Optimum ES-1215 User manual

EKSPRES CIŚNIENIOWY
DO KAWY ES-1215
PL Instrukcjaobsługi ......................................................... 7
UK OperatingInstructions .................................................... 11
D Bedienanleitung.......................................................... 14
RU Руководствопользования ................................................ 18
CZ Návodkobsluze ......................................................... 22
SK Návodnaobsluhu ........................................................ 25
BG Ръководствозаексплоатация ............................................. 28
UA Інструкціязобслуговування ............................................. 34
RO Instrucţiunidefolosire .................................................... 38
ES1215_IM_201.indd1 2010-11-04 21:42:31

2
KARTA GWARANCYJNA
NR ..............
Ważnawrazzdowodemzakupu
Sprzętprzeznaczonywyłączniedoużytkudomowego
Nazwa sprzętu: Ekspresciśnieniowydokawy
Typ, model: ES-1215
Nr fabryczny: .....................................................................................
Data sprzedaży: .................................................................................
Rachunek nr: .....................................................................................
.................................................
pieczątka i podpis sprzedawcy
SERWIS ARCONET
ul.DrJanaHuberta41
05-300MIŃSKMAZOWIECKI
tel.(25)759-12-31
INFOLINIA:0801-44-33-22
LISTAPUNKTÓWSERWISOWYCH:www.arconet.pl
ES1215_IM_200_13102010
IMPORTER / DYSTRYBUTOR:
Expo-service Sp. z o. o.
00-710Warszawa,Al.Witosa31,Polska
tel.+48257591881,fax+48257591885
www.optimum.hoho.pl
Adres do korespondencji:
Expo-serviceSp.zo.o.
05-300MińskMazowiecki
ul.Grobelnego4
ES1215_IM_201.indd2 2010-11-04 21:42:31

3
WARUNKI 24 MIESIĘCZNEJ GWARANCJI
1. Sprzedawcaponosiodpowiedzialnośćzawadyzyczneprzedmiotuwokresie24miesięcyoddatysprzedaży.
GwarancjadotyczywyrobówzakupionychwPolsceijestważnanaterytoriumRzeczypospolitejPolskiej.
Ujawnionewtymokresiewadybędąusuwanebezpłatnieprzezwymienionewkarciegwarancyjnejzakła-
dyserwisowewterminachniedłuższychniż14dnioddatydostarczeniasprzętudozakładuserwisowego
(napodstawieprawidłowowypełnionejprzezpunktsprzedażyniniejszejkartygwarancyjnej).Wwyjątko-
wychprzypadkachtermintenmożebyćwydłużonydo21dni-jeżelinaprawawymagasprowadzeniaczęści
od producenta.
2. Reklamującypowiniendostarczyćsprzętdopunktuprzyjęćnajlepiejworginalnymopakowaniufabrycznym
lubinnymodpowiednimdozabezpieczeniaprzeduszkodzeniami.Dotyczytorównieżwysyłkisprzętu.Jeżeli
wpobliżumiejscazamieszkanianiemapunktuprzyjęć,reklamującymożewysłaćpocztąsprzętdonaprawy
wcentralnympunkcieserwisowymwMińskuMazowieckim,nakosztgwaranta.
3. Zgłoszeniewadylubuszkodzeniasprzętuprzyjmowanesąprzezpunktyserwisowe.
4. Nabywcyprzysługujeprawowymianysprzętunanowylubzwrotgotówkitylkowprzypadkugdy:
•wserwisiestwierdzonowadęfabrycznąniemożliwądousunięcia
•wokresiegwarancjiwystąpikoniecznośćdokonania3napraw,asprzętnadalwykazujewadyuniemożliwia-
jąceeksploatacjęzgodnązprzeznaczeniem.
5. Wprzypadkuwymianysprzętu,okresgwarancjidlasprzętuliczysięoddatyjegowymiany.
6. Pojęcie”naprawa”nieobejmujeczynnościprzewidzianychwinstrukcjiobsługi(np.bieżącakonserwacja,
odkamienianie),dowykonaniaktórychzobowiązanyjestUżytkownikwewłasnymzakresie.
7. Gwarancjąniesąobjęte:
a)elementyszkalne(np.dzbanki,talerze),sznuryprzyłączeniowedosieci,wtyki,gniazda,żarówki,noże,
elementyeksploatacyjne(np.ltry,worki,misy,blendery,noże,tarki,wirówki,pokrywy,uchwytynoża),
b)uszkodzeniamechaniczne,termiczne,chemiczneiwszystkieinnespowodowanedziałaniembądźzanie-
chaniemdziałaniaprzezUżytkownikaalbodziałaniemsiłyzewnętrznej(przepięciawsieci,wyładowania
atmosferyczne,przedmiotyobce,któredostałysiędownętrzasprzętu,korozja,pył,etc.),
c)uszkodzeniawynikłewskutek:
•samodzielnychnapraw
•przeróbekizmiankonstrukcyjnychdokonywanychprzezużytkownikalubosobytrzecie
•okoliczności,zaktórenieodpowiadaaniwytwórcaanisprzedawca,awszczególnościnaskutekniewłaś-
ciwejlubniezgodnej z instrukcją instalacji, użytkowania,brakudbałości o sprzęt albo innychprzyczyn
leżącychpostronieużytkownikalubosóbtrzecich
d)celoweuszkodzeniasprzętu,
e)czynności konserwacyjne, wymiana części posiadających określoną żywotność (bezpieczniki, żarówki,
etc.),
f)czynnościprzewidzianychwinstrukcjiobsługi,dowykonaniaktórychzobowiązanyjestUżytkownikwe
własnymzakresieinawłasnykosztnp.zainstalowanie,sprawdzeniedziałania,etc.
8. Samowolnezmianywpisówwkarciegwarancyjnejpowodująutratęgwarancji.Kartagwarancyjnabezwpi-
sanejnazwyurządzenia,typu,nrfabrycznego,dołączonegodowoduzakupu,wpisaniadatysprzedażyoraz
czytelnejpieczątkisklepujestnieważna.
9. Sprzętprzeznaczonyjestwyłączniedoużytkudomowego,wprzypadkuinnegoużytkowaniatracigwaran-
cję.
10. Gwarancjanasprzedanytowarkonsumpcyjnyniewyłącza,nieograniczaaniniezawieszauprawnieńkupują-
cegowynikającychzniezgodnościtowaruzumową.
ES1215_IM_201.indd3 2010-11-04 21:42:31

4
ES1215_IM_201.indd4 2010-11-04 21:42:31

5
ES1215_IM_201.indd5 2010-11-04 21:42:31

6
ES1215_IM_201.indd6 2010-11-04 21:42:32

7
PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ DO WGLĄDU
1. Nie zanurzać urządzenia w wodzie.
2. Urządzenie przeznaczone wyłącznie do użytku
domowego.
3. Urządzenie nie jest przeznaczone dla dzieci i innych
osób, które bez pomocy lub nadzoru nie mogą go
bezpiecznie używać ze względu na swoje ograniczone
zdolności zyczne, czuciowe lub umysłowe. Dzieci
powinny znajdować się pod nadzorem, aby uniemożliwić
im zabawę urządzeniem.
4. Jeśli uszkodzony został przewód zasilający, powinien
go wymienić producent, jego dział serwisowy lub inna
wykwalikowana osoba, aby uniknąć jakiegokolwiek
niebezpieczeństwa.
Dane techniczne:
Napięcie:230V~
Częstotliwość:50Hz
Mocznamionowa:1050W
Mocgrzejna:1000W
Mocpompy:50W
Ciśnienie:15bar
Wymiary:21x21x31cm
Pojemnośćzbiornikanawodę:1,2l
Poziomhałasu–funkcjakawy:70dB(A)
Poziomhałasu–funkcjapary:88dB(A)
Opis głównych elementów
1)Wyłącznik
2)Lampkakontrolna
3)Zbiorniknawodę
4)Uchwytzltrem
5)Głowica
6)Podgrzewacz
7)Tacaociekowazkratką
8)Dyszapary/rurkaparowa
9)Regulacjapary
10)Miarka
11)Filtry(2rozmiary)
12)Wyłącznikdyszypary
13)Wyłącznik podgrzewania wody w zbiorniku na wodę
(przyciskespresso)
Ekspres do kawy (espresso/cappuccino) to wysokiej jakości
produktzgodnyzpowszechnieobowiązującymiwymaganiami
technologicznymi i przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa
urządzeń. Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję,
aby korzystać z urządzenia w satysfakcjonujący, właściwy
ibezpiecznysposób.
Zalecenia dot. bezpieczeństwa
Niniejszą instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym
miejscu.
▪ Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do prywatnego,
niekomercyjnegoużytku.
▪ Po wyjęciu urządzenia z opakowania sprawdzić je pod
kątemobjawówuszkodzeń.
▪ Wraziejakichkolwiekwątpliwościnieużywaćurządzenia.
Należyskontaktowaćsięzelektrykiem.
▪ Napięcie sieciowe musi odpowiadać napięciu podanemu
natabliczceznamionowej.
▪ Bezpieczeństwo elektryczne urządzenia jest zapewnione
tylkowtedy,gdyjestonoodpowiedniouziemionezgodnie
zobowiązującymiprzepisamidotyczącymibezpieczeństwa
elektrycznego. Producent nie ponosi odpowiedzialności
za jakiekolwiek uszkodzenia spowodowane brakiem
uziemienia urządzenia. Należy skontaktować się z
elektrykiem.
▪ Niedotykaćurządzeniawilgotnymilubmokrymirękoma
lubstopami.
▪ Nie używać urządzenia w łazienkach lub kabinach
prysznicowych.
▪ Nie ustawiać lub używać urządzenia na gorących
powierzchniach(np.kuchennychpłytachgrzejnych)lubw
pobliżuotwartegoognia.
▪ Uchwyt z ltrem (4) i rurka parowa (8) nagrzewają się
podczasużywania.
▪ Przewód zasilający nie może dotykać gorących części
urządzenia.
▪ Urządzenienależyużywaćpodnadzorem.
▪ Nieużywaćurządzeniabezwody!
▪ Niewolnowyjmowaćlubotwieraćzbiornikanawodę(3),
gdyurządzenienadalpracujelubjestpodciśnieniem.
▪ Niewolnoodłączaćuchwytuzltrem(4),gdyurządzenie
jestnadalpodciśnieniemitrwaparzenie.
▪ Wyłączyć urządzenie i odłączyć je od zasilania po
każdorazowymużyciuoraz:
-wprzypadkuwystąpieniaawarii
-przedrozpoczęciemczyszczeniaurządzenia.
▪ Nie ciągnąć przewodu zasilającego podczas odłączania
urządzeniaodzasilania.
▪ Pokażdorazowymprzyrządzeniuespressooczyścićuchwyt
zltremzresztekkawy.
▪ Nieowijaćprzewoduzasilającegowokółurządzenia.Przed
odstawieniemurządzeniadomiejscajegoprzechowywania
odczekać,ażostygnie.
▪ Dzieciniesąświadomezagrożeńzwiązanychzużywaniem
urządzeń elektrycznych. Urządzenia te należy trzymać
zdalaoddzieci.
▪ Przestrzegać przepisów dotyczących bezpieczeństwa
podczasnaprawyurządzeńelektrycznych.Naprawytakie
mogąbyćwykonywanewyłącznieprzezelektryka.
Ekspres ciśnieniowy do kawy ES-1215
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL
ES1215_IM_201.indd7 2010-11-04 21:42:32

8
▪ Niewłaściwanaprawaurządzeniamożestwarzaćpoważne
zagrożenie dla użytkownika. Jeśli urządzenie wymaga
naprawy,dostarczyćjedoserwisuproducenta.
▪ Producent nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie
uszkodzenia spowodowane użyciem urządzenia
wcelachinnychniżzalecane(urządzeniestwarzawówczas
zagrożenie).
Ostrzeżenie: wszystkie metalowe części urządzenia mogą
osiągać bardzo wysokie temperatury.
Pierwsze użycie:
Usunąć elementy opakowania i zdjąć folię ochronną
zpodgrzewaczaliżanek(6).
▪ Wyjąć zbiornik na wodę (3) z urządzenia i napełnić go
wodą.
▪ Niewolnonapełniaćzbiornikanawodę(3),gdyurządzenie
jestwłączonelubpodłączonedozasilania.
▪ Zbiornik na wodę (3) napełniać zawsze ilością wody
bliskąmaksymalnejlubtak,abydługiprzewódbyłzawsze
zanurzony (długi przewód przepompowuje wodę do
bojlera,akrótkiprzewódodprowadzapozostałąwodędo
zbiornikanawodę).
▪ Niewolnoużywaćurządzenia,gdyzbiorniknawodęjest
pusty.
▪ Ustawić regulację pary (9) w pozycji „zamkniętej”
(regulacjadokręconawprawąstronę).
▪ Umieścić(dużylubmały)ltr(11)wuchwycie(4).
▪ Aby przymocować uchwyt z ltrem do urządzenia,
ustawićuchwytzltrempodgłowicą(5)tak,byuchwyt
był skierowany w lewą stronę, a następnie jednocześnie
podnieść uchwyt, pociągnąć go do siebie i przekręcić
w prawą stronę do oporu. Uchwyt z ltrem musi być
ustawiony pośrodku urządzenia. Sprawdzić, czy uchwyt
zltremjestwłaściwieprzymocowany.
▪ Podłączyć przewód zasilający urządzenia do gniazdka
znapięciem230V.
▪ Ustawićjednąlubdwieliżankipoduchwytemzltrem.
▪ W przypadku pierwszego użycia ekspresu do kawy
nacisnąć wyłącznik (1), a natychmiast potem przycisk
espresso(13).Wodyprzepłyniedowbudowanegobojlera
ipopodgrzaniuzostanieprzelanadoliżankiumieszczonej
poduchwytemzltrem.Po ok.90sekundachponownie
nacisnąćprzyciskespresso(13),abygowyłączyć(jestto
koniecznetylkopodczaspierwszegoużycia).
Wylaćwodęznajdującąsięwliżance.
▪ Aby włączyć urządzenie podczas kolejnego użycia,
nacisnąć wyłącznik (1). Włączy się czerwona lampka
kontrolna(2).
▪ Pook.2-3minutachwodaosiągniewłaściwątemperaturę
i włączy się zielona lampka kontrolna umieszczona
obok liżanki espresso. Nacisnąć przycisk espresso (13)
–rozpoczniesięprzelewaniewody.
▪ Po przelaniu całej wody wyłączyć urządzenie. Przed
wyjęciemzbiornikanawodę(3)sprawdzić,czyzbiornik
z gorącą wodą jest nadal pod ciśnieniem. W tym celu
ostrożnie otworzyć dyszę pary (8), odkręcając powoli
regulacjępary(9)wlewąstronę,tymsamymwypuszczając
ciśnieniezezbiornikazgorącąwodą(OSTRZEŻENIE:
NIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZENIA!).
Abyurządzeniedziałałoprawidłowo,procedurętęnależy
kilkakrotnie powtórzyć. Urządzenie będzie wówczas
gotowedopracy.
▪ Przedprzyrządzeniemespressoporazpierwszy,wykonać
opisaną procedurę 2-3 razy przy pełnym zbiorniku na
wodę,bezwsypywania kawy.Tosamodotyczy sytuacji,
gdyurządzenieprzezdłuższyczasniebyłoużywane.
Ostrzeżenie: wszystkie metalowe części urządzenia mogą
osiągać bardzo wysokie temperatury.
Przyrządzanie espresso:
▪ Wyjąćzbiorniknawodę(3)zurządzenia.
▪ Napełnićzbiornikzimnąwodąbieżącą.
▪ Ilośćwodywzbiornikupowinnabyćbliskamaksymalnej.
Następnie ponownie włożyć zbiornik na wodę (3) do
urządzenia.
▪ Umieścić – według potrzeb – duży lub mały ltr (11)
wuchwycie(4).
▪ Używając miarki (10), wsypać odpowiednią ilość kawy
espresso.
▪ Usunąćnadmiarkawyzbrzegówltra.
▪ Ustawić uchwyt z ltrem (po wsypaniu kawy espresso
do ltra) tak, aby wystające metalowe części nałożyły
się na rowki głowicy, i przymocować go. Postępować
zgodniezprocedurąopisanąwczęści„Pierwszeużycie”,
umieszczając liżankę pod uchwytem z ltrem na tacy
ociekowej(7).
▪ Ustawić regulację pary (9) w pozycji „zamkniętej”
(regulacjadokręconawprawąstronę).
▪ Nacisnąć wyłącznik (1). Włączy się czerwona lampka
kontrolna. Odczekać ok. 1-2 minuty, aż zielona lampka
kontrolna „espresso” również się włączy. Nacisnąć
przycisk espresso (13), aby gorąca woda przepłynęła
przezkawęespressodoliżanki.Ponapełnieniuliżanki
odpowiedniąilościąespressoponownienacisnąćprzycisk
espresso(13),abygowyłączyć(wefekciewodaprzestaje
spływaćzgłowicyijestponowniepodgrzewana).
▪ Woda osiągnie ponownie temperaturę wrzenia bardzo
szybko.
▪ Poprzyrządzeniuespressowyjąćliżankę.
▪ Wypuścić ciśnienie z urządzenia. W tym celu ostrożnie
ustawićregulacjępary(9)wpozycjiotwartej(odkręcając
ją w lewą stronę). Nadmiar pary wydostanie się
z urządzenia przez dyszę pary (8) (OSTRZEŻENIE:
NIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZENIA!).
▪ Wyłączyćurządzenie,jeślikolejneespressoniebędziejuż
przyrządzane.
▪ Natychmiast po przyrządzeniu espresso oczyścić dyszę
pary–wprzeciwnymraziepozostałościmogązatkaćrurkę
parową(patrz„Czyszczenieikonserwacja”).
▪ Jeśli zaparzanych jest kilka kaw pod rząd, pomiędzy
kolejnymikawaminależyzawszeodczekaćok.5minut,aż
urządzenieostygnie(wtymcelumusizostaćwyłączone).
ES1215_IM_201.indd8 2010-11-04 21:42:32

9
▪ Aby usunąć resztki kawy, przekręcić uchwyt z ltrem
wlewąstronęipozbyćsiępozostałości,delikatniestukając.
Uchwytzltremorazsamltrmożnarównieżopłukaćpod
bieżącąwodą.
Ostrzeżenie: wszystkie metalowe części urządzenia mogą
osiągać bardzo wysokie temperatury.
Przyrządzanie cappuccino:
Początkowa procedura jest taka sama, jak w przypadku
espresso.Wlaćdożaroodpornegodzbankaok.¼mleka.
▪ Najlepiejużywaćwtymcelumlekaświeżoschłodzonego
(z lodówki). Nie używać mleka chudego lub z niską
zawartościątłuszczu.
▪ Mlekopowinnowypełniaćmaksymalnie1/3dzbanka,aby
sięniewylało.
▪ Po wlaniu cappuccino do liżanki spienić mleko gorącą
parąprzyużyciuregulacjipary(9).
▪ Nacisnąćprzycisk(12)(włączysiężółtalampkakontrolna)
i odczekać, aż zielona lampka kontrolna również się
włączy.Będzietooznaczać,żeparaosiągnęłatemperaturę
ok.125°Cimożnazacząćspienianiemleka.Jeśliprzycisk
(12) nie został naciśnięty, wypuszczenie pary jest nadal
możliweprzyużyciuregulacjipary(9),alejejtemperatura
wynositylkook.105°C.
▪ Przytrzymaćdzbanekzmlekiempoddysząparytak,aby
znalazłasięonatużnadpowierzchniąmleka.
▪ Ostrożnie ustawić regulację pary (9) w pozycji otwartej
(odkręcając ją w lewą stronę). Dysza pary otworzy
się (OSTRZEŻENIE: NIEBEZPIECZEŃSTWO
POPARZENIA!).
▪ Po spienieniu mleka przełożyć je łyżką do liżanki
zcappuccino.
▪ Cappuccinojestgotowe–wystarczyjeposłodzićiposypać
czekoladąwproszkudosmaku.
▪ Po podgrzaniu mleka ustawić regulację pary (9)
wbardziejotwartejpozycji,abyusunąćresztkimlekazrurki
parowej(8).
▪ Natychmiast po użyciu oczyścić rurkę parową (8) –
przyklejoneresztkimlekaowieletrudniejpóźniejusunąć.
Czyszczenie i konserwacja:
▪ Przed każdorazowym czyszczeniem lub konserwacją
urządzeniawyłączyćje,odłączyćodzasilaniaiodczekać,
ażostygnie.
▪ Do czyszczenia urządzenia nie używać jakichkolwiek
rozpuszczalników, detergentów lub środków
odtłuszczających – przecierać je wyłącznie miękką,
wilgotnąszmatką.
▪ Żadnego urządzenia elektrycznego – także i tego – nie
wolnozamoczyćlubzanurzyćwcieczy.
▪ Nie można myć urządzenia i jego akcesoriów
wzmywarce.
Dysza pary
Abyoczyścićdyszęparyirurkęparową,postępowaćzgodniez
opisemwczęści„Pierwszeużycie”.
Taca ociekowa z kratką
Aby oczyścić tacę ociekową z kratką, można ją wyjąć
z urządzenia. Do czyszczenia użyć powszechnie dostępnego
detergentuiciepłejwody(niemyćwzmywarce).
Akcesoria
Do czyszczenia uchwytu z ltrem i samych ltrów użyć
powszechniedostępnegodetergentu iciepłejwody(niemyć
wzmywarce).
Usuwanie kamienia
W rejonach, w których woda jest bardzo twarda, w rurkach
urządzeniazczasempojawiasięosadkamiennyimineralny.
Osadkamiennymożewpływaćnaprawidłowefunkcjonowanie
urządzenia.Wprzypadkutwardejwodyco6miesięcynależy
usuwaćkamieńzurządzeniaprzyużyciuoctu.
Procedurajestnastępująca:
▪ Przed rozpoczęciem usuwania kamienia wyłączyć
urządzenieiodłączyćjeodzasilania.
▪ Wlaćdozbiornikanawodę0,5loctu.
▪ Włożyćzbiorniknawodędourządzenia.
▪ Przymocowaćdourządzeniauchwytzwłożonymltrem
bezumieszczaniawnimkawy.
▪ Ustawićmiskęnatacyociekowej.
▪ Podłączyćurządzeniedozasilania.
▪ Włączyć urządzenie i jednocześnie nacisnąć przycisk
espresso (13). Po kilku minutach gorący ocet zacznie
przepływaćprzezltrdomiski.
▪ Umieścić kubek pod dyszą pary i, w czasie gdy ocet
przepływa przez ltr, ustawić na chwilę regulację pary
w pozycji otwartej (odkręcając ją w lewą stronę), aby
usunąćwszelkieresztkimlekazrurkiparowej.
▪ Ustawićregulacjęparywpozycjizamkniętej(dokręcając
jąwprawąstronę),abyresztkioctuspłynęłydomiski.
▪ Po wypełnieniu miski octem wyłączyć urządzenie
iodczekać,ażostygnie.Odłączyćuchwytiltr.Opróżnić
urządzenieiprzepłukaćwszystkodokładniegorącąwodą.
Powtórzyćostatniedwakrokiconajmniejdwukrotnietak,
abyzapachoctuzniknął.
Ostrzeżenie
Podczaspracyurządzenianiewolnowyjmowaćzbiornikana
wodę(3)lubuchwytuzltrem(4),ponieważurządzeniejest
pod ciśnieniem. Aby sprawdzić, czy zbiornik na wodę jest
nadalpodciśnieniem:
▪ Wyłączyćurządzenie.
▪ Odłączyćjeodzasilania.
▪ Otworzyćdyszępary,ostrożnieodkręcającregulacjępary
(9)wlewąstronę.
▪ Jeśli para wydostaje się z dyszy, zbiornik na wodę
jest nadal pod ciśnieniem (OSTRZEŻENIE:
NIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZENIA!).
ES1215_IM_201.indd9 2010-11-04 21:42:32

10
▪ Umieścićmiskępoddysząparyiwypuścićresztęparyze
zbiornika.
▪ Po wypuszczeniu całej pary zamknąć dyszę pary,
dokręcającregulacjępary(wprawąstronę).
▪ Możnaterazwyjąćzbiorniknawodę(3)iodłączyćuchwyt
zltrem(4).
Ekologia – Ochrona Środowiska
Symbol „przekreślonego pojemnika na śmieci”
umieszczony na sprzęcie elektrycznym lub
opakowaniuwskazujenato,żeurządzenieniemoże
byćtraktowanejakoogólnyodpaddomowyiniepowinnobyć
wyrzucanedoprzeznaczonychdotegocelupojemników.
Niepotrzebne lub zużyte urządzenie elektryczne powin-
no być dostarczone do specjalnie wyznaczonych do tego
celu punktów zbiorczych, zorganizowanych przez lokalną
administracjępubliczną,przewidzianychdozdawaniaelektry-
cznegosprzętupodlegającegoutylizacji.
W ten sposób każde gospodarstwo domowe przyczynia
się do zmniejszenia ewentualnych negatywnych skutków
wpływającychnaśrodowiskonaturalneorazpozwalaodzyskać
materiałyzktórychskładasięprodukt.
Waga:3,5kge
ES1215_IM_201.indd10 2010-11-04 21:42:32

11
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
1. The appliance must not be immersed in water.
2. The appliance can only be used for household only .
3. This appliance is not intended for use by children or other
persons without assistance or supervision if their physical,
sensory or mental capabilities prevent them from using it
safely. Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
4. If the power cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, or its service department, or similar
qualied persons in order to avoid a hazard.
Technical data:
Voltage/Frequency:230V/50Hz
Ratingpower:1050W
Heatingpower:1000W
Pumppower:50W
Pressure:15bar
Dimension:21X21X31CM
Volumeofwatertank:1.2L
Noiselevelforcoffeefunction:70dB(A)
Noiselevelforsteamfunction:88dB(A)
The Description of Main Parts
1)On/Offswitch
2)Controllamp
3)Watertank
4)Filterholder
5)Waterchute
6)Hotplate
7)Dripgridanddrippan
8)Steamnozzle/steampipe
9)Steamcontrolbutton
10)Measuringspoon
11)Filterinserts(2sizes)
12)On/Offswitchforsteamnozzle
13)On/Off switch for heating the water in the water tank
(espressobutton)
Theespresso+cappuccinomachineisaqualityproductwhich
complieswith acceptedrulesoftechnologyandthemachine
safetylaw.Please readthismanualcarefullysothat youcan
havelastingpleasurewiththemachineandavoidanydamage
fromincorrectuse.
Safety instructions
Pleasekeepthismanualinasafeplace.
▪ The machine is intended only for private and not
commercialuse.
▪ Afteryouhave unpackedthemachine,make surethatit
doesnotshowanysignsofdamage.
▪ Ifinanydoubt,themachinemustnotbeusedatall.Please
contactanelectrician.
▪ Themainsvoltagemustcorrespondtothevoltagestatedon
themachinenameplate.
▪ Theelectricalsafetyofthismachineisonlyguaranteedif
itiseffectivelyearthedaccordingtothecurrentelectrical
safety regulations. The manufacturer is not responsible
foranydamagecausedbyomissiontoearththemachine.
Pleasecontactanelectrician.
▪ Donottouchtheappliancewithdamporwethandsand
feet.
▪ Donotusethemachineinbathroomsorshowercubicles.
▪ Donotstandoruseonhotsurfaces(e.g.cookinghobs,etc.)
orneartoopengasames.
▪ The lter holder (4) and steam pipe (8) get hot during
operation.
▪ Ensure thattheleaddoes not touch anyhotpartsofthe
machine.
▪ Onlyusethemachineundersupervision.
▪ Donotusethemachinewithoutwater!
▪ Never removeoropenthe water tank (3)aslongasthe
machineisbeingoperatedorisstillunderpressure.
▪ Donotremovethelterholder(4)aslongasthemachine
is still under pressure and the brewing phase is still in
progress.
▪ Switchthemachineoffeverytimeafterithasbeenused
anddisconnectfromthemains,alsofor
-foranymalfunctionsduringoperation
-andeverytimethatyoucleanthemachine.
▪ Donotpullontheleadtodisconnectthemachinefromthe
mains.
▪ Remove the coffee grounds from the lter holder every
timeafteryouhavemadeespresso.
▪ Donotwindtheleadroundthemachine.Beforeyouput
themachineaway,makesurethatithascooleddown.
▪ Childrenarenotawareofthedangersofhandlingelectric
appliances.Keepchildrenawayfromelectricappliances.
▪ Comply with the safety regulations when repairing
electricalappliances.Anysuchrepairsmustonlybecarried
outbyanelectrician.
▪ Incorrectrepairscanposeconsiderabledangerstotheuser.
Ifthemachineneedstoberepaired,pleasethereforesendit
intothemanufacturer’scustomerservice.
▪ Themanufacturer cannotbemadeliablefor anydamage
causedbyusingthemachineforanyotherthanitsproper
purposesothatitbecomesasourceofdanger.
Caution: all metal parts of the machine can get very hot.
Using for the rst time:
Firstremoveallpackagingandremovetheprotectivelmfrom
thecuphotplate(6).
ESPRESSO COFFEE MAKER ES-1215
OPERATING INSTRUCTIONS UK
ES1215_IM_201.indd11 2010-11-04 21:42:32

12
▪ Removethewatertank(3)fromthemachineandllwith
water.
▪ Neverllthewatertank(3)whenthemachineisswitched
onorconnectedtothemains.
▪ Alwaysllthewatertank(3)withwaterrightuptothetop,
orensurethatthelonghoseisalwaysinthewater(thelong
hosepumpsthewaterintotheboiler,theshorthosereturns
residualwatertothewatertank).
▪ Neverusetheappliancewithoutwaterinthewatertank.
▪ Checkthatthesteamcontrolbutton(9)isinthe“closed”
setting(buttonturneddowntotheright)
▪ Place a lter insert (11) in the lter holder (4) (large or
smalllter).
▪ Tohookthelterholderinthemachine,positionthelter
holderunderthewaterchute(5)sothatthehandlepoints
roundtotheleft,thenpressupandatthesametimepullthe
handleback,atthesametimeturningitroundtotheright
asfarasitwillgo.Thehandleofthelterholdermustbe
inthemiddlesettingtothemachine.Ensurethatthelter
holderiscorrectlyttedinposition.
▪ Nowconnectthemachinewiththeleadtoa230Vmains
socket.
▪ Putoneortwocupsunderthelterholder.
▪ Whenusingtheespressomachineforthersttime,press
button(1)(on/offswitch),thenpressbutton13immediately
(for espresso). The water now runs into the integrated
boilerandafterheating,intothecuppositionedunderthe
lterholder.Afterapprox.90seconds,switchbutton(13)
(espresso)offagain(thisisonlynecessaryfortheveryrst
time).
Throwawaythewaterwhichhasrunintothecup.
▪ Nexttimeyouusethemachine,switchonbypressingthe
on/offswitch(1).Theredlamp(2)lightsup.
▪ After approx. 2-3 min, the water has reached the right
temperatureandthecontrollampnexttotheespressocup
lightsupgreen.Nowpresstheespressobutton(13)andthe
waterstartstorunthrough.
▪ Switchthemachineoffoncethewaterhasallrunthrough.
Beforeremovingthewatertank(3),checkwhetherthehot
watertankisstillunderpressure.Todoso,carefullyopen
thesteamnozzle(8)byturningthesteamcontrol button
(9)carefullyuptothelefttoreleasethepressureleftinthe
hotwatertank.(CAUTION, RISK OF SCALDING !!!).
This procedure should be repeated several times for the
machinetoworkproperly.Itisnowready.
▪ Before making espresso for the rst time, proceed as
described2-3timeswiththefullquantityofwaterwithout
anycoffeepowder.Thisalsoappliesifthemachinehasnot
beenusedforalongerperiodoftime.
Caution: all metal parts of the machine can get very hot.
Making espresso
▪ Takethewatertank(3)outofthemachine.
▪ Fillthewatertankwithcoldtapwater.
▪ Pleasellthewatertanktothetop.Thenputthewatertank
(3)backintothemachine.
▪ Putalargeorsmalllterinsert(11)inthelterholder(4)
asrequired.
▪ Fillintherequiredquantityofespressopowderusingthe
measuringspoon(10).
▪ Remove anyexcesscoffee powderfromtheedgeof the
lter.
▪ Putthelterholder(withlterinsertandespressopowder)
withtheprotrudingmetalpartsintherecessesofthewater
chuteandclosermly.Proceedasdescribedunder“using
forthersttime”andplaceacupunderthelterholderon
thedripplate(7).
▪ Checkthatthesteamcontrolbutton(9)isinthe“closed”
setting(buttonturneddowntotheright).
▪ Now press the on/off button (1). The red control lamp
lightsup.Nowwaitforapprox.1-2minutesuntilthegreen
“espresso”lampalsolightsup.Nowpressthebutton(13)
(espresso) so that the hot water runs over the espresso
powderintothecup.Oncetherequiredquantityofespresso
hasrunintothecup,switchthebutton(13)(espresso)off
again (this stops the water chute and heats the water up
again.
▪ Thewaterwillcometotheboilagainveryquickly.
▪ Aftermakingtheespresso,removethecup.
▪ After making the espresso, release the pressure in the
machine.Todoso,carefullyopenthesteamcontrol
button(9)(turnbuttonuptotheleft).Thesurplussteam
nowescapesthroughthesteamnozzle(8)(Caution, risk
of scalding !),andthemachineisdepressurised.
▪ Switchthemachineoffifyoudon’twanttomakeanymore
espresso.
▪ Cleanthesteamnozzleimmediatelyaftermakingespresso
becauseotherwise,residuescanclogthesteampipe
(seeCleaningandCare)
▪ Ifseveralbrewingproceduresarenecessaryinsuccession,
alwaysletthemachinecooldownforabout5minutesin
between;todoso,themachinemustbeswitchedoff.
▪ Toremovethecoffeegrounds,turnthelterholdertothe
left and remove the coffee grounds by knocking gently.
Thelterholderandltercanalsoberinsedunderrunning
waterandallowedtodrain.
Caution: all metal parts of the machine can get very hot.
Making cappuccino
Firstproceedasformakingespresso.Nowputabout¼milkin
aheat-resistantjug.
▪ You can get the best results by using fresh chilled milk
(refrigeratortemperature).Donotuseskimmedorlow-fat
milk.
▪ Thejugshouldonlybelledabout1/3withmilksothatthe
milkcannotowover.
▪ Afterllingcappuccinointothecup,foamthemilkwith
hotsteamusingthesteamcontrolbutton(9).
▪ Press button (12) (the yellow button lights up) and wait
until the green lamp also lights up. This means that the
steamnowhasatemperature of approx. 125°Candyou
canfoamthemilk.Ifyoudonotpressbutton(12),youcan
ES1215_IM_201.indd12 2010-11-04 21:42:32

13
stillreleasesteamusingthesteamcontrolbutton(9),butit
nowonlyhasatemperatureofapprox.105°C.
▪ Holdthejugwithmilkunderthesteamnozzlesothatthe
nozzleisjustabovethesurfaceofthemilk.
▪ Carefullyopenthesteamcontrolbutton(9)(turnthebutton
up to the left). The steam nozzle opens. (CAREFUL;
RISK OF SCALDING !!!)
▪ After foaming the milk, spoon it onto the cup with the
cappuccio.
▪ Thecappuccinoisnowready,addsugartotasteandscatter
alittlechocolatepowderontopifyoulike.
▪ Afterheatingthe milk,turnthe steamcontrolbutton(9)
openevenfurthertoremovemilkresiduesfromthesteam
pipe(9).
▪ Cleanthesteampipe(8)thoroughlyimmediatelyafteruse,
becauseencrustedmilkismuchhardertoremovelateron.
Cleaning and care
▪ Everytimebeforeyoucleanorservicethemachine,switch
themachineoff,disconnectitfromthemainsandleaveit
tocooldown.
▪ Donotuseanysolvents,detergentsorscouringagentsto
cleanthemachine,butonlywipeitdownwithasoft,damp
cloth.
▪ Justlike allelectricappliances,themachinemustnotbe
allowedtogetwetorimmersedinliquid.
▪ Themachineanditsaccessoriesmustnotbeputinthedish
washer.
Steam nozzle
Cleanthesteamnozzleandsteampipeasdescribedin“using
forthersttime”.
Drip grid and drip pan
Thedripgridanddrippancanberemovedfromthemachine
forcleaning.Cleanthemwithcommerciallyavailabledetergent
andwarmwater(notinthedishwasher).
Accessories
Cleanthelter holder andlterinserts with acommercially
availabledetergentandwarmwater(notinthedishwasher).
Descaling
If you live in an area with very hard water, after a while,
minerals and limescale will settle in the pipe system of the
machine. Limescale deposits can impair correct functioning
ofthemachine.Themachineshouldbedescaledwithvinegar
every6monthsdependingonthehardnessofyourwater.
Pleaseproceedasfollows:
▪ Beforedescaling,switch themachineoffanddisconnect
fromthemains.
▪ Fill0.5lvinegarintothewatertank.
▪ Putthewatertankintothemachine.
▪ Putthe lterholderintothemachine,with insertedlter
andwithoutcoffeepowder.
▪ Putabowlonthedripgrid.
▪ Connectthemachineuptothemains.
▪ Switchthemachineonandpresstheespressobutton(13)
atthesametime.Afterafewminutes,thehotvinegarstarts
torunthroughthelterholderintothebowl.
▪ Placeacupunderthesteamnozzleandwhilevinegaris
running through the lter holder, briey open the steam
controlbutton(turnthebuttonuptotheleft)toremoveany
possiblemilkresiduefrominsidethesteampipe.
▪ Closethesteamcontrolbutton(turnthebuttondowntothe
right)sothattheremainingvinegarcanrunintothebowl.
▪ Oncethebowlisfullofvinegar,switchthemachine off
and leave it to cool down. Unhook the lter holder and
lter.Emptythemachineandrinseeverythingthoroughly
withhotwater.
Repeatthelasttwostepsatleasttwiceuntilyoucan’tsmell
anymorevinegar.
Caution
Whilethemachineisoperating,donotremovethewatertank
(3)orthelterholder(4)becausethemachineisunderpressure.
Tocheckwhetherthewatertankisstillunderpressure:
▪ Switchthemachineoff
▪ Disconnectfromthemains
▪ Open the steam nozzle by carefully turning the steam
controlbutton(9)uptotheleft.
▪ Ifsteamescapes,thismeansthereis stillpressure inthe
watertank.(CAUTION, RISK OF SCALDING !!!)
▪ Place a bowl under the steam nozzle and release all the
steamleftinthetank.
▪ Once all the steam has been released, close the steam
nozzleagainbyturningthesteamcontrolbutton
(sothatthebuttonisdowntotheright)
▪ Youcannow removethewater tank(3)and unhookthe
lterholder(4).
Ecology – Environmental Protection
The “crossed-out trash bin” symbol on electrical
equipment or packaging indicates that the device
cannot be treated as general household waste and
shouldnotbedisposedofintocontainersforsuchwaste.
Obsolete or broken-down electrical device should be
deliveredtospecialdesignatedcollectionpoints,organizedby
localpublicadministration,whosepurposeistocollectrecy-
clableelectricalequipment.
This way, each household helps reduce possible negative
effects inuencing natural environment and allows the
reclaimingofmaterialswhichtheproductismadeof.
Weight:3,5kge
ES1215_IM_201.indd13 2010-11-04 21:42:32

14
DURCHLESEN UND ZUR SPÄTEREN EINSICHT
AUFBEWAHREN
1. Das Gerät nicht ins Wasser eintauchen.
2. Das Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch
bestimmt.
3. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Kinder oder
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person unterstützt oder beaufsichtigt. Kinder müssen
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie mit
dem Gerät nicht spielen.
4. Wurde das Netzkabel beschädigt, so muss es vom
Hersteller, einem Servicemitarbeiter oder einer anderen
qualizierten Person ersetzt werden, um irgendwelche
Gefahren zu vermeiden.
1) Ein-/Aus-Taste
2) Kontrollleuchte
3) Wassertank
4) Siebträger
5) Brühkopf
6) WärmeplattefürTassenvorwärmung
7) AbtropfschalemitGitter
8) Dampfdüse/-rohr
9) Dampfdrehknopf
10)Messlöffel
11)Siebeinsätze(2Größen)
12)Dampftaste
13)HeißwassertastefürdieWasssererwärmungimWassertank
(Espresso-Taste)
Spezikation:
Spannung/Frequenz:230V/50Hz
Nennleistung:1050W
Heizleistung:1000W
Pumpenleistung:50W
Druck:15bar
Abmessungen:21x21x31cm
FassungsvermögendesWassertanks:1,2l
Geräuschpegel–Kaffeezubereitung:70dB(A)
Geräuschpegel–Dampffunktion:88dB(A)
Die Espressomaschine mit Siebträger (Espresso/Cappuccino)
stellt ein hochwertiges Produkt dar, das den allgemein
geltenden technologischen Anforderungen und Vorschriften
über Gerätesicherheit entspricht. Lesen Sie sorgfältig die
Bedienungsanleitungdurch;diesermöglichtesIhnen,dasGerät
sachgemäß,sicherundfürSiezufriedenstellendzubenutzen.
Sicherheitshinweise
DievorliegendeBedienungsanleitungistaneinemsicherenOrt
aufzubewahren.
▪ DasGerätistausschließlichfürdenHausgebrauchundnicht
fürgewerblicheZweckebestimmt.
▪ DasGerätistausderVerpackungherauszunehmenundesauf
Schädenzuprüfen.
▪ BeijeglichenZweifelnsolldasGerätnichtbenutztwerden.
In einem solchen Fall ist ein qualizierter Elektriker
hinzuziehen.
▪ Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild
angegebenenSpannungentsprechen.
▪ Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann
gewährleistet, wenn es entsprechend den geltenden
VorschriftenüberdieelektrischeSicherheitgeerdetist.Der
HerstellerübernimmtkeineHaftungfürSchäden,diedurch
eine fehlende Erdung des Gerätes entstehen. Es ist ein
qualizierterElektrikerhinzuziehen.
▪ DasGerätnichtmitfeuchtenodernassenHändenoderFüßen
anfassen.
▪ Das Gerät nicht in Badezimmern oder Duschkabinen
benutzen.
▪ Das Gerät nicht auf heiße Oberächen (z.B. Kochplatten)
oderansoffeneFeuerstellenbzw.untersolchenBedingungen
verwenden.
▪ DerSiebträger(4)unddasDampfrohr(8)werdenwährend
desGerätebetriebsheiß.
▪ DasNetzkabeldarfnichtmitheißenGeräteteileninBerührung
kommen.
▪ DasGerätnichtunbeaufsichtigtarbeitenlassen.
▪ DieEspressomaschinenichtbenutzen,wennsichkeinWasser
imWassertankbendet.
▪ DenWassertank(3)nieherausnehmenbzw.öffnen,wenndas
GerätinBetriebistbzw.sichunterDruckbendet.
▪ Den Siebträger (4) nie abnehmen, wenn das Gerät unter
DruckstehtundderBrühvorgangläuft.
▪ DasGerätiststetsauszuschaltenundvomNetzzutrennen,
wennesnichtgebrauchtwirdoder:
-eineStörungaufgetretenist;
-bevormitderReinigungbegonnenwird.
▪ Nicht am Netzkabel ziehen, um das Gerät vom Netz zu
trennen.
▪ Der Siebträger und der Siebeinsatz sind nach jeder
EspressozubereitungvonKaffeerestenzureinigen.
▪ DasNetzkabelnichtumdasGerätherumwickeln.Abwarten,
bissichdasGerätvollständigabgekühlthat,bevormanesan
denAufbewahrungsortabstellt.
▪ KindersindsichoftderGefahrennichtbewusst,diemitdem
GebrauchvonelektrischenGerätenverbundensind.DasGerät
istdeshalbaußerReichweitevonKindernaufzubewahren.
▪ Bei Reparaturen von elektrischen Geräten sind stets
einschlägige Sicherheitsvorschriften zu beachten. Jegliche
Espressomaschine mit Siebträger (Espresso/Cappuccino) ES-1215
Bedienanleitung D
ES1215_IM_201.indd14 2010-11-04 21:42:32

15
Reparaturen sind ausschließlich von einem qualizierten
Elektrikerauszuführen.
▪ Unsachgemäße Reparaturversuche können ernste Gefahren
fürdenBenutzerverursachen.IsteineReparaturdesGerätes
notwendig,soistesbeimServicedesHerstellersabzugeben.
▪ Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die
durcheinennichtbestimmungsgemäßenGebrauchentstehen
(insolchenFällenkanndasGerätGefahrenverursachen).
Vorsicht: Alle Metallteile des Gerätes können sehr heiß
werden.
Erste Inbetriebnahme:
VerpackungentfernenundSchutzfolievonderWärmeplattefür
Tassenvorwärmung(6)abnehmen.
▪ DenWassertank(3)abnehmenundmitWasserfüllen.
▪ Den Wassertank (3) nie auffüllen, wenn das Gerät
eingeschaltetbzw.ansNetzangeschlossenist.
▪ In den Wassertank (3) eine solche Wassermenge gießen,
dassder Höchststandknapperreichtwirdoderderlängere
Schlauch stets im Wasser eingetaucht bleibt (der längere
SchlauchpumptdasWasserin denBoilerundderkürzere
-leitetdasRestwasserwiederindenWassertankab).
▪ DieEspressomaschinenichtbenutzen,wennderWassertank
leerist.
▪ DenDampfdrehknopf(9)indieStellung“geschlossen”(ganz
nachrechts)drehen.
▪ Den(großenoderkleinen)Siebeinsatz(11)indenSiebträger
(4)einsetzen.
▪ FürdasEinsetzendesSiebträgersindenBrühkopf(5)ihn
sohalten,dassernachlinkszeigt;indieserStellungister
hochzuheben,indenBrühkopfzuschiebenundnachrechts
bis zum spürbaren Widerstand zu drehen. Der Siebträger
mitdemSiebeinsatzmussinderMittedesGerätesplatziert
werden.Esiststetsnachzuprüfen,obderSiebträgerrichtig
eingesetztwordenist.
▪ Das Netzkabel des Gerätes in eine Steckdose mit 230-V-
Spannungstecken.
▪ EineoderzweiTassenunterdenSiebträgerstellen.
▪ Bei der ersten Inbetriebnahme der Espressomaschine die
Ein-/Aus-Taste (1) und gleich imAnschluss die Espresso-
Taste (13) drücken. Wasser ießt dann in den eingebauten
BoilerundwirdnachErwärmungindieunterdemSiebträger
stehende(n)Tasse(n)gepumpt.Nachca.90Sekundenwieder
dieEspresso-Taste(13)betätigen,umsieauszuschalten(dieser
SchrittistnurbeidererstenInbetriebnahmenotwendig).
WasserausderTassegießen.
▪ Um das Gerät beim nächsten Gebrauch einzuschalten, die
Ein-/Aus-Taste (1) betätigen. Die rote Kontrollleuchte (2)
leuchtetauf.
▪ Naca.2-3MinutenerreichtWasserdierichtigeTemperatur
und die grüne Kontrollleuchte neben der Espresso-Tasse
leuchtet auf. Die Espresso-Taste (13) drücken – Wasser
beginntzuießen.
▪ DasGerätausschalten,nachdemdasganzeWassergeossen
ist.Nachprüfen,obderHeißwasserbehälterimmernochunter
Druck steht, bevor man den Wassertank (3) herausnimmt.
Dafür ist die Dampfdüse (8) vorsichtig zu öffnen, indem
mandenDampfdrehknopf(9)langsamnachlinksdrehtund
dadurch den Dampf aus dem Heißwasserbehälter ablässt
(VORSICHT: VERBRENNUNGSGEFAHR!). Damit
dasGerätrichtigfunktioniert,istderVorgangmehrmalszu
wiederholen.DanachistdasGerätbetriebsbereit.
▪ Vor der ersten Espressozubereitung ist der beschriebene
Vorgang2-3-malbeimvollenWassertankohneKaffeezugabe
zuwiederholen.Dasselbegilt,wenndasGeräteinelängere
Zeithindurchnichtbenutztwurde.
Vorsicht: Alle Metallteile des Gerätes können sehr heiß
werden.
Espressozubereitung:
▪ DenWassertank(3)abnehmen.
▪ DenWassertankmitlaufendemWasserauffüllen.
▪ DieWassermengeimTanksollknappbiszumHöchststand
reichen. Dann den Wassertank (3) wieder in das Gerät
einsetzen.
▪ JenachBedarfdengroßenoderkleinenSiebeinsatz(11)in
denSiebträger(4)einsetzen.
▪ DieentsprechendeEspressokaffeemengemitdemMesslöffel
(10)indenSiebeinsatzeingeben.
▪ ÜberschüssigenKaffeevomSiebrandentfernen.
▪ Den Siebträger (nach Kaffeefüllen in den Siebeinsatz) so
positionieren, dass die vorstehenden Metallelemente in
entsprechende Öffnungen im Brühkopf hineinpassen, und
bis zum spürbaren Widerstand drehen. Wie im Kapitel
“Erste Inbetriebnahme” vorgehen und eine Tasse auf die
Abtropfschale(7)unterdenSiebträgerstellen.
▪ DenDampfdrehknopf(9)indieStellung“geschlossen”(ganz
nachrechts)drehen.
▪ Die Ein-/Aus-Taste (1) betätigen. Die rote Kontrollleuchte
leuchtet auf. Ca. 1-2 Minuten abwarten, bis die grüne
“Espresso”-Kontrollleuchteauchaueuchtet.DieEspresso-
Taste(13)drücken,damitHeißwasserdurchEspressokaffee
indieTasseießt.NachdemdiegewünschteEspressomenge
in die Tasse geossen ist, wieder die Espresso-Taste (13)
drücken, was den Brühvorgang abbricht (Wasser hört
dann auf, aus dem Brühkopf zu ießen, und wird wieder
erwärmt).
▪ WassererreichtsehrschnellwiederdieSiedetemperatur.
▪ IstdieEspressozubereitungabgeschlossen,sokannmandie
TassemitzubereitetemKaffeenehmen.
▪ DruckausdemGerätablassen.DafürdenDampfdrehknopf
(9) vorsichtig in die Stellung “offen” (nach links)
drehen. Überschüssiger Dampf entweicht aus dem
Gerät durch die Dampfdüse (8) (VORSICHT:
VERBRENNUNGSGEFAHR!).
▪ Soll kein weiterer Espresso zubereitet werden, so ist das
Gerätauszuschalten.
▪ Die Dampfdüse sofort nach Espressozubereitung reinigen
– sonst können Reste das Dampfrohr verstopfen (siehe
„ReinigungundPege”).
ES1215_IM_201.indd15 2010-11-04 21:42:32

16
▪ WerdeneinigeKaffeetassenderReihenachzubereitet,soist
zwischendeneinzelnenTassenca.5Minutenabzuwarten,bis
sichdasGerätabkühlt(dafüristesauszuschalten).
▪ Für die Entfernung der Kaffeereste ist der Siebträger nach
linkszudrehen,herauszunehmenundvorsichtigabzuklopfen,
wodurcherentleertwird.DerSiebträgerunddasSiebselbst
könnenauchunterlaufendemWassergespültwerden.
Vorsicht: Alle Metallteile des Gerätes können sehr heiß
werden.
Cappuccinozubereitung:
DieerstenSchritteentsprechendenenderEspressozubereitung.
Eine hitzebeständige Kanne mit Milch bis zu ca. ¼ der
Kannehöhefüllen.
▪ Am besten eignet sich dafür frisch gekühlte Milch (aus
Kühlschrank). Keine Magermilch bzw. fettarme Milch
verwenden.
▪ Milchsollmaximalbis1/3Kannehöhegefülltwerden,damit
sienichtüberläuft.
▪ NachEingießendesCappuccinoindieTasseMilchmitheißem
Dampfaufschäumen,indemmandenDampfdrehknopf(9)
betätigt.
▪ DieTaste(12)(diegelbeKontrollleuchteleuchtetauf)drücken
undabwarten,bisauchdiegrüneKontrolleuchteaueuchtet.
Dasbedeutet,dassderDampfdieTemperaturvonca.125°C
erreichthatundmanmitdemMilchaufschäumenbeginnen
kann. Ist die Taste (12) nicht betätigt worden, so ist das
DampfablassenmitdemDampfdrehknopf(9)auchmöglich,
dieDampftemperaturbeträgtdaabernurca.105°C.
▪ DieKannemitMilchsounterdieDampfdüsehalten,dass
sichdieseknappüberderMilchoberächebendet.
▪ Den Dampfdrehknopf (9) vorsichtig in die Stellung
“offen”(nachlinks)drehen. DieDampfdüsewirdgeöffnet
(VORSICHT: VERBRENNUNGSGEFAHR!).
▪ AufgeschäumteMilchmiteinemLöffelindieCappuccinotasse
geben.
▪ DerCappuccinoistnunfertig- esbleibt nurnoch,ihnzu
süßen und mit Schokoladenpulver nach Geschmack zu
überstreuen.
▪ DenDampfdrehknopf(9)nachMilcherwärmungnocheinmal
öffnen,umMilchresteausdemDampfrohr(8)zuentfernen.
▪ DasDampfrohr(8)istunmittelbarnachGebrauchzureinigen
- sonst sind anhaftende Milchreste später schwieriger zu
entfernen.
Reinigung und Pege:
▪ Das Gerät ist stets vor jeder Reinigung oder Wartung
auszuschalten und vom Netz zu trennen; es ist auch
abzuwarten,bissichdasGerätvölligabgekühlthat.
▪ Keine Lösemittel, Detergenzien oder Entfettungsmittel für
dieReinigungdesGerätesverwenden-esistnurmiteinem
weichen,feuchtenTuchabzuwischen.
▪ Die Espressomaschine - wie jedes elektrische Gerät - darf
nichtbefeuchtetoderinFlüssigkeitengetauchtwerden.
▪ DasGerätsowieZubehörkönnennichtinderSpülmaschine
gewaschenwerden.
Dampfdüse
Für die Reinigung der Dampfdüse und des Dampfrohres so
vorgehen,wieimKapitel“ErsteInbetriebnahme”beschrieben
wurde.
Abtropfschale mit Gitter
Für die Reinigung kann die Abtropfschale aus dem Gerät
herausgenommen werden. Ein handelsübliches Detergens und
warmesWasserverwenden(nichtspülmaschinentauglich).
Zubehör
Für die Reinigung des Siebträgers und der Siebe ein
handelsübliches Detergens und warmes Wasser verwenden
(nichtspülmaschinentauglich).
Entkalkung
InGebietenmitbesondershartemWasserkönnensichmitder
ZeitKalkablagerungenindenLeitungendesGerätesbilden.Die
VerkalkungkanndasFunktionierendesGerätesbeeinträchtigen.
Daher ist es bei hartem Wasser notwendig, das Gerät jede 6
MonatemittelsEssigzuentkalken.
DieVorgehensweiseistfolgende:
▪ DasGerätvorderEntkalkungstetsausschaltenundvomNetz
trennen.
▪ 0,5lEssigindenWassertankgießen.
▪ DenWassertankindasGeräteinsetzen.
▪ DenSiebträgermitSiebeinsatz,jedochohneKaffeeindas
Geräteinsetzen.
▪ EineSchüsselaufdieAbtropfschalestellen.
▪ DasGerätwiederansNetzanschließen.
▪ DasGeräteinschaltenundzugleichdieEspresso-Taste(13)
drücken.NacheinigenMinutenießtheißerEssigdurchden
SiebeinsatzindieSchüssel.
▪ Während Essig durch den Siebeinsatz ießt, einen Becher
unterdieDampfdüsehaltenunddenDampfdrehknopfindie
Stellung “offen” (nach links) drehen; dadurch werden alle
MilchresteausdemDampfrohrentfernt.
▪ Den Dampfdrehknopf in die Stellung “geschlossen” (ganz
nachrechts)drehen,damitEssignurindieSchüsselzuEnde
ießt.
▪ NachdemderganzeEssiggeossenist,dasGerätausschalten
und abwarten, bis es sich vollständig abgekühlt hat. Den
SiebträgermitdemSiebabnehmen.AbbaubareGeräteteile
genaumitheißemWasserspülen.
Die zwei letzten Schritte mindestens zweimal wiederholen,
sodassderEssiggeruchvölligverschwindet.
Vorsicht
WährenddesGerätebetriebsdürfenderWassertank(3)undder
Siebträger(4)nichtdemontiertwerden,denndasGerätbendet
sichunterDruck.FürdiePrüfung,obsichderWassertanknoch
unterDruckbendet,istwiefolgtvorzugehen:
▪ DasGerätausschalten.
▪ VomNetztrennen.
▪ DieDampfdüseöffnen,indemmandenDampfdrehknopf(9)
vorsichtignachlinksdreht.
ES1215_IM_201.indd16 2010-11-04 21:42:33

17
▪ Kommt Dampf aus der Düse, so bedeutet es, dass der
Wassertank immer noch unter Druck ist (VORSICHT:
VERBRENNUNGSGEFAHR!).
▪ EineSchüsselunterdieDampfdüsehaltenunddenrestlichen
DampfausdemBehälterablassen.
▪ Nachdem der ganze Dampf abgelassen worden ist, die
Dampfdüse schließen, indem man den Dampfdrehknopf
(nachrechts)zudreht.
▪ Nun kann man den Wassertank (3) und den Siebträger (4)
herausnehmen.
Ökologie - Umweltschutz
Das auf einem Elektrogerät oder seiner Ver-
packung angebrachte Symbol eines gestrichenen
Müllcontainers weist darauf hin, dass das Gerät
nicht als Hausmüll gehandhabt und in Hausmüllcontainer
hineingeschmissenwerdendarf.
Nicht mehr benötigte oder verbrauchte Elektrogerätesind
speziellenSammelstellenzuzuführen,dievondenörtlichen
BehördeneingerichtetundzurEntgegennahmerecycelbarer
Elektrogerätebestimmtwerden.
AufdieseWeiseträgteinjederHaushaltderHerabsetzung
eventueller negativer Einüsse auf die Umwelt bei und
ermöglichtes,Werkstoffe,auswelchendasjeweiligeProdukt
hergestelltwurde,wiederzuerhalten.
Gewicht:3,5kge
ES1215_IM_201.indd17 2010-11-04 21:42:33

18
ПРОЧИТАТЬ И СОХРАНИТЬ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО
ОЗНАКОМЛЕНИЯ
1. Не погружать устройство в воду.
2. Устройство предназначено исключительно для
домашнего употребления.
3. Устройство не предназначено для детей и других
лиц, которые без помощи или не под присмотром
не могут его безопасно применять в связи со своими
ограниченными физическими, чувственными
или умственными способностями. Дети должны
находиться под присмотром, чтобы предотвратить
им возможность играться с устройством.
4. Если будет поврежден провод электропитания, то
для того, чтобы избежать какой-либо опасности,
этот провод должен заменить производитель,
его отдел сервисного обслуживания или другое
квалифицированное лицо.
1)Выключатель
2)Контрольнаялампочка
3)Емкостьдляводы
4)Ручкасфильтром
5)Головка
6)Подогреватель
7)Подносдлястоковсрешеткой
8)Соплопара/пароваятрубка
9)Регуляторпара
10)Мерка
11)Фильтры(2размера)
12)Выключательсоплапара
13)Выключательподогреванияводывемкостидляводы
(кнопкаэспрессо)
Спецификация
Напряжение/Частота:230В/50Гц
Номинальнаямощность:1050Вт
Мощностьнагрева:1000Вт
Мощностьнасоса:50Вт
Давление:15бар
Размеры:21x21x31см
Вместимостьемкостидляводы:1,2л
Уровеньшума–функциякофе:70дБ(A)
Уровеньшума–функцияпара:88дБ(A)
Кофеварка (эспрессо/капучино) - это продукт высокого
качества, который соответствует общеобязательным
технологическим требованиям и правилам, касающимся
безопасности устройств. Для того чтобы пользоваться
устройством удовлетворительным, соответствующим
и безопасным образом, следует внимательно прочитать
настоящуюинструкцию.
Указания по технике безопасности
Настоящую инструкцию следует хранить в безопасном
месте.
▪ Устройство предназначено исключительно для
приватного,некоммерческогоупотребления.
▪ Послевыниманияустройстваизупаковки,следуетего
проверитьотносительноналичияповреждений.
▪ Вслучаевозникновениякаких-либосомнений,следует
прекратитьприменениеустройства.Следуетсвязатьсяс
электриком.
▪ Сетевое напряжение должно соответствовать
напряжению,представленномуназаводскомщитке.
▪ Электрическая безопасность устройства обеспечена
толькотогда,когдаустройствосоответственнозаземлено
согласно действующим указаниям, касающимся
электрической безопасности. Производитель не несет
ответственностизакакие-либоповреждения,связанные
сотсутствиемзаземленияустройства.Следуетсвязаться
сэлектриком.
▪ Некасатьсяустройствавлажнымиилимокрымируками
илиступнями.
▪ Не употреблять устройства в ванных комнатах или в
кабинахдуша.
▪ Не устанавливать и не употреблять устройство на
горячих поверхностях (например, на кухонных
нагревательныхплитах)иливблизиоткрытогоогня.
▪ Ручкасфильтром(4)ипароваятрубка(8)нагреваются
вовремяупотребления.
▪ Провод электропитания не должен касаться горячих
частейустройства.
▪ Устройствоследуетупотреблятьподнадзором.
▪ Неприменятьустройствобезводы!
▪ Нельзявыниматьилиоткрыватьемкостьдляводы(3),
когдаустройствопо-прежнемуработаетилинаходится
поддавлением.
▪ Неположеноотсоединятьручкусфильтром(4), когда
устройство по-прежнему находится под давлением и
продолжаетсязаваркакофе.
▪ Каждый раз следует выключить устройство и
отсоединитьегоотэлектропитанияпослеиспользования,
атакже:
-вслучаевозникновенияаварии;
-передначаломчисткиустройства.
▪ Не тянуть за провод электропитания во время
отсоединенияустройстваотпитания.
▪ Каждыйразпослеприготовлениякофеэспрессоследует
очиститьручкусфильтромотостатковкофе.
▪ Не следуетобматыватьпроводэлектропитания вокруг
устройства. Перед тем, как установить устройство
на место его хранения, следует выждать, пока оно
остынет.
Напорная кофеварка (эспрессо/капучино) ES-1215
РУКОВОДСТВО ПО ПОЛЬЗОВАНИЮ RU
ES1215_IM_201.indd18 2010-11-04 21:42:33

19
▪ Дети не осознают угроз, связанных с употреблением
электрических устройств. Эти устройства следует
держатьвотдаленииотдетей.
▪ Во время ремонта электрических устройств следует
соблюдать правила по технике безопасности. Такие
ремонтыможетвыполнятьтолькоквалифицированный
электрик.
▪ Неподходящий ремонт устройства может создавать
серьезную угрозу для потребителя. Если устройство
требует ремонта, следует доставить его на сервисный
пунктпроизводителя.
▪ Производитель не несет ответственности за
всевозможныеповреждения,вызванныеиспользованием
устройства для других целей, которые отличаются от
рекомендованных(устройствосоздаеттогдаугрозу).
Предостережение: все металлические части устройства
могутдостигатьоченьвысокихтемператур.
Первое применение:
Убрать элементы упаковки и снять защитную пленку с
подогревателячашек(6).
▪ Вынутьемкостьдляводы(3)изустройстваинаполнить
еёводой.
▪ Нельзянаполнятьемкость(3)водой,когда устройство
включеноилиприсоединенокэлектропитанию.
▪ Емкость для воды (3) следует всегда наполнять
количеством воды, близким к максимальному, или
такимобразом,чтобыдлинныйводопроводбылвсегда
погружен (длинный водопровод перекачивает воду к
бойлеру,акороткийводопроводотводитдругуюводув
емкостьдляводы).
▪ Нельзяупотреблятьустройство,когдаемкостьдляводы
являетсяпустым.
▪ Установить регулятор пара (9) в „закрытой” позиции
(регулятор,докрученныйвправуюсторону).
▪ Установить в ручке (4) большой или малый фильтр
(11).
▪ Для того чтобы прикрепить ручку с фильтром к
устройству, следует установить ручку с фильтром
под головкой (5) таким образом, чтобы ручка была
направленавлевуюсторону,азатемвтожевремяподнять
ручку,потянутьеёксебеиповернутьвправуюсторону
доотказа.Ручкасфильтромдолжнабытьустановлена
посреди устройства. Проверить, соответствующим ли
образомзакрепленаручкасфильтром.
▪ Присоединить провод электропитания устройства к
розеткеснапряжением230В.
▪ Установить одну или две чашки под ручкой с
фильтром.
▪ В случае первого использования кофеварки, следует
нажать выключатель (1), а затем сразу же -кнопку
эспрессо (13).Водапоступитвовстроенныйбойлери
послеподогревабудетперелитавчашку,расположенную
подручкойсфильтром.Поистеченииоколо90секунд
опятьнажатькнопкуэспрессо(13),чтобыеёвыключить
(это является необходимым только во время первого
использования).
▪ Вылитьводу,котораянаходитсявчашке.
▪ Для того чтобы включить устройство во время
очередногоиспользования,следуетнажатьвыключатель
(1).Включитсякраснаяконтрольнаялампочка(2).
▪ По истечении около 2-3 минут вода достигнет
соответствующей температуры и включится зеленая
контрольнаялампочка,расположеннаяоколочашкидля
кофеэспрессо.Нажатькнопкуэспрессо(13)–начнется
переливаниеводы.
▪ После перелива всей воды следует выключить
устройство. Перед выниманием емкости для воды (3)
проверить, находится ли емкость с горячей водой по-
прежнемуподдавлением.Дляэтогоследуетосторожно
открытьсоплопара(8),откручиваянеспешнорегулятор
пара(9)влевуюсторону,темсамымвыпускаядавление
иземкостисгорячейводой(ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
ОПАСНОСТЬ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ОЖОГА!).
Для того чтобы устройство работало правильно, эту
процедуруследуетповторитьнесколькораз.Устройство
будетготовотогдакработе.
▪ Передприготовлениемкофеэспрессовпервые,следует
выполнитьописанную процедуру2-3раза приполной
емкости для воды, без засыпания кофе. Это самое
касаетсяситуации,когдаустройствонеупотреблялось
втечениедлительноговремени.
Предостережение: все металлические части устройства
могутдостигатьоченьвысокойтемпературы.
Приготовление кофе эспрессо:
▪ Вынутьемкостьдляводы(3)изустройства.
▪ Наполнитьемкостьхолоднойпроточнойводой.
▪ Количество воды в емкости должно быть близким к
максимальному.Затемопятьвложитьемкостьдляводы
(3)вустройство.
▪ Установитьсогласнопотребностямбольшойилималый
фильтр(11)вручке(4).
▪ Используя мерку (10), всыпать соответствующее
количествокофеэспрессо.
▪ Удалитьизлишеккофескраевфильтра.
▪ Установить ручку с фильтром (после засыпания
кофе эспрессо в фильтр) таким образом, чтобы
торчащиеметаллические частизашлив пазыголовки,
и прикрепить ручку. Обращаться следует согласно
процедуре, описанной в части „Первое применение”,
размещаячашкуподручкойсфильтромнаподноседля
стоков(7).
▪ Установить регулятор пара (9) в „закрытой” позиции
(регулятор,докрученныйвправуюсторону).
▪ Нажать выключатель (1). Включится красная
контрольная лампочка. Выждать около 1-2 минут,
пока также включится зеленая контрольная лампочка
„эспрессо”.Нажатькнопкуэспрессо(13),чтобыгорячая
вода прошла сквозь кофе эспрессо в чашку. После
наполнения чашки соответствующим количеством
кофе эспрессо, следует опять нажать кнопку эспрессо
(13),чтобыеёвыключить(врезультатеводаперестанет
стекатьсголовкииопятьбудетподогреваться).
ES1215_IM_201.indd19 2010-11-04 21:42:33

20
▪ Вода опять очень быстро достигнет температуры
кипения.
▪ Послеприготовлениякофеэспрессовынутьчашку.
▪ Выпустить давление с устройства. С этой целью
осторожно установить регулятор пара (9) в
„открытой”позиции(откручиваяеговлевуюсторону).
Излишек пара выйдет с устройства сквозь сопло
пара (8) (ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: ОПАСНОСТЬ
ВОЗНИКНОВЕНИЯОЖОГА!).
▪ Выключитьустройство,еслиочереднойкофеэспрессо
небудетужеприготавливаться.
▪ Сразу же после приготовления кофе эспрессо следует
почистить сопло пара – в противном случае остатки
могутзакупоритьпаровуютрубку(смотрите„Чисткаи
техническийуход”).
▪ В случае если завариваются несколько кофе подряд,
то всегда перед очередным кофе следует выждать
около5минут,покаустройствоостынет(сэтойцелью
устройстводолжнобытьвыключено).
▪ Длятогочтобыснятьостаткикофе,следуетповернуть
ручку с фильтром в левую сторону и избавиться от
остатков, слегка её постукивая. Ручку с фильтром, а
такжесамфильтрможнотакжеополоснутьподтекущей
водой.
Предостережение: все металлические части устройства
могутдостигатьоченьвысокихтемператур.
Приготовление кофе капучино:
Начальная процедура является такой же, как в случае
приготовления кофе эспрессо. Влить в жаростойкий
кувшиноколо¼молока.
▪ Лучше всего употреблять с этой целью свежее
охлажденноемолоко(изхолодильника).Неприменять
обезжиренноемолокоилисоченьнизкойжирностью.
▪ Чтобы молоко не вылилось, оно должно заполнять
максимально1/3кувшина.
▪ После вливания кофе капучино в чашку, следует
вспенить молоко горячим паром с использованием
регуляторапара(9).
▪ Нажать кнопку (12) (включится желтая контрольная
лампочка) и выждать, пока также включится зеленая
контрольная лампочка. Это будет означать, что пар
достиг температуры около 125°C и можно начать
вспениваниемолока.Есликнопка(12)небыланажата,
то выпуск пара является по-прежнему возможным c
использованиемрегуляторапара(9),ноеготемпература
составляеттолькооколо105°C.
▪ Придержатькувшинсмолокомподсопломпаратаким
образом,чтобыонооказалосьтутженадповерхностью
молока.
▪ Осторожно установить регулятор пара (9) в открытой
позиции (откручивая его в левую сторону). Сопло
параоткроется(ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:ОПАСНОСТЬ
ВОЗНИКНОВЕНИЯОЖОГА!).
▪ После вспенивания молока переложить его ложкой в
чашкускофекапучино.
▪ Кофекапучиноготово-будетдостаточноповкусуего
посластитьипосыпатьшоколадомвпорошке.
▪ После подогрева молока установить регулятор пара
(9) в более открытой позиции, чтобы удалить остатки
молокаизпаровойтрубки(8).
▪ Сразужепослепримененияследуетпочиститьпаровую
трубку(8)-позднееприклеенныеостаткимолокабудет
снятьнамноготяжелее.
Чистка и технический уход:
▪ Каждыйразпередвыполнениемчисткиилитехнического
уходаустройства,следуетвыключитьего,отсоединить
отэлектропитанияивыждать,покаостынет.
▪ Для чистки устройства не следует применять какие-
либо растворители, детергенты или обезжиривающие
средства–протиратьустройствоследуетисключительно
мягкой,влажнойтряпочкой.
▪ Никакое электрическое устройство, как также и это,
нельзязамачиватьилипогружатьвжидкости.
▪ Запрещается мыть устройство и его аксессуары в
посудомоечноймашине.
Сопло пара
Для того чтобы заняться чисткой сопла пара и паровой
трубки, следует поступать согласно описанию в части
„Первоеприменение”.
Поднос для стоков с решеткой
Длятогочтобыпочиститьподносдлястоковсрешеткой,
следует вынуть его из устройства. Для чистки следует
использоватьповсеместнодоступныйдетергентитеплую
воду(немытьвпосудомоечноймашине).
Аксессуары
Длячисткиручкисфильтромисамыхфильтровследует
использоватьповсеместнодоступныйдетергентитеплую
воду(немытьвпосудомоечноймашине).
Удаление камней
В районах, в которых вода очень жесткая, в трубках
устройства со временем появляется каменный и
минеральный нарост. Каменный нарост может оказывать
влияние на правильное функционирование устройства.
В случае жесткой воды, через каждые 6 месяцев
с использованием уксуса следует удалять камни с
устройства.
Процедураявляетсяследующей:
▪ Перед началом удаления камней следует выключить
устройствоиотсоединитьегоотэлектропитания.
▪ Влитьвемкостьдляводы0,5литрауксуса.
▪ Вложитьемкостьдляводывустройство.
▪ Прикрепитькустройствуручкусвложеннымфильтром
безвложениявнегокофе.
▪ Установитьмискунаподноседлястоков.
▪ Присоединитьустройствокэлектропитанию.
ES1215_IM_201.indd20 2010-11-04 21:42:33
Table of contents
Languages:
Other Optimum Coffee Maker manuals