OTL Technologies PRO G4 User manual

Any questions?
info@otltechnologies.com
For detailed set up instructions visit
www.otltechnologies.com/product/gaming headphones
PRO G4
OVER-EAR WIRED GAMING
HEADPHONES
USER GUIDE

SAFETY INSTRUCTIONS:
§Read all the instructions carefully before using the product and keep them for future reference.
§Do not immerse in water.
§Unsuitable for use by children under the age of 3 due to small parts which may cause choking.
§We recommend that children aged 3-7 are supervised by an adult whilst using the product,
prolonged use is not advised.
§Set volume to low before turning on sound.
§Long-term exposure to loud noise may cause damage to eardrums or loss of hearing.
FR
§Avan de raccorder, faire fonctionner ou régler produit, lire attentivement tout ce mode d’emploi.
Conserver ce manuel.
§Ne pas le plonger dans l’eau.
§Ne convient pas aux enfants de moins de trois ans en raison des petites pièces qui peuvent
provoquer un étouement.
§Surveillez les enfants lors de l’utilisation de l’équipement.
§Réglez le volume sur faible avant d’activer le son.
§Pour prolonger la durée de vie du casque et pour éviter tout dommage auditif, n’écoutez pas de
musique à volume élevé pendant des durées prolongées.
DE
§Bitte lessen Sie diese Bedienungsanleitung ovr dem Anschließen, lnbetriebnehmen oder Einstellen
dieses Gerätes vollständig durch. Diese Anleitung bitte aufbewatren.
§Tauchen Sie sie nicht in Wasser ein.
§Auf Grund von Kleinteilen und der aus ihnen resultierenden Erstickungsgefahr ist dieses Produkt
nicht für Kinder unter drei Jahren geeignet.
§Beaufsichtigen Sie Kinder, die dieses Produkt benutzen.
§Stellen Sie eine geringe Lautstärke ein, bevor Sie den Ton anschalten.
§Um die Lebensdauer der Kopfhörer zu verlängern und Gehörschäden zu vermeiden, hören Sie bitte
nicht über längere Zeit bei hoher Lautstärke Musik.
NL
§Gelieve deze gebruiksaanwijzing volledig door te lezen alvorens dit product aan te sluiten,te bedienen
of af testellen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing.
§Niet onderdompelen in water.
§Niet geschikt voor gebruik door kinderen jonger dan drie jaar door de kleine onderdelen die tot
verstikking kunnen leiden.
§Houd toezicht op kinderen die de apparatuur gebruiken.
§Stel het volume in op laag voordat u het geluid inschakelt.
§Luister niet gedurende langere tijd op hoog volume naar muziek; dit om de levensduur van de
koptelefoon te verlengen en gehoorbeschadiging te voorkomen.

IT
§Prima di collegare, far funzionare o regolare prodotto, leggere completamente queste istruzioni.
Conservare questo manuale.
§Non immergerle nell’acqua.
§Questo prodotto non è adatto per l’uso da parte di bambini di età inferiore a tre anni in quanto
presentano piccole parti che possono causare soocamento.
§Supervisionare i bambini mentre utilizzano il dispositivo.
§Impostare il volume al minimo prima di alzarlo.
§Per garantire una durata ottimale delle cue e per evitare danni all’udito, non ascoltare la musica ad
alto volume per prolungati periodi di tempo..
ES
§Antes de conecar, operar o ajustar este product, sÍvase leer estas instrucciones completamente.
Guarde este manual.
§No sumergir en agua.
§No es apto para niños menores de tres años ya que contiene piezas pequeñas que pueden causar
ahogamiento.
§Los niños deben utilizar el equipo bajo la supervisión de un adulto.
§Baja el volumen antes de encender el sonido.
§Para prolongar la vida de los auriculares y para evitar daños auditivos, no escuches música a volumen
muy elevado durante mucho tiempo.

PACKAGING CONTENTS
OTL PRO G4 Gaming headphones
FR Casque de jeu OTL PRO G4
DE OTL PRO G4-Gaming-Kopfhörer
NL OTL PRO G4 Gaming-hoofdtelefoon
IT Cue da gioco OTL PRO G4
ES Auriculares para juegos OTL PRO G4
Detachable boom microphone User guide
FR Microphone col de cygne amovible FR Guide de l’utilisateur
DE Abnehmbares Boom-Mikrohon DE Benutzerhandbuch
NL Verwijderbare microfoon NL Gebruikershandleiding
IT Microfono staccabile IT Manuale dell’utente
ES Micrfono con brazo extrable ES Manual de usuario
User guide
ON
OFF

IN-LINE CONTROLLER
1
2
ON
OFF
1. Mic Mute Switch
Switch to “OFF” to mute the microphone
FR Bouton de coupure du microphone
Wélectionnez “OFF“ pour couper le micro.
DE Mikrofonstummschalter
Wechseln Sie zu „OFF“, um das Mikrofon stumm zu schalten
NL Bouton de coupure du microphone
Schakel over naar “OFF“ om de microfoon te dempen
IT Interruttore di disattivazione del microfono
Passa a “OFF“ per disattivare il microfono
ES Interruptor de silencio de micrófono
Cambiar a “OFF” para silenciar el micrófono
2. Volume control
Adjusts the volume of the incoming game and chat audio.
FR Contrôle du volume
Adjusts the volume of the incoming game and chat audio.
DE Lautstärkeregelung
Passt die Lautstärke des eingehenden Spiels und des
Chat-Audios an.
NL Volumeregeling
Past het volume van de inkomende game en chataudio aan.
IT Controllo del volume
Regola il volume del gioco in arrivo e dell’audio della chat.
ES Control del volumen
Ajusta el volumen del juego entrante y el audio del chat.

GENERAL INSTRUCTION
• Please make sure to wear the headphones in the correct way for a proper t and the best sound
quality.
• Ear cup with detachable microphone and 3.5mm AUX cable should be the left channel (Marked “L” )
• The other side is the right channel (marked “R”)
• To be satised with the sound quality, please make sure that the plugs are fully inserted into both
jacks. If the plugs are not fully inserted or a loose t, you may hear sound from one side or no sound
from both ear cups.
FR
• Veiller à porter le casque correctement, pour un ajustement et une qualité de son optimaux.
• Le canal gauche accueille l’écouteur doté du microphone col de cygne amovible et de la prise de
câble AUX. 3,5 mm indiqué par un L pour Left ou gauche en français) ;
• L’autre côté est le canal droit (indiqué par un R pour Right ou droite en français).
• Veiller à ce que les prises soient insérées à fond dans les deux orices, pour proter d’une qualité de
son optimale. En cas de prises partiellement ou mal insérées, vous risquez de n’entendre le son que
d’un côté ou pas du tout.
DE
• Tragen Sie die Kopfhörer auf die korrekte Weise, um optimalen Tragekomfort und Ton-Qualität zu
erhalten
• Die Ohrmuschel mit dem abnehmbaren Mikrofon und dem 3,5-mm- AUX-Kabel ist der linke Tonkanal
(mit „L“ markiert)
• Die andere Seite ist der rechte Kanal (mit „R“ markiert)
• Damit Sie mit der Tonqualität zufrieden sind, stellen Sie bitte sicher, dass die Stecker vollständig in
beide Buchsen eingesteckt sind. Falls die Stecker nicht vollständig oder nur lose eingesteckt sind,
werden Sie möglicherweise nur von einer Seite Ton hören oder überhaupt keinen Ton hören.
NL
• Zorg dat de hoofdtelefoon op juiste wijze wordt gedragen; zo ben je verzekerd van een goede
pasvorm en de beste geluidskwaliteit
• de oordop met verwijderbare microfoon en 3,5 mm AUX-kabel is het linker kanaal (gemarkeerd met
“L”)
• de oordop aan de andere kant is het rechter kanaal (gemarkeerd met een “R”)
IT
• Assicurarsi di indossare le cue nel modo corretto perché siano comode e per ottenere la migliore
esperienza audio
• Il padiglione con il microfono staccabile e il cavo AUX da 3,5 mm deve essere il canale sinistro (con-
trassegnato con la lettera “L”)

• L’altro lato corrisponde al canale destro (contrassegnato con la lettera “R”)
• Per una qualità ottimale dell’audio, assicurarsi che le prese sian completamente inserite in entrambi i
jack. Qualora i jack non siano completamente inseriti o siano lenti, l’audio potrebbe essere assente o
udibile da un solo lato.
ES
• Asegúrese de llevar los auriculares del modo adecuado para que así se ajusten perfectamente y
ofrezcan un sonido de la mejor calidad.
• El auricular que incluye el micrófono extraíble y el cable AUX de 3,5 mm debe ser el canal izquierdo
(marcado con la letra L)
• El otro auricular es el del canal derecho (marcado con la letra R)
• Para disfrutar de un sonido de calidad, asegúrese de que los conectores estén totalmente inserta-
dos en ambos jacks. Si los conectores no están totalmente insertados o están sueltos, es posible
que únicamente escuche el sonido por un auricular, o que no escuche el sonido por ninguno de los
auriculares.
PRODUCT SPECIFICATION:
Driver: Ф50mm
Sensitivity: 97dB ± 3dB
Impedance: 32 Ω
Frequency: 20-20000 Hz
Plug capability: 3.5 mm jack
Cable length: Approx. 150 cm
Microphone: 43+/-3dB, omni-directional

PC MOBILE & TABLET AND NINTENDO SWITCH
TM
SETUP
Most new PC’s have a single 3.5mm jack connection. Simply plug the 3.5mm jack from the headphones
into the port on your PC*. The same applies when connecting to a mobile, tablet and Nintendo Switch
TM
**Console. The headphones should work upon connection.
*If your PC uses separate Green/Pink connectors for audio, you will need a PC splitter cable (not
provided).
** Chat available for games that support in-game chat capability.
FR La plupart des nouveaux PC ont une seule prise Jack de 3,5 mm. Branchez simplement la prise Jack
de 3,5mm du casque directement sur le port situé sure votre PC.* Branchez la prise Jack de 3,5 mm du
casque sur la console Nintendo Switch™.**
* Si votre PC uillise des prises verte/rose, vous aurez besoin d’un câble diviseur pour PC (non fourni)
** Le chat est uniquement disposible our les jeux compatibles avec cette fonctionnalité.
DE Die meisten neueren PCs verfgen ber eine einfache 3,5-mm-Klinkenbuchse. Stecken Sie den
3,5-mm-Klinkenstecker des Headphones einfach direkt in den Anschluss an lhrem PC.* Verbinden Sie
den 3,5-mm-Klinkenanschluss des Headphones mit der Nintendo Switch™-Konsole.**
* Wenn lhr PC mit separaten grünen/rosa Anschlüssen ausgestattet ist, benötigen Sie ein PC-Verteilerk-
abel (nicht bereitgestellt)
** Chat verfgbar frSpiele mit Chat-Funktion.
NL De meeste nieuwe pcs hebben een enkele aansluiting van 3,5 mm. Sluit de aansluiting van 3,5 mm
ON
OFF
ON
OFF

van de headphones rechtstreeks aan op de poort can uw pc.* Sluit de aansluiting van 3,5 mm van de
headphones aan op de Nintendo Switch™-console.**
* Als us pc afzonderlijke groen/roze connectoren heeft, hebt u een pc-splitterkabel nodig (niet voor-
zien)
** Chat beschikbaar voor games die deze mogelijkheid bieden.
IT La maggior parte dei nuovi PC dispone di un collegamento jack da 3,5 mm. È suciente inserire il
collegamento jack da 3,5 mm dalle cue dirttamente nella porta del PC.* Branchez la prise Jack de 3,5
mm du casque sur la console Nintendo Switch™.**
* Se il PC utilizza connettori verde/rosa distinti, sarà necessario un cabo sdoppiatore per PC (non
fornito)
** Chat disponsibile per i titoli che supportano la chat in gioco.
ES La maggior parte dei nuovi PC dispone di un collegamento jack da 3,5 mm. Simplemente enchufe la
clavija de 3,5 mm del casco directamente al puerto del PC.* Benchufe la clavija de conexin de 3,5 mm
del casco a la consola Nintendo Switch™.**
* Si el PC usa conectores distintos verde/rosa necesitará un cable bifurcado para PC (no provisto)
** Chat disponsibile per i titoli che supportano la chat in gioco.

PS4™ SETUP
1. Go to Settings > Devices > Audio Devices
2. Select Headset Connected to Controller for Input & Output Device
3. Set Output to Headphones to All audio
4. Set volume Control (headphones) level to maximum
5. The volume level of the headphones and microphone can be adjusted within the PS4™ system menu
as below
6. Headphone volume: Settings > Devices > Audio Devices > Volume control (headphones)
7. Microphone level: Settings > Devices > Audio Devices > Adjust microphone level (adjust the micro-
phone level until the indicator shows “good”)
FR
1. Ouvrez Paramètres > Périphériques > Périphériques audio
2. Dans périphérique d’entrée et Périphérique de sortie, sélectionnez Casque branché à la manette
3. Dans Sortie vers le casque, sélectionnez Tout audio
4. Le niveau de belume du paramètre Réglage du volume(casque) doit être au maximum
5. Le niveau de volume du casque et du microphone peut être ajusté dans le menu système PS4™
comme ci-dessous
6. Volume du casque: Paramètres> Périphériques> Périphériques audio> Contrôle du volume
(casque)
7. Niveau du microphone: Paramètres> Périphériques> Périphérique audio> Ajuster le niveau du
microphone (Ajustez le niveau du microphone jusqu’à ce que l’indicateur indique bon)
DE
1. Wählen Sie Einstellungen > Geräte > Audiogeräte.
2. Wählen Sie unter Eingabe- und Ausgabe-Gerät das mit dem Controller verbundene Headphone aus.
3. Stellen Sie die Ausgabe an Kopfhörer auf Gesamter Sound ein.
ON
OFF

4. Stellen Sie die Lautstärkeregelung (Kopfhörer) auf Maximum ein.
5. Die Lautstärke der Kopfhörer und des Mikrofons kann im PS4™-Systemmenü wie folgt angepasst
werden
6. Kopfhörerlautstärke: Einstellungen > Geräte > Audiogeräte > Lautstärkeregelung (Kopfhörer)
7. Mikrofonpegel: Einstellungen > Geräte > Audiogerät > Mikrofonpegel anpassen (passen Sie den
Mikrofonpegel an, bis die Anzeige „gut“ anzeigt).
NL
1. Ga naar Instellingen > Apparaten > Audioapparaten
2. Slecteer de headset die is aangesloten op de controller boor zowel inboer-als uitvoerapparaat
3. Stel de uitvoer in op Hoofdtelefoon naar alle audio
4. stel Volumebediening (hoofdtelefoon) in op maximaal
5. Het volumeniveau van de hoofdtelefoon en microfoon kan worden aangepast in het PS4™-systeem-
menu, zoals hieronder:
6. Volume hoofdtelefoon: Instellingen > Apparaten > Audioapparaten > Volumeregeling (koptelefoon)
7. Microfoonniveau: Instellingen > Apparaten > Audioapparaat > Microfoonniveau aanpassen (Pas het
microfoonniveau aan totdat de indicator “goed” aangeeft)
IT
1. Selezionare Impostazioni > Dispositivi > Dispositivi audio
2. Selezionare le cue collegate al controller come dispositivo di ingresso e di uscita
3. Impostare i’opzione Riproduci l’audio tramite cue su Tutto l’audio.
4. Impostare il livello di Controllo del volume (cue) al massimo.
5. Il livello del volume delle cue e del microfono può essere regolato nel menu del sistema PS4™ come
di seguito
6. Volume delle cue: Impostazioni > Dispositivi > Dispositivi audio > Controllo del volume (cue)
7. Livello del microfono: Impostazioni > Dispositivi > Dispositivo audio > Regola il livello del microfono
(Regola il livello del microfono nché l’indicatore non mostra “buono”)
ES
1. Ve a Conguración > Dispositivos > Dispositivos de sonido
2. Selecciona los auriculares conectados al mando para los dispositivos de entrada y salida
3. Congura la salida de los auriculares a todos los sonidos
4. Congura el nivel del control de volumen (cascos) al máximo
5. Seguir el nivel de volumen de los auriculares y el micrófono se puede ajustar dentro del menú del
sistema PS4 ™ como se muestra a continuación
6. Volumen de los auriculares: Conguración> Dispositivos> Dispositivos de audio> Control de volumen
(auriculares)
7. Nivel del micrófono: Conguración> Dispositivos> Dispositivo de audio> Ajustar el nivel del micró-
fono (Ajuste el nivel del micrófono hasta que el indicador muestre “bueno”)

XBOX ONE™ SETUP
Note: OTL Gaming headphones requires the NEW Xbox One™ Controller (with 3.5mm jack). If you are
using an original Xbox One™ controller, you will require the *Xbox One™ stereo headset adapter (not
included)
FR Les écouteurs OTL Gaming nécessitent le NOUVEAU contrôleur Xbox One™ (avec prise jack 3,5
mm). Si vous utilisez une manette d’origine Xbox™, vous aurez besion d’un adaptateur de casque de
jeu stéréo Xbox One™ (non inclus)
DE OTL Gaming-Kopfhörer erfordern den NEUEN Xbox OneTM Controller (mit 3,5-mm-Buchse). Wenn
Sie einen Original-Xbox OneTM-Controller verwenden, benötigen Sie den *Xbox One™-Stereo-Head-
set-Adapter (nicht im Lieferumfang enthalten)
NL OTL Gaming-hoofdtelefoon vereist de NIEUWE Xbox OneTM-controller (met 3,5 mm-aansluiting).
IAls je een originele Xbox One™-controller gebruikt, heb je de *Xbox One™-stereoheadsetadapter
nodig (niet inbegrepen)
IT Le cue da gioco OTL richiedono il NUOVO controller Xbox One™ (con jack da 3,5 mm). Se utilizzi
un controller Xbox One™ originale, ti servirà l’adattatore per cue stereo *Xbox One™ (non incluso)
ES Los auriculares OTL Gaming requieren el NUEVO controlador Xbox One™ (con conector de 3,5
mm). Los auriculares OTL Gaming requieren el NUEVO controlador Xbox One™ (con conector de 3,5
mm).
ON
OFF

XBOX ONE™ VOLUME SETUP
HEADSET CHAT MIXER
1. Press the Xbox button on your controller
2. Go to System tab
3. Select Audio
4. Ensure the headset Mic is turned on
5. Set the headset volume to maximum
6. Set the headset Chat Mixer to the middle
7. Set the Mic Monitoring to your desired level
FR
1. Appuyez sur le bouton XBOX de votre manette
2. Accédez à l’onglet Systéme
3. Sélectionnez Audio
4. Assurez-vous que le micro du casque est activé
5. Réglez le volume du casque au maximum
6. Réglez le mélangeur de tchat du casque au milieu
7. Réglez le contrôle du micro au niveau soutaité
DE
1. Drücke die Xbox-Taste denies Controllers
2. Navigiere Zum Systemreiter
3. Wähle Audio
4. Stellen Sie sicher, dass das Headset-Mikrofon eingeschaltet ist
5. Stelle die Headset-Lautstärke auf des Maximum ein
6. stelle die Chat-Abmischung des Headsets auf den mittleren Wert ein
7. Stelle den Mikronmonitor auf deine bevorzugte Lautstärke ein
NL
1. Druk op de Xbox knop op je controller
2. Ga naar het tabblad System
3. Selecteer Audio
4. Zorg ervoor dat de Headset Mic is ingeschakeld
5. Stel Headset Volume in op Maximum
6. Stel Headset Chat Mixer in op de middelste instelling
7. Stel Mic Monitoring in op je gewenste niveau
IT
1. Premi il pulsante Xbox sul controller
2. Sezione Sistema

3. Selezina Audio
4. Assicurarsi che il microfono delle cue sia acceso
5. Imposta il volume delle cue al massimo
6. Congura il mixer per la chat delle cue al valore medio
7. Impostare il controllo microfono sul livello preferido
ES
1. Pulsa el botón de Xbox en el mando
2. Ve a la pestaña Sistema
3. Selecciona Sonido
4. Asegúrese de que el micrófono del auricular esté encendido
5. Congura el volumen de los auriculares al máximo
6. Congura el mezclador de char de los auriculares a la conguracion intermedia
7. Congura el monitor de micrófono a tu nivel preferido
XBOX ONE™ VOLUME SETUP
SURROUND SOUND
1. Press the Xbox button on your controller
2. Go to System tab
3. Select Settings > Display & Sound > Audio Output
4. Select headset to Windows Sonic for Headphones
FR
1. Appuyez sur la touche Xbox de votre manette
2. Accédez à l’onglet Systéme
3. Ouvrez Paramétres > Achage et son > Sortie audio
4. Paramétrez le format de casque sur Windows Sonic pour casque
DE
1. Drücke die Xbox-Taste denies Controllers
2. Navigiere Zum Systemreiter
3. Wähle Einstellungen > Anzeige & Sound > Audioausgabe
4. Wähle als Headset-Format ˝Windows Sonic for Headphones˝
NL
1. Druk op de Xbox knop op je controller
2. Ga naar het tabblad System
3. Selecteer Setting > Display & Sound > Audio Output
4. Stel Headset format in op Windows Sonic for Headphones
IT
1. Premi il pulsante Xbox sul controller

2. Sezione Sistema
3. Impostazioni > Schermo e audio > Uscita audio
4. Imposta il formato su Windows Sonic per cue
ES
1. Pulsa el botón de Xbox en el mando
2. Ve a la pestaña Sistema
3. Selecciona Conguracin > Pantalla y sonido > Salida de sonido
4. Congura el formato de los auriculares a Windows Sonic para auriculares
WARNING
• This product is not a toy.
• Do not disassemble, repair or modify the headphones.
• Keep the headphones dry and do not store the headphones in damp areas to avoid damage to the
headphones.
• Avoid dropping the headphones as it may cause damage to the product.
• Do not insert jack plug into electric sockets.
FR
• Cet appareil n’est pas un jouet.
• Ne démontez pas, ne réparez pas et ne modiez pas le casque.
• Pour éviter d’endommager le casque, gardez-le au sec et ne le rangez pas dans un endroit hunide.
• Évitez de faire tomber le casque car cela pourrait endommager l’appareil.
• N’insérez pas la che jack dans les prises électriques.
DE
• Diese Produkr ist kein Spielzeug.
• Die kopfhörer nicht auseinanderbauen, reparieren oder Änderungen an ihnen vornehmen.
• Achten Sie adrauf, dass die Kopfhörer trocken bleiben, und bewahren Sie sie nicht an feuchten
Orten auf, da dies die Kopfhörer beschädigen kann.
• Vermeiden Sie es, die Kopfhörer fallen zu lasse, da dies zu Schäden am Produkt fhren kann.
• Stecken Sie den Klinkenstecker nicht in die Steckdose.
NL
• Dit product is geen speelgoed.
• Demonteer de koptelefoon niet en voer geen reparaties of aanpassingen door.
• Laat de koptelefoon niet vallen; hierdoor kan het product beschadigd raken.
• Houd de koptelefoon droog en sla het product niet op in een vochtige omgeving om schade te
vermijden.
• Steek de stekker niet in een stopcontact voor stroom.

IT
• Questo prodotto non è un giocattolo.
• Non smontare, riparare o modicare le cue.
• Mantenere le cuffie asciutte e non riporle in zone umide per evitare che vengano danneggiate.
• Evitare di far cadere le cufie per non danneggiarle.
• Non inserire la spina jack nelle prese della corrente.
ES
• Este producto no es un juguete.
• No desmontes, repares o modiques los aurculares.
• Mantén los auriculares secos y no los guardes en zonas hmedas para que no sufran daños.
• Evita caídas de los auriculares ya que podrían dañar el producto.
• No introducir el conector jack en enchufes.
INFORMATION ON DISPOSAL FOR USERS OF WASTE ELECTRICAL & ELECTRONIC
EQUIPMENT (PRIVATE HOUSEHOLD)
This symbol on the products and/or accompanying documents means that used electrical and
electronic products should not be mixed with general house hold waste. For proper treatment, recovery
and recycling, please take these products to designated collection points, where they will be accepted on
a free of charge basis. Alternatively, in some countries you may be able to return your products to your local
retailer upon the purchase of an equivalent new product. Disposing of this product correctly will help to
save valuable resources and prevent any potential negative eects on human health and the environment
which could otherwise arise from inappropriate waste handling. Please contact your local authority for
further details of your nearest designated collection point. Penalties may be applicable for incorrect
disposal of this waste, in accordance with national legislation.
Made in PRC
Oceania Trading Ltd/OTL Technologies
2 Dinsmore Road, London SW12 9PS, UK
Hullenbergweg 278-308, 1101 BV Amsterdam, Zuid-oost, NL
Table of contents
Other OTL Technologies Headphones manuals