de sortie de la pompe.
4. Retirez la pompe à travers le trou du bain.
5. Insérer la nouvelle pompe dans l'ouverture du couvercle.
6. Fixez le tuyau de sortie de la pompe et serrez avec une pince en acier
inoxydable.
7. Replacez les vis de montage et branchez l'unité dans la prise.
1. Inspectez l'unité tous les mois pour vous assurer que le niveau de glycol est
maintenu au niveau maximum.
2. Si le niveau est bas, remplacez-le par la solution glycol Micro Matic Polar Flo:
mélangez 2 ½ parties d'eau pour 1 partie de la solution.
3. S'il y a des signes d'accumulation de glace dans l'unité, laisser fondre la glace et
remplacer toute la solution d'eau / glycol par une solution fraîche mélangée selon
les instructions ci-dessus.
4. La solution de glycol / eau doit être changée environ tous les 18 mois. Dans les
régions où l'humidité est élevée, le remplacement de la solution devrait être
envisagé sur une base annuelle.
5. Vérifiez et nettoyez les ailettes du condenseur tous les soixante (60)
jours.
6. Vérifiez qu'il y a un débit d'air suffisant à
travers l'unité en veillant à ce qu'il y ait
suffisamment d'espace tout autour et qu'il
n'y ait pas d'obstructions devant les bouches
de ventilation.
7. Vérifiez l'état et l'efficacité de l'isolation de
la ligne principale.
8. À intervalles réguliers, à déterminer par le
propriétaire, l'unité doit être vérifiée pour la
sécurité électrique.

<page nr>
Informations Générales
FR
19
INSTRUCTIONS POUR LE DÉMONTAGE DE L'UNITÉ
Tout en faisant le démontage, il est important de se conformer à
la réglementation.
- L'acier, le plastique et les autres matériaux doivent être éliminés par la personne
autorisée pour ces actions
- Les matériaux d'isolation doivent être éliminés par l'entreprise et les personnes
autorisées
- Chaque type de fluide frigorigène (voir ce qui est marqué sur l'étiquette) doit
être éliminé avec un équipement spécial par l'entreprise et les personnes
autorisées.
Le frigorigène ne devrait jamais être répandu dans la zone.
Considérant le Règlement sur la mise au rebut des unités électriques et
électroniques et de la Directive européenne 2012/19 / EU, le symbole de la
poubelle barrée sur l'équipement ou l'emballage montre que le produit doit être
séparé des autres déchets à la fin de son cycle de vie, et cela est lié à l'utilisation
de l'équipement électrique et électronique et l'élimination des déchets
appropriée. La collecte et le recyclage séparés de ce type d'équipement
permettent d'éviter d'éventuelles influences négatives sur l'environnement et la
santé, et aident également à réutiliser ou à recycler certains des matériaux qui
ont été utilisés pour installer l'équipement. La mise au rebut non autorisée de ce
type de produits inclut la possibilité d'appliquer des sanctions légales
conformément à la réglementation en vigueur.
!
Avertissement

Dépannage
FR
20
1. A. Chaud refroidisseur Réglez la température du refroidisseur de 36 à 38 ° F
(ulisez un thermomètre de qualité).
B.
C. Vérifier l'équipement
D. Lignes de produits chaudes Référez-vous à # 5.
2. A. Défaillance du relais du compresseur ou
du condensateur
Remplacer le relais du compresseur ou le
condensateur.
B. Tension inadéquate
C. Échec du compresseur
3. A. Échec du contrôle du thermo stat
B. Fuite de fréon
4. A. Tension inadéquate
B.
C. Dysfonconnement du compresseur Remplacer le compresseur.
5. A. Vérifiez la ligne de retour dans le réservoir pour le
débit de liquide. Remplacer la pompe.
B. Remplacer le moteur.
C. L'unité de réfrigéraon ne fonconne pas Référez-vous à # 2.
D
E.
F.
G. Thermostat Ajuster la température à un réglage plus froid.
H.
I.
J.
K.
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
DEPANNAGE
Bière chaude
Le compresseur
démarre et connue
à fonconner jusqu'à
ce qu'il gèle et ne
s'arrête pas.
Formaon excessive
de mousse
Ajuster le réglage sur le régulateur pour un débit
correct de deux (2) onces par seconde.
Vérifiez l'équipement physique du fût au robinet.
Le compresseur ne
démarre pas (pas de
son) mais le moteur
du ventilateur
fonctionne.
Mesurer la tension aux bornes du commun et faire
fonctionner la borne sur le compresseur. La tension
ne doit pas tomber en dessous de 90% de la tension
nominale.
Remplacer le compresseur.
Remplacer le thermostat.
Réparez la fuite et rechargez.
Le compresseur ne
fonctionne pas mais
bourdonne.
Mesurer la tension aux bornes du commun et faire
fonctionner la borne sur le compresseur. La tension ne
doit pas tomber en dessous de 90% de la tension
nominale.
Dysfonctionnement du relais de
démarrage
Remplacer le relais de démarrage. Assurez-vous
d'utiliser le bon relais. Si vous n'utilisez pas le bon
relais, vous risquez une défaillance du compresseur.
Pompe défectueuse
(vérifier le moteur aussi)
Moteur défectueux
(vérifier la pompe aussi)
Lignes principales situées dans une zone
surchauffée
Les lignes principales inondées dans la
case de PVC
Lignes non isolées ou mal isolées
Éloignez l'unité de tous les tuyaux d'eau chaude ou de
la cuisine avec un réchaud ou un lave-verres.
Enlever les canalisations en PVC, sécher le PVC et
réparer ou remplacer la canalisation principale au
besoin.
Toutes les conduites doivent être complètement
isolées du refroidisseur dans le distributeur. Cela
comprend les lignes de glycol du bloc d'alimentation
dans le refroidisseur.
Le moteur du ventilateur du condenseur
ne fonctionne pas
Vérifiez la ligne pour les zones de points humides,
divisez l'isolant d'environ 5 '' et séparez-le. Laisser
l'eau s'égoutter, puis sécher à l'air le joint fermé.
Condenseur sale Nettoyer le condenseur.
Fuite de fréon Réparez la fuite et rechargez.
Remplacez le ventilateur du moteur du condenseur.
Vérifier la pression appliquée au fût
Table of contents
Languages:
Popular Power Pack manuals by other brands

SENSORWORX
SENSORWORX SWX-900 Installation & operation instructions

Moog Videolarm
Moog Videolarm PB24L900 Installation and operation instructions

Hensel
Hensel Porty Premium Plus user manual

Hama
Hama 00123526 operating instructions

Hensel
Hensel PORTY 6 Lithium user manual

ARK
ARK Powerpack DA10W operating instructions