OPTIMUM Maschinen OPTI grind GB 305D User manual

Sicherheit
Technische Daten
Anlieferung,
Innerbetrieblicher Transport
und Auspacken
Bedienung
Instandhaltung
Anhang
Safety
Technical specification
Delivery, interdepartmental
transport and unpacking
Operation
Maintenance
Appendix
Ersatzteile - Spare parts
Tellerschleifer
Disc sander
Artikel Nr. Item no.
3101675
Betriebsanleitung
Operating manual
Version 1.0.1

Version 1.0.1 - 2021-1-282 Originalbetriebsanleitung
GB250B
DE
GB305D_preface_DE.fm
Vorwort
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank für den Kauf eines Produktes von OPTIMUM.
OPTIMUM Metallbearbeitungsmaschinen bieten ein Höchstmaß an Qualität, technisch optimale
Lösungen und überzeugen durch ein herausragendes Preis-Leistungs-Verhältnis. Ständige
Weiterentwicklungen und Produktinnovationen gewähren jederzeit einen aktuellen Stand an
Technik und Sicherheit.
Vor Inbetriebnahme lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung gründlich durch und machen Sie
sich mit der Maschine vertraut. Stellen Sie auch sicher, dass alle Personen, die die Maschine
bedienen, immer vorher die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig im Bereich der Maschine auf.
Die Bedienungsanleitung enthält Angaben zur sicherheitsgerechten und sachgemäßen Installa-
tion, Bedienung und Wartung der Maschine. Die ständige Beachtung aller in diesem Handbuch
enthaltenen Hinweise gewährleistet die Sicherheit von Personen und der Maschine.
Das Handbuch legt den Bestimmungszweck der Maschine fest und enthält alle erforderlichen
Informationen zu deren wirtschaftlichen Betrieb sowie deren langer Lebensdauer.
Im Abschnitt Wartung sind alle Wartungsarbeiten und Funktionsprüfungen beschrieben, die
vom Benutzer regelmäßig durchgeführt werden müssen.
Die im vorliegenden Handbuch vorhandenen Abbildungen und Informationen können gegebe-
nenfalls vom aktuellen Bauzustand Ihrer Maschine abweichen. Als Hersteller sind wir ständig
um eine Verbesserung und Erneuerung der Produkte bemüht, deshalb können Veränderungen
vorgenommen werden, ohne dass diese vorher angekündigt werden. Die Abbildungen des Tel-
lerschleifers können sich in einigen Details von den Abbildungen in dieser Anleitung unterschei-
den, dies hat jedoch keinen Einfluss auf die Bedienbarkeit des Tellerschleifers.
Aus den Angaben und Beschreibungen können deshalb keine Ansprüche hergeleitet werden.
Änderungen und Irrtümer behalten wir uns vor!
Ihre Anregungen hinsichtlich dieser Betriebsanleitung sind ein wichtiger Beitrag zur Optimie-
rung unserer Arbeit, die wir unseren Kunden bieten. Wenden Sie sich bei Fragen oder im Falle
von Verbesserungsvorschlägen an unseren Service.
Sollten Sie nach dem Lesen dieser Betriebsanleitung noch Fragen haben oder können Sie ein
Problem nicht mit Hilfe dieser Betriebsanleitung lösen, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Fach-
händler oder direkt mit OPTIMUM in Verbindung.
Optimum Maschinen Germany GmbH
Dr.- Robert - Pfleger - Str. 26
D-96103 Hallstadt
Fax (+49)0951 / 96555 - 888
Mail: [email protected]
Internet: www.optimum-maschinen.de

Sicherheit
Version 1.0.1 - 2021-1-28 3Originalbetriebsanleitung
GB305D DE
GB305D_DE.fm
1Sicherheit
Konventionen der Darstellung
Dieser Teil der Betriebsanleitung
erklärt Ihnen die Bedeutung und die Verwendung der in dieser Betriebsanleitung verwende-
ten Warnhinweise,
legt die bestimmungsgemäße Verwendung des Tellerschleifers fest,
weist Sie auf Gefahren hin, die bei Nichtbeachtung dieser Anleitung für Sie und andere Per-
sonen entstehen könnten,
informiert Sie darüber, wie Gefahren zu vermeiden sind.
Beachten Sie ergänzend zur Betriebsanleitung
die zutreffenden Gesetze und Verordnungen,
die gesetzlichen Bestimmungen zur Unfallverhütung,
die Verbots-, Warn- und Gebotsschilder sowie die Warnhinweise am Tellerschleifer.
Bewahren Sie die Dokumentation stets in der Nähe des Tellerschleifers auf.
1.1 Sicherheitshinweise (Warnhinweise)
1.1.1 Gefahren-Klassifizierung
Wir teilen die Sicherheitshinweise in verschiedene Stufen ein. Die untenstehende Tabelle gibt
Ihnen eine Übersicht über die Zuordnung von Symbolen (Piktogrammen) und Signalwörtern zu
der konkreten Gefahr und den (möglichen) Folgen.
gibt zusätzliche Hinweise
fordert Sie zum Handeln auf
Aufzählungen
Piktogramm Signalwort Definition/Folgen
GEFAHR! Unmittelbare Gefährlichkeit, die zu einer ernsten Verletzung von
Personen oder zum Tode führen wird.
WARNUNG! Risiko: eine Gefährlichkeit könnte zu einer ernsten Verletzung von
Personen oder zum Tode führen.
VORSICHT! Gefährlichkeit oder unsichere Verfahrensweise, die zu einer Verletzung
von Personen oder einen Eigentumsschaden führen könnte.
ACHTUNG!
Situation, die zu einer Beschädigung des Tellerschleifers und des
Produkts sowie zu sonstigen Schäden führen könnte.
Kein Verletzungsrisiko für Personen.
INFORMATION
Anwendungstips und andere wichtigeoder nützliche Informationen und
Hinweise.
Keine gefährlichen oder schadenbringenden Folgen für Personen oder
Sachen.

Sicherheit
Version 1.0.1 - 2021-1-284 Originalbetriebsanleitung
GB305D
DE
GB305D_DE.fm
1.1.2 Weitere Piktogramme
1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
WARNUNG!
Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung des Tellerschleifers
entstehen Gefahren für das Personal,
wird der Tellerschleifer und weitere Sachwerte des Betreibers gefährdet,
kann die Funktion des Tellerschleifers beeinträchtigt sein.
Die Tellerschleifmaschine ist zum Schleifen verschiedenster Materialien konstruiert und gebaut.
Die Tellerschleifmaschine darf ausschließlich zu diesem Zweck verwendet werden.
Wird die Tellerschleifmaschine zum Schleifen von gesundheitsgefährlichen oder stauberzeu-
genden Materialien verwendet, muss eine geeignete Absauganlage angeschlossen werden.
Wird der Tellerschleifer anders als oben angeführt eingesetzt oder ohne Genehmigung der
Firma Optimum Maschinen Germany GmbH verändert, wird der Tellerschleifer nicht mehr
bestimmungsgemäß eingesetzt.
Wir übernehmen keine Haftung für Schäden aufgrund einer nicht bestimmungsgemäßen Ver-
wendung.
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass durch nicht von der Firma Optimum Maschinen Ger-
many GmbH genehmigte konstruktive, technische oder verfahrenstechnische Änderungen auch
die Garantie erlischt. Teil der bestimmungsgemäßen Verwendung ist, dass Sie
die Leistungsgrenzen des Tellerschleifers einhalten,
die Betriebsanleitung beachten,
die Inspektions- und Wartungsanweisungen einhalten.
Einschalten verboten! Warnung vor
feuergefährlichen Stoffen! Warnung schwebende
Lasten!
Warnung Stolpergefahr!
Warnung Kippgefahr! Warnung vor
automatischem Anlauf! Warnung vor biologischer
Gefährdung! Warnung vor
Handverletzungen!
Betriebsanleitung lesen! Netzstecker ziehen! Schutzbrille tragen! Gesichtsschutzschild
tragen!
Sicherheitsschuhe tragen! Schutzanzug tragen! Gehörschutz tragen! Achten Sie auf den Schutz
der Umwelt!

Sicherheit
Version 1.0.1 - 2021-1-28 5Originalbetriebsanleitung
GB305D DE
GB305D_DE.fm
WARNUNG!
Schwerste Verletzungen durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung.
Umbauten und Veränderungen der Betriebswerte des Tellerschleifers sind verboten. Sie
gefährden Menschen und können zur Beschädigung des Tellerschleifers führen.
ACHTUNG!
Der nicht bestimmumungsgemäße Gebrauch des Tellerschleifers sowie die Missachtung
der Sicherheitsvorschriften oder der Bedienungsanleitung schließen eine Haftung des
Herstellers für darauf resultierende Schäden an Personen oder Gegenständen aus und
bewirken ein Erlöschen des Garantieanspruches!
1.3 Vernünftigerweise vorhersehbare Fehlanwendung
Eine andere als die unter der "Bestimmungsgemäße Verwendung" festgelegte oder über diese
hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß und ist verboten.
Jede andere Verwendung Bedarf einer Rücksprache mit dem Hersteller.
Um Fehlgebrauch zu vermeiden, muss die Betriebsanleitung vor Erstinbetriebnahme gelesen
und verstanden werden.
Das Bedienpersonal muss qualifiziert sein.
1.3.1 Vermeidung von Fehlanwendungen
Die Drehrichtung des Tellerschleifers muss entgegen dem Uhrzeigersinn sein. Durch eine
nicht richtige Verwendung der Phasenfolge ist es möglich, den Tellerschleifer in der fal-
schen Drehrichtung zu betreiben.
Achten Sie auf die aktuelle Drehrichtung des Tellerschleifers um das Hochschleudern von
Werkstücken bei Schleifbeginn zu verhindern. Der nicht geeignete Arbeitsbereich ist durch eine
Platte für die vorgesehene Drehrichtung im Auslieferungszustand abgedeckt.
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, daß durch nicht von der Firma Optimum Maschinen Ger-
many GmbH genehmigte konstruktive, technische oder verfahrenstechnische Änderungen auch
die Garantie erlischt.
WARNUNG!
Verletzung durch wegschleudernde Werkstücke. Verletzung durch scharfkantige
Werkstücke. Verletzung durch heiße Werkstücke. Tragen Sie Schutzhandschuhe und
eine Schutzbrille. Bei bestimmten Werkstoffen kann es erforderlich sein anstelle der
Schutzbrille einen Gesichtsschutz zu tragen.
Achten Sie darauf, dass die Auflagefläche für das Werkstück im richtigen Winkel eingestellt
und fest geklemmt ist.
1.4 Gefahren die vom Tellerschleifer ausgehen können
Der Tellerschleifer entspricht dem Stand der Technik. Dennoch bleibt noch ein Restrisiko
bestehen, denn der Tellerschleifer arbeitet mit
hohen Drehzahlen,
rotierenden Teilen,
einer Schleifscheibe,
elektrischen Spannungen und Strömen.
Das Risiko für die Gesundheit von Personen durch diese Gefährdungen haben wir konstruktiv
und durch Sicherheitstechnik minimiert.
Bei Bedienung und Instandhaltung des Tellerschleifers durch nicht ausreichend qualifiziertes
Personal können durch falsche Bedienung oder unsachgemäße Instandhaltung Gefahren vom
Tellerschleifer ausgehen.

Sicherheit
Version 1.0.1 - 2021-1-286 Originalbetriebsanleitung
GB305D
DE
GB305D_DE.fm
INFORMATION
Alle Personen, die mit der Montage, Inbetriebnahme, Bedienung und Instandhaltung zu tun
haben, müssen
die erforderliche Qualifikation besitzen,
diese Betriebsanleitung genau beachten.
Trennen Sie den Tellerschleifer immer von der elektrischen Spannungsversorgung wenn Sie
Reinigungs- oder Instandhaltungsarbeiten vornehmen.
VORSICHT!
Der Tellerschleifer darf nur mit geklemmter Auflageplatte betrieben werden. Das
Betreiben mit einer demontierten oder nicht geklemmten Arbeitsplatte kann zu
gefährlichen Zuständen für den Bediener führen.
Schalten Sie den Tellerschleifer sofort ab, wenn Sie feststellen, dass eine
Sicherheitseinrichtung fehlerhaft oder demontiert ist!
Alle betreiberseitigen Zusatzeinrichtungen müssen mit den vorgeschriebenen
Sicherheitseinrichtungen ausgerüstet sein. Sie als Betreiber sind dafür verantwortlich!
1.5 Qualifikation des Personals
1.5.1 Zielgruppe
Dieses Handbuch wendet sich an
die Betreiber,
die Bediener,
das Personal für Instandhaltungsarbeiten.
Deshalb beziehen sich die Warnhinweise sowohl auf die Bedienung als auch auf die Instand-
haltung des Tellerschleifers.
Trennen Sie den Tellerschleifer stets von der elektrischen Spannungsversorgung. Dadurch ver-
hindern Sie den Betrieb durch Unbefugte.
In dieser Anleitung werden die im Folgenden aufgeführten Qualifikationen der Personen für die
verschiedenen Aufgaben benannt:
Bediener
Der Bediener wurde in einer Unterweisung durch den Betreiberüber die ihm übertragenen Auf-
gaben und möglichen Gefahren bei unsachgemäßem Verhalten unterrichtet. Aufgaben, die
über die Bedienung im Normalbetrieb hinausgehen, darf der Bediener nur ausführen, wenn
dies in dieser Anleitung angegeben ist und der Betreiber ihn ausdrücklich damit betraut hat.
Elektrofachkraft
Die Elektrofachkraft ist aufgrund ihrer fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und Erfahrungen
sowie Kenntnis der einschlägigen Normen und Bestimmungen in der Lage, Arbeiten an elektri-
schen Anlagen auszuführen und mögliche Gefahren selbstständig zu erkennen und zu vermei-
den.
Die Elektrofachkraft ist speziell für das Arbeitsumfeld, in dem sie tätig ist, ausgebildet und kennt
die relevanten Normen und Bestimmungen.
Fachpersonal
Fachpersonal ist aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und Erfahrung sowie
Kenntnis der einschlägigen Bestimmungen in der Lage, die ihm übertragenen Arbeiten auszu-
führen und mögliche Gefahren selbstständig zu erkennen und zu vermeiden.

Sicherheit
Version 1.0.1 - 2021-1-28 7Originalbetriebsanleitung
GB305D DE
GB305D_DE.fm
Unterwiesene Person
Die unterwiesene Person wurde in einer Unterweisung durch den Betreiber über die ihr übertra-
genen Aufgaben und möglichen Gefahren bei unsachgemäßem Verhalten unterrichtet.
INFORMATION
Alle Personen, die mit der Montage, Inbetriebnahme, Bedienung und Instandhaltung zu tun
haben, müssen
die erforderliche Qualifikation besitzen,
diese Betriebsanleitung genau beachten.
Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
können Gefahren für das Personal entstehen,
können die Schleifmaschine und weitere Sachwerte gefährdet werden,
kann die Funktion des Tellerschleifers beeinträchtigt sein.
1.6 Bedienerpositionen
Die Bedienerposition befindet sich vor dem Tellerschleifer.
1.7 Sicherheitsmaßnahmen während des Betriebs
1.8 Sicherheitseinrichtungen
WARNUNG!
Wenn Sie eine Sicherheitseinrichtung überbrücken, entfernen oder auf andere Art außer
Funktion setzen, gefährden Sie sich und andere Menschen, die am Tellerschleifer
arbeiten. Mögliche Folgen sind
Verletzungen durch weggeschleuderte Werkstücke oder Werkstückteile,
Berühren von rotierenden Teilen,
ein tödlicher Stromschlag.
Betreiben Sie den Tellerschleifer nur mit ordnungsgemäß funktionierenden Sicherheitseinrich-
tungen.
Setzen Sie den Tellerschleifer sofort still, wenn eine Sicherheitseinrichtung fehlerhaft ist oder
unwirksam wird.
Sie sind dafür verantwortlich!
Nach dem Auslösen oder dem Defekt einer Sicherheitseinrichtung dürfen Sie den Tellerschlei-
fer erst dann wieder benutzen, wenn Sie
die Ursache der Störung beseitigt haben,
Der Tellerschleifer hat folgende Sicherheitseinrichtungen:
Eine Schutzhaube über den Antrieb.
Eine Auflagefläche für das Werkstück.
Eine Teilabdeckung des Arbeitsbereiches der Schleifscheibe um das Schleifen im nicht
geeigneten Arbeitsbereich zu verhindern.
Einen Wiederanlaufschutz, der das eigenständige Anlaufen durch Herstellen der Span-
nungsversorgung verhindert.
VORSICHT!
Arbeiten Sie stets umsichtig und beachten Sie die Grenzwerte ihres Prozesses.

Sicherheit
Version 1.0.1 - 2021-1-288 Originalbetriebsanleitung
GB305D
DE
GB305D_DE.fm
1.9 Zu Ihrer eigenen Sicherheit während des Betriebs
WARNUNG!
Überzeugen Sie sich vor dem Einschalten des Tellerschleifers davon, dass dadurch
keine Personen gefährdet und keine Sachen beschädigt werden.
Unterlassen Sie jede sicherheitsbedenkliche Arbeitsweise:
Halten Sie bei Montage, Bedienung, Wartung und Instandsetzung die Anweisungen dieser
Betriebsanleitung unbedingt ein.
Tragen Sie eine Schutzbrille, im Bedarfsfall einen Gesichtsschutz und Schutzhandschuhe.
Arbeiten Sie nicht am Tellerschleifer, wenn Ihre Konzentrationsfähigkeit aus irgendeinem
Grunde – wie z.B. dem Einfluss von Medikamenten – gemindert ist.
Bleiben Sie am Tellerschleifer bis die Drehung der Schleifscheibe vollständig zum Still-
stand gekommen ist.
Benutzen Sie die vorgeschriebenen Körperschutzmittel. Tragen Sie enganliegende Klei-
dung und gegebenenfalls ein Haarnetz.
Stellen Sie sicher, dass durch Ihre Arbeit niemand gefährdet wird.
1.10 Abschalten und Sichern des Tellerschleifers
Ziehen Sie vor Beginn der Wartungs- und Instandhaltungsarbeiten den Netzstecker.
1.11 Emissionen
Die Lärmentwicklung (Emission) des Tellerschleifers liegt im Bereich von 72 bis 76 dB(A).
Wenn mehrere Maschinen am Standort des Tellerschleifers betrieben werden, kann die Lär-
meinwirkung (Immission) auf den Bediener des Tellerschleifers am Arbeitsplatz 80 dB(A) über-
schreiten.
INFORMATION
Dieser Zahlenwert wurde an einer neuen Maschine unter bestimmungsgemäßen Betriebsbe-
dingungen gemessen. Abhängig von dem Alter bzw. dem Verschleiß der Maschine kann sich
das Geräuschverhalten der Maschine ändern.
Darüber hinaus hängt die Größe der Lärmemission auch von fertigungstechnischen Ein-
flussfaktoren, z.B. der Wanddicke eines zu schleifenden Bleches ab.
INFORMATION
Bei dem genannten Zahlenwert handelt es sich um den Emissionspegel und nicht notwendiger-
weise um einen sicheren Arbeitspegel. Obwohl es eine Abhängigkeit zwischen dem Grad der
Geräuschemission und dem Grad der Lärmbelästigung gibt, kann diese nicht zuverlässig zur
Feststellung darüber verwendet werden, ob weitere Vorsichtsmaßnahmen erforderlich sind,
oder nicht. Folgende Faktoren beeinflussen den tatsächlichen Grad der Lärmbelastung des
Bedieners:
Charakteristika des Arbeitsraumes, z.B. Größe oder Dämpfungsverhalten,
anderen Geräuschquellen, z.B. die Anzahl der Maschinen,
andere in der Nähe ablaufenden Prozesse und die Zeitdauer, während der ein Bediener
dem Lärm ausgesetzt ist.
Außerdem können die zulässigen Belastungspegel aufgrund nationaler Bestimmungen von
Land zu Land unterschiedlich sein. Diese Information über die Lärmemission soll es aber dem
Betreiber der Maschine erlauben, eine bessere Bewertung der Gefährdung und der Risiken
vorzunehmen.

Technische Daten
Version 1.0.1 - 2021-1-28 9Originalbetriebsanleitung
GB305D DE
GB305D_DE.fm
VORSICHT!
Abhängig von der Gesamtbelastung durch Lärm und den zugrunde liegenden
Grenzwerten muss der Maschinenbediener einen geeigneten Gehörschutz tragen. Wir
empfehlen ihnen generell einen Schall- und Gehörschutz zu verwenden.
2 Technische Daten
3 Anlieferung, Innerbetrieblicher Transport und Auspacken
VORSICHT!
Verletzungen durch Umfallen und Herunterfallen von Teilen vom Gabelstapler, Hubwagen
oder Transportfahrzeug. Verwenden Sie nur Transportmittel die das Gesamtgewicht tra-
gen können und dafür geeignet sind.
3.1 Hinweise zu Transport, Aufstellung und Auspacken
Unsachgemäßes Transportieren einzelner Geräte und kleinere Maschinen, übereinander oder
nebeneinander gestapelte ungesicherte Geräte und kleinere Maschinen im verpackten oder im
bereits ausgepacktem Zustand ist unfallträchtig und kann Schäden oder Funktionsstörungen
verursachen, für die wir keine Haftung bzw. Garantie gewähren.
Lieferumfang gegen Verschieben oder Kippen gesichert mit ausreichend dimensioniertem Flur-
förderfahrzeug zum Aufstellort transportieren.
3.1.1 Allgemeine Gefahren beim innerbetrieblichen Transport
VORSICHT KIPPGEFAHR!
Das Gerät darf ungesichert maximal 2cm angehoben werden.
Mitarbeiter müssen sich außerhalb der Gefahrenzone, der Reichweite von Lasten befin-
den. Warnen Sie Mitarbeiter und weisen Sie Mitarbeiter im Bedarfsfall auf die Gefährdung
hin.
Beim Transport verantwortungsbewusst handeln und stets die Folgen bedenken. Gewagte und
riskante Handlungen unterlassen.
Besonders gefährlich sind Steigungen und Gefällstrecken (z.B. Auffahrten, Rampen und ähnli-
ches). Ist eine Befahrung solcher Passagen unumgänglich, so ist besondere Vorsicht geboten.
Kontrollieren Sie den Transportweg vor Beginn des Transportes auf mögliche Gefährdungsstel-
len, Unebenheiten und Störstellen sowie auf ausreichende Festigkeit und Tragfähigkeit.
Gefährdungsstellen, Unebenheiten und Störstellen sind unbedingt vor dem Transport einzuse-
hen. Das Beseitigen von Gefährdungsstellen, Störstellen und Unebenheiten zum Zeitpunkt des
Transportes durch andere Mitarbeiter führt zu erheblichen Gefahren.
Elektrischer Anschluss 400V ~50Hz
Motorleistung 1,1 Kw
Stromaufnahme 1,9 A
Drehzahl [min-1] 1450
Abmessungen des Schleiftellers 305mm
Absauganschluss 50mm
Gewicht Maschine [kg] 26,5

Anlieferung, Innerbetrieblicher Transport und Auspacken
Version 1.0.1 - 2021-1-2810 Originalbetriebsanleitung
GB305D
DE
GB305D_DE.fm
Eine sorgfältige Planung des innerbetrieblichen Transportes ist daher unumgänglich.
3.2 Auspacken und Anschließen
Der Tellerschleifer ist betriebsfertig montiert. Um die richtige Drehrichtung zu erhalten, muss im
Bedarfsfall die Phasenfolge verändert werden. Dies erfolgt an Ihrem Drehstromanschluss oder
- sofern damit ausgestattet - am Drehstromstecker durch Verändern der Phasenfolge.
3.3 Lieferumfang
Überprüfen Sie den Tellerschleifer nach Anlieferung unverzüglich auf Transportschäden, Fehl-
mengen und gelockerte Befestigungsschrauben. Vergleichen Sie den Lieferumfang mit den
Angaben des Lieferscheins. Schleifscheiben erhalten Sie im Fachhandel, oder aus unserem
Hauptkatalog.
3.4 Lagerung
ACHTUNG!
Bei falscher und unsachgemäßer Lagerung können elektrische und mechanische
Maschinenkomponenten beschädigt und zerstört werden.
Lagern Sie die verpackten oder bereits ausgepackten Teile nur unter den vorgesehenen
Umgebungsbedingungen. Beachten Sie die Anweisungen und Angaben auf der
Transportkiste.
Fragen Sie bei der Firma Optimum Maschinen Germany GmbH an, falls die Maschine und
Zubehörteile länger als drei Monate und unter anderen als den vorgeschriebenen Umgebungs-
bedingungen gelagert werden müssen.
3.5 Aufstellen und Montieren
3.5.1 Anforderungen an den Aufstellort
Gestalten Sie den Arbeitsraum um die Schleifmaschine entsprechend der örtlichen Sicherheits-
vorschriften.
ACHTUNG!
Der Tellerschleifer sollte fest mit dem Untergrund verbunden werden. Zu diesem Zweck
befinden sich Bohrungen in der Grundfläche um den Tellerschleifer mit Ihrem
Arbeitstisch zu verschrauben.

Anlieferung, Innerbetrieblicher Transport und Auspacken
Version 1.0.1 - 2021-1-28 11Originalbetriebsanleitung
GB305D DE
GB305D_DE.fm
INFORMATION
Um eine gute Funktionsfähigkeit und hohe Bearbeitungsgenauigkeit, sowie lange Lebensdauer
der Maschine zu erreichen, sollte der Aufstellungsort bestimmte Kriterien erfüllen.
Folgende Punkte sind zu beachten:
Das Gerät darf nur in trockenen, belüfteten Räumen aufgestellt und betrieben werden.
Der Arbeitstisch muss für den Tellerschleifer geeignet sein. Im Bedarfsfall muss dieser
Tisch ebenso fest mit dem Untergrund verbunden werden.
Genügend Platz für Rüst- und Bedienpersonal und Materialtransport bereitstellen.
Sorgen Sie für ausreichende Beleuchtung (Mindestwert: 500 Lux, gemessen an der Werk-
zeugspitze). Bei zu geringer Beleuchtungsstärke an Ihrem Arbeitsplatz muss eine zusätzli-
che Beleuchtung, beispielsweise durch eine separate Arbeitsplatzleuchte, sichergestellt
sein.
Der Netzstecker des Tellerschleifers muss frei zugänglich sein.
VORSICHT!
Verlegen Sie das Anschlusskabel der Maschine so, das ein Stolpern von Personen
verhindert wird.
3.5.2 Absauganschluss
Für bestimmte Arbeitsvorgänge kann es zweckmäßig
sein, den Tellerschleifer an eine Absauganlage oder an
einen Industriestaubsauger anzuschließen. Der Absau-
ganschluss an der Seite des Tellerschleifers beträgt im
Außendurchmesser 50mm.
P
50

Anlieferung, Innerbetrieblicher Transport und Auspacken
Version 1.0.1 - 2021-1-2812 Originalbetriebsanleitung
GB305D
DE
GB305D_DE.fm
3.6 Abmessungen
3.7 Erste Inbetriebnahme
ACHTUNG!
Vor Inbetriebnahme der Maschine sind alle Schrauben, Befestigungen bzw.
Sicherungen zu prüfen und ggf. nachzuziehen!
VORSICHT!
Gefährdung durch den Einsatz von ungeeigneten Schleifscheiben. Verwenden Sie nur
Schleifscheiben die an der Klettauflage haften können.
WARNUNG!
Bei der ersten Inbetriebnahme des Tellerschleifers durch unerfahrenes Personal
gefährden Sie Menschen und die Ausrüstung.
Wir übernehmen keine Haftung für Schäden aufgrund einer nicht korrekt durchgeführten Inbe-
triebnahme.
Qualifikation des Personals auf Seite 6
A-A
AA
335
350
262,5
20
310
P
10,5
440 520
383
P
305

Bedienung
Version 1.0.1 - 2021-1-28 13Originalbetriebsanleitung
GB305D DE
GB305D_DE.fm
4 Bedienung
Die Werkstückauflage und der Anschlag kann auf einen gewünschten Winkel verstellt werden.
Die Werkstückauflage und der Anschlag sind mit einer Winkelskala ausgestattet.
Bei Überlastung des Antriebs kann der Motorschutzschalter auslösen. Eine Rücksetzung des
Motorschutzschalters erfolgt durch Drücken des Knopfes an der Seite des Geräts.
Mit Hilfe eines Winkelanschlags kann die Werkstückauflage wieder genau rechtwinkelig zum
Schleifteller ausgerichtet werden.
ACHTUNG!
Verwenden Sie eine neue Schleifscheibe, wenn diese verschlissen ist. Durch weiteres
Benutzen einer verschlissenen Schleifscheibe kann der Klettbelag darunter beschädigt
werden.
INFORMATION
Auf Schleifpapier sind mit Hilfe von Bindemitteln Schleifkörner aus Korund aufgeleimt. Korund
ist Aluminiumoxid mit der chemischen Bezeichnung Al2O3. Die Körnung gibt an, ob ein Schleif-
papier grob, mittel, fein oder sehr fein ist. Körnung 100-180 zum Beispiel ist eine feine Körnung.
Die Zahlen (40, 60, 80, 120) geben die Maschenzahl je 25,4 mm Länge einer Siebseite eines
Rüttelsiebs an. Das Korngemisch der Schleifstoffe wird durch Rüttelsiebe nach Korngröße
getrennt. Je höher die Körnungszahl, desto feiner ist das Schleifpapier.

Instandhaltung
Version 1.0.1 - 2021-1-2814 Originalbetriebsanleitung
GB305D
DE
GB305D_DE.fm
5 Instandhaltung
5.1 Inspektion und Wartung
INFORMATION
Die Lagerung ist dauergeschmiert. Es ist keine erneute Abschmierung erforderlich.
5.2 Auswechseln der Schleifscheibe
Die Schleifscheibe wird als Klettverbindung am Schleifteller aufgebracht. Achten Sie darauf,
dass die neue Schleifscheibe zentrisch auf dem Schleifteller befestigt wird.
5.3 Auswechseln einer beschädigten Klettscheibe
Die Klettscheibe ist aufgeklebt. Ziehen Sie die alte Klettscheibe vom Schleifteller und ent-
fernen Sie mit einem Lösemittel die noch vorhandenen Klebereste.
5.4 Instandsetzung
Die Firma Optimum Maschinen Germany GmbH übernimmt keine Haftung und Garantie für
Schäden und Betriebsstörungen als Folge der Nichtbeachtung dieser Betriebsanleitung.
Verwenden Sie für die Reparaturen nur einwandfreies und geeignetes Werkzeug, nur Origina-
lersatzteile oder von der Firma Optimum Maschinen Germany GmbH ausdrücklich freigege-
bene Serienteile.
6Anhang
6.1 Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch begründeten Rechte, insbe-
sondere die der Übersetzung, des Nachdrucks, der Entnahme von Abbildungen, der Funksen-
dung, der Wiedergabe auf photomechanischem oder ähnlichem Wege und der Speicherung in
Datenverarbeitungsanlagen bleiben, auch bei nur auszugsweiser Verwendung, vorbehalten.
Technische Änderungen jederzeit vorbehalten.
6.2 Mangelhaftungsansprüche / Garantie
Neben den gesetzlichen Mangelhaftungsansprüchen des Käufers gegenüber dem Verkäufer,
gewährt Ihnen der Hersteller des Produktes, die Firma OPTIMUM GmbH, Robert-Pfleger-
Straße 26, D-96103 Hallstadt, keine weiteren Garantien, sofern sie nicht hier aufgelistet oder im
Rahmen einer einzelnen, vertraglichen Regel zugesagt wurden.
Die Abwicklung der Haftungs- oder Garantieansprüche erfolgt nach Wahl der Firma OPTI-
MUM GmbH entweder direkt mit der Firma OPTIMUM GmbH oder aber über einen ihrer
Händler.
Defekte Produkte oder deren Bestandteile werden entweder repariert oder gegen fehler-
freie ausgetauscht. Ausgetauschte Produkte oder Bestandteile gehen in unser Eigentum
über.
Voraussetzung für Haftungs- oder Garantieansprüchen ist die Einreichung eines maschi-
nell erstellten Original-Kaufbeleges, aus dem sich das Kaufdatum, der Maschinentyp und
gegebenenfalls die Seriennummer ergeben müssen. Ohne Vorlage des Originalkaufbele-
ges können keine Leistungen erbracht werden.
Von den Haftungs- oder Garantieansprüchen ausgeschlossen sind Mängel, die aufgrund
folgender Umstände entstanden sind:
- Nutzung des Produkts außerhalb der technischen Möglichkeiten und der bestimmungs-

Anhang
Version 1.0.1 - 2021-1-28 15Originalbetriebsanleitung
GB305D DE
GB305D_DE.fm
gemäßen Verwendung, insbesondere bei Überbeanspruchung des Gerätes
- Selbstverschulden durch Fehlbedienung bzw. Missachtung unserer Betriebsanleitung
- nachlässige oder unrichtige Behandlung und Verwendung ungeeigneter Betriebsmittel
- nicht autorisierte Modifikationen und Reparaturen
- ungenügende Einrichtung und Absicherung der Maschine
- Nichtbeachtung der Installationserfordernisse und Nutzungsbedingungen
- atmosphärische Entladungen, Überspannungen und Blitzschlag sowie chemische Ein-
flüsse
Ebenfalls unterliegen nicht den Haftungs- oder Garantieansprüchen:
- Verschleißteile und Teile, die einem normalen und bestimmungsgemäßen Verschleiß
unterliegen, wie beispielsweise Keilriemen, Kugellager, Leuchtmittel, Filter, Dichtungen
u.s.w.
- nicht reproduzierbare Softwarefehler
Leistungen, die die Firma OPTIMUM GmbH oder einer ihrer Erfüllungsgehilfen zur Erfüllung
im Rahmen einer zusätzlichen Garantie erbringen, sind weder eine Anerkennung eines
Mangels noch eine Anerkennung der Eintrittspflicht. Diese Leistungen hemmen und/oder
unterbrechen die Garantiezeit nicht.
Gerichtsstand unter Kaufleuten ist Bamberg.
Sollte eine der vorstehenden Vereinbarungen ganz oder teilweise unwirksam und/oder
nichtig sein, so gilt das als vereinbart, was dem Willen des Garantiegebers am nächsten
kommt und ihm Rahmen der durch diesen Vertrag vorgegeben Haftungs- und Garantie-
grenzen bleibt.
6.3 Entsorgungshinweis / Wiederverwertungsmöglichkeiten
Entsorgen Sie ihr Gerät bitte umweltfreundlich, indem Sie Abfälle nicht in die Umwelt sondern
fachgerecht entsorgen.
Bitte werfen Sie die Verpackung und später das ausgediente Gerät nicht einfach weg, sondern
entsorgen Sie beides gemäß der von Ihrer Stadt-/Gemeindeverwaltung oder vom zuständigen
Entsorgungsunternehmen aufgestellten Richtlinien.
6.3.1 Außerbetrieb nehmen
VORSICHT!
Ausgediente Geräte sind sofort fachgerecht außer Betrieb zu nehmen, um einen spätern
Missbrauch und die Gefährdung der Umwelt oder von Personen zu vermeiden.
Durchtrennen Sie das Anschlusskabel.
Demontieren Sie die Maschine gegebenenfalls in handhabbare und verwertbare Bau-
gruppen und Bestandteile.
Führen Sie die Maschinenkomponenten und Betriebsstoffe dem dafür vorgesehenen
Entsorgungswegen zu.
6.3.2 Entsorgung der Neugeräte-Verpackung
Alle verwendeten Verpackungsmaterialien und Packhilfsmittel der Maschine sind recyclingfä-
hig und müssen grundsätzlich der stofflichen Wiederverwertung zugeführt werden.
Verpackungsbestandteile aus Karton können zerkleinert zur Altpapiersammlung gegeben wer-
den. Die Folien sind aus Polyethylen (PE) oder die Polsterteile aus Polystyrol (PS). Diese
Stoffe können nach Aufarbeitung wiederverwendet werden, wenn Sie an eine Wertstoffsammel-
stelle oder an das für Sie zuständige Entsorgungsunternehmen weitergegeben werden.
Geben Sie das Verpackungsmaterial nur sortenrein weiter, damit es direkt der Wiederverwen-
dung zugeführt werden kann.Entsorgung des Altgerätes

Anhang
Version 1.0.1 - 2021-1-2816 Originalbetriebsanleitung
GB305D
DE
GB305D_DE.fm
INFORMATION
Tragen Sie bitte in Ihrem und im Interesse der Umwelt dafür Sorge, dass alle Bestandteile der
Maschine nur über die vorgesehenen und zugelassenen Wege entsorgt werden.
Beachten Sie bitte, dass elektrische Geräte eine Vielzahl wiederverwertbarer Materialien sowie
umweltschädliche Komponenten enthalten. Tragen Sie dazu bei, dass diese Bestandteile
getrennt und fachgerecht entsorgt werden. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an ihre kom-
munale Abfallentsorgung. Für die Aufbereitung ist gegebenenfalls auf die Hilfe eines speziali-
sierten Entsorgungsbetriebs zurückzugreifen.
6.3.3 Entsorgung der elektrischen und elektronischen Komponenten
Bitte sorgen Sie für eine fachgerechte, den gesetzlichen Vorschriften entsprechende Entsor-
gung der Elektrobauteile.
Das Gerät enthält elektrische und elektronische Komponenten und darf nicht als Haushaltsmüll
entsorgt werden. Gemäß Europäischer Richtlinie 2011/65/EU über Elektro- und Elektronik-Alt-
geräte und die Umsetzung in nationales Recht, müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge und
Elektrische Maschinen getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Als Maschinenbetreiber sollten Sie Informationen über das autorisierte Sammel- bzw. Entsor-
gungssystem einholen, das für Sie gültig ist.
6.4 Entsorgung über kommunale Sammelstellen
Entsorgung von gebrauchten, elektrischen und elektronischen Geräten
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit
einem separaten Sammelsystem für diese Geräte).
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt
nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesund-
heit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsche Entsorgung gefährdet.
Materialrecycling hilft den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über
das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsor-
gungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
6.5 Änderungsinformationen Betriebsanleitung
6.6 Produktbeobachtung
Wir sind verpflichtet, unsere Produkte auch nach der Auslieferung zu beobachten.
Bitte teilen Sie uns alles mit, was für uns von Interesse ist:
Veränderte Einstelldaten
Erfahrungen mit dem Tellerschleifer, die für andere Benutzer wichtig sind.
Wiederkehrende Störungen des Tellerschleifers.
Kapitel Kurzinformation neue Versionsnummer
3 Innerbetrieblicher Transport 1.0.1

DE
GB305D_CE_de.fm
EG - Konformitätserklärung
nach Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Anhang II 1.A
Der Hersteller /
Inverkehrbringer: Optimum Maschinen Germany GmbH
Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26
D - 96103 Hallstadt
erklärt hiermit, dass folgendes Produkt
Produktbezeichnung: Tellerschleifer
Typenbezeichnung: GB305D
Tellerschleifer für Privatpersonen, sowie Handwerks- und Industriebetriebe, der allen einschlägigen
Bestimmungen der oben genannten Richtlinie 2006/42/EG sowie den weiteren angewandten Richtlinien
(nachfolgend) - einschließlich deren zum Zeitpunkt der Erklärung geltenden Änderungen - entspricht.
Folgende weitere EU-Richtlinien wurden angewandt: EMV-Richtlinie 2014/30/EU
Die Schutzziele der EG-Richtlinie 2006/42/EG werden eingehalten.
Folgende harmonisierte Normen wurden angewandt:
EN 60204-1:2006/A1:2009
Sicherheit von Maschinen - Elektrische Ausrüstung von Maschinen - Teil 1: Allgemeine Anforderungen
(IEC 60204-1:2005/A1:2008)
EN 50370-1:2005
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) - Produktfamiliennorm für Werkzeugmaschinen - Teil 1:
Störaussendung
EN ISO 13849 - Sicherheit von Maschinen - Sicherheitsbezogene Teile von Steuerungen
EN ISO 12100:2010
Sicherheit von Maschinen - Allgemeine Gestaltungsleitsätze - Risikobeurteilung und Risikominderung (ISO
12100:2010)
Dokumentationsverantwortlicher: Kilian Stürmer,
Tel.: +49 (0) 951 96555 - 800
Anschrift: Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26
D - 96103 Hallstadt
Hallstadt, 2019-07-15
Kilian Stürmer
(Geschäftsführer)

Version 1.0.1 - 2021-1-2818 Originalbetriebsanleitung
GB250B
DE
GB305D_preface_GB.fm
Preface
Dear customer,
Thank you very much for purchasing a product made by OPTIMUM.
OPTIMUM metal working machines offer a maximum of quality, technically optimum solutions
and convince by an outstanding price performance ratio. Continuous enhancements and prod-
uct innovations guarantee state-of-the-art products and safety at any time.
Before commissioning the machine please thoroughly read these operating instructions and get
familiar with the machine. Please also make sure that all persons operating the machine have
read and understood the operating instructions beforehand.
Keep these operating instructions in a safe place nearby the machine.
The operating instructions include indications for safety-relevant and proper installation, opera-
tion and maintenance of the machine. The continuous observance of all notes included in this
manual guarantee the safety of persons and of the machine.
The manual determines the intended use of the machine and includes all necessary information
for its economic operation as well as its long service life.
In the paragraph "Maintenance" all maintenance works and functional tests are described which
the operator must perform in regular intervals.
The illustration and information included in the present manual can possibly deviate from the
current state of construction of your machine. Being the manufacturer we are continuously
seeking for improvements and renewal of the products. Therefore, changes might be performed
without prior notice. The illustrations of the disc sander may be different from the illustrations in
these instructions with regard to a few details. However, this does not have any influence on
the operability of the disc sander.
Therefore, no claims may be derived from the indications and descriptions. Changes and errors
are reserved!
Your suggestion with regard to these operating instructions are an important contribution to
optimising our work which we offer to our customers. For any questions or suggestions for
improvement, please do not hesitate to contact our service department.
If you have any further questions after reading these operating instructions and you are not able
to solve your problem with a help of these operating instructions, please contact your special-
ised dealer or directly the company OPTIMUM.
Optimum Maschinen Germany GmbH
Dr.- Robert - Pfleger - Str. 26
D-96103 Hallstadt
Fax (+49)0951 / 96555 - 888
Email: in[email protected]
Internet: www.optimum-machines.com

Safety
Version 1.0.1 - 2021-1-28 19Translation of original instruction
GB305D EN
GB305D_GB.fm
1 Safety
Glossary of symbols
This part of the operating instructions
explains the meaning and use of the warning notes included in these operating instructions,
defines the intended use of the disc sander,
points out the dangers that might arise for you or others if these instructions are not
observed,
informs you about how to avoid dangers.
In addition to these operating instructions, please observe
the applicable laws and regulations,
the statutory provisions for accident prevention,
the prohibition, warning and mandatory signs as well as the warning notes on the disc
sander.
Always keep this documentation close to the disc sander.
1.1 Safety instructions (warning notes)
1.1.1 Classification of hazards
We classify the safety warnings into different categories. The table below gives an overview of
the classification of symbols (ideogram) and the warning signs for each specific danger and its
(possible) consequences.
provides further instructions
calls on you to act
listings
Symbol Alarm expression Definition / consequence
DANGER! Impending danger that will cause serious injury or death to people.
WARNING! A danger that can cause serious injury or death.
CAUTION!
A danger or unsafe procedure that can cause personal injury or damage
to property.
ATTENTION!
Situation that could cause damage to the disc sander and product, as
well as other types of damage.
No risk of injury to persons.
INFORMATION
Practical tips and other important or useful information and notes.
No dangerous or harmful consequences for people or objects.

Safety
Version 1.0.1 - 2021-1-2820 Translation of original instruction
GB305D
EN
GB305D_GB.fm
1.1.2 Other pictograms
1.2 Intended use
WARNING!
In the event of improper use, the disc sander
may be a hazard to personnel,
the disc sander and other property of the operating company will be endangered,
the functionality of the disc sander may be compromised.
The disc sander is designed and built for sanding a wide variety of materials. The disc sander
must be used exclusively for this purpose.
If the disc sander is used for grinding materials that are hazardous to health or generate dust, a
suitable extraction system must be connected.
If the disc sander is used in any way other than described above, modified without authorization
of Optimum Maschinen Germany GmbH, then the disc sander is being used improperly.
We will not be held liable for any damages resulting from any operation which is not in accord-
ance with the intended use.
We expressly point out that the guarantee will expire, if any constructive, technical or proce-
dural changes are not performed by the company Optimum Maschinen Germany GmbH. It is
also part of the intended use that you
the limits of performance of the disc sander are observed,
the operating manual is observed,
the inspection and maintenance instructions are observed.
Activation forbidden! Warning: flammable
substances! Warning: suspended loads! Warning: risk of stumbling!
Warning: tilting danger! Warning: automatic start-
up! Warning: biological hazard! Warning: injuries to hands!
Read the operating
instruction before
commissioning!
Pull out the mains plug! Wear protective glasses! Use face shield!
Wear safety shoes! Wear a protective suit! Use ear protection! Protect the environment!
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other OPTIMUM Maschinen Sander manuals