OWIM Parkside HG06987 User manual

LASER-ENTFERNUNGSMESSER/
LASER DISTANCE MEASURE/
TÉLÉMÈTRE LASER PLEM 50 C2
LASER-ENTFERNUNGSMESSER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
LASER DISTANCE MEASURE
Operation and safety notes
TÉLÉMÈTRE LASER
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
LASER-AFSTANDSMETER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
LASEROVÝ MERAČ VZDIALENOSTI
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
LASEROVÝ MĚŘIČ VZDÁLENOSTI
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
DALMIERZ LASEROWY
Wskazówki dotyczące obsługi bezpieczeństwa
IAN 345142_2004

LASER-ENTFERNUNGSMESSER/
LASER DISTANCE MEASURE/
TÉLÉMÈTRE LASER PLEM 50 C2
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB/IE Operation and safety notes Page 34
FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 61
NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 92
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 120
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 149
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 175

2
A
4
5a
1
3
5b
6

B
12
11
7
8
9
10
13
14
15
16
C17
21
20
22
23
19a
30
29
24
25
19b
26
31
28 27
18

5DE/AT/CH
Legende der verwendeten
Piktogramme............................................................ Seite 7
Einleitung...................................................................... Seite 7
Bestimmungsgemäße Verwendung................................. Seite 8
Teilebeschreibung............................................................ Seite 8
Lieferumfang..................................................................... Seite 10
Technische Daten............................................................. Seite 10
Allgemeine Sicherheitshinweise............... Seite 11
Sicherheitshinweise für Batterien/Akkus........................ Seite 13
Vor der Inbetriebnahme................................. Seite 14
Batterien einsetzen /austauschen................................... Seite 15
Inbetriebnahme...................................................... Seite 15
Ein-/ Ausschalten.............................................................. Seite 15
Handhabung und Bedienung...................... Seite 17
Längeneinheit auswählen................................................ Seite 17
Zurück/ Löschen............................................................... Seite 17
Bezugspunkt auswählen.................................................. Seite 18
Endstück-Bezugspunkt...................................................... Seite 18
Messen von Längen............................................. Seite 19
Einzelmessmodus ............................................................. Seite 19
Dauermessmodus............................................................. Seite 20

6 DE/AT/CH
Messwertfunktionen.......................................... Seite 21
Fläche ............................................................................... Seite 21
Volumen............................................................................ Seite 22
Pythagoras einfach .......................................................... Seite 22
Pythagoras doppelt.......................................................... Seite 23
Addition (Plus).................................................................. Seite 24
Subtraktion (Minus).......................................................... Seite 25
Historienspeicher................................................... Seite 26
Aufrufen eines gespeicherten Datensatzes..................... Seite 26
Entfernen/ Löschen von gespeicherten und
von einzelnen gespeicherten Datensätzen..................... Seite 27
Entfernen/ Löschen aller gespeicherten Datensätze ..... Seite 27
Speichermodus verlassen ................................................ Seite 27
Gürteltasche............................................................... Seite 28
Fehler, Störungen & Fehlerbehebung... Seite 28
Wartung und Reinigung.................................. Seite 29
Lagerung ...................................................................... Seite 30
Entsorgung.................................................................. Seite 30
Garantie........................................................................ Seite 31
Abwicklung im Garantiefall............................................. Seite 32
Service .............................................................................. Seite 33

7DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme
Lesen Sie die Bedienungsanleitung.
Explosionsgefahr!
Schutzhandschuhe tragen!
Achtung!
Schützen Sie sich vor Laserstrahlung!
Nicht in den Laserstrahl blicken!
Batterien im Lieferumfang enthalten.
Gleichstrom/-spannung
Laser-Entfernungsmesser PLEM 50 C2
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie
haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die
Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige

8 DE/AT/CH
H
inweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie si
ch
vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheits-
hinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unter-
lagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Laser-Entfernungsmesser (nachstehend Produkt) eignet sich
zum Messen von Entfernungen, Längen, Höhen, Abständen und
zum Berechnen von Flächen und Volumen in Innenräumen. Jede
andere Verwendung oder Veränderung des Produkts gilt als nicht
bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus
bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden über-
nimmt der Hersteller keine Haftung. Nicht für den gewerblichen
Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
1Tastenfeld
2Display
3Empfangslinse
4Laserstrahlaustrittsöffnung
5a Batteriefach
5b Batteriefachabdeckung
6Wasserwaage

9DE/AT/CH
Tastenfeld
7Taste Addieren/Subtrahieren
8Taste Zurück/Löschen
9Speichertaste
10 Einheitentaste
11 Ein-/ Aus-Taste
12 Bezugspunkttaste
13 Tontaste
14 Dauermesstaste
15 Funktionsauswahltaste
16 MEAS-Taste
Display
17 Batteriestatussymbol
18 Messeinheiten
19a
Zeile Wert-1
19b
Zeile Speicherortnummer
20 Zeile Wert-2
21 Max.-/ Min.-Werte
22 Zeile Wert-3
23 Ergebniszeile
24 Addieren/Subtrahieren
25 Messmodus-Anzeigesymbol
25a
linke Hypothenuse (größter Abstand zur Linken)
25b
Schenkel (kürzeste Entfernung zur Messoberfläche)
25c
rechte Hypothenuse (größte Entfernung zur Rechten)
26 Symbol Entfernungsmessungsmodus
27 Speichersymbol
28 Bezugspunkt (Endstück)
29 Bezugspunkt (hinten)

10 DE/AT/CH
30 Bezugspunkt (vorne)
31 Symbol Laser ein
Batteriefach
32 Lasche Batteriefachabdeckung
Hinterkante
33 Endstück am Bezugspunkt (aufklappbar)
Lieferumfang
1 Laser-Entfernungsmesser
2 1,5V-Batterien LR03 (AAA)
1 Gürteltasche
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Maximaler Messbereich: 0,05–50 m* (Messung von Oberseite)
0,17–50m* (Messung von Unterseite)
Messgenauigkeit: ± 1,5mm*
Messeinheiten: m/ in/ft/ft + in
Laserklasse: Klasse 2
Lasertyp: 630–670nm, 1 mW
Historienspeicher: 100 Sätze
Betriebstemperatur: 0°–40 °C
Lagertemperatur: -10°–60°C
Relative Luftfeuchtigkeit: 90% max.

11DE/AT/CH
Batterien: 2 x 1,5V LR03 (AAA)
Gewicht: 104g (ohne Batterien)
Abmessungen: 114,4 x 50 x 26,8mm
*) Bei günstigen Bedingungen ist mit einem Einfluss von +/-
0,05mm /m zu rechnen. Bei ungünstigen Bedingungen, zum
Beispiel intensiver Sonnenschein, schlecht reflektierende Zielober-
fläche (schwarze Oberfläche) oder starken Temperaturschwan-
kungen, wird eine höhere Abweichung erwartet.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
ERSTICKUNGSGEFAHR! Verpackungsmaterialien (z. B.
Folien oder Polystyrol) dürfen nicht zum Spielen verwendet
werden. Halten Sie Kinder stets von Verpackungsmaterial fern.
Das Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug.
Benutzen Sie das Produkt nicht an Orten, an denen Feuergefahr
o
der Explosionsgefahr besteht, z. B. in der Nähe von brennbar
en
Flüssigkeiten oder Gasen.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.

12 DE/AT/CH
Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt, wenn dieses
in Gebrauch ist. Andere Personen könnten vom Laserstrahl
geblendet werden.
Schützen Sie das Produkt vor Nässe und direkter Sonnenein-
strahlung.
Setzen Sie das Produkt keinen extremen Temperaturen oder
Temperaturschwankungen aus. Lassen Sie es z. B. nicht längere
Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das Produkt bei größeren Tem-
p
eraturschwankungen erst austemperieren, bevor Sie es in Betrie
b
nehmen. Bei extremen Temperaturen oder Temperaturschwan-
kungen kann die Präzision des Produkts beeinträchtigt werden.
Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Produkts.
Schützen Sie sich vor Laserstrahlung!
EN 60825-1:2014
VORSICHT LASERSTRAHLUNG! NICHT IN DEN
STRAHL BLICKEN! LASER KLASSE 2!
Schauen Sie nicht direkt in den Laserstrahl bzw. in die -öffnung.
Das Betrachten des Laserstrahls mit optischen
Instrumenten (z. B. Lupe, Vergrößerungsgläsern u. Ä.) ist mit
einer Augengefährdung verbunden.
VORSICHT!Wenn andere als die hier angegebenen
Bedienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder andere

13DE/AT/CH
Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher
Strahlungsexposition führen.
Richten Sie den Laserstrahl niemals auf reflektierende Flächen,
Personen oder Tiere. Bereits ein kurzer Sichtkontakt mit dem
Laserstrahl kann zu Augenschäden führen.
Sicherheitshinweise für
Batterien/Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien/Akkus außer Reich-
weite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens
sofort einen Arzt auf!
Verschlucken kann zu Verbrennungen, Perforation von Weich-
gewebe und Tod führen. Schwere Verbrennungen können
innerhalb von 2 Stunden nach dem Verschlucken auftreten.
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht auflad-
bare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie
Batterien/Akkus nicht kurz und/oder öffnen Sie
diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können
die Folge sein.
Werfen Sie Batterien /Akkus niemals in Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien/Akkus keiner mechanischen Belastung aus.
Risiko des Auslaufens von Batterien/Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die
auf Batterien/Akkus einwirken können, z. B. auf Heizkörpern/
durch direkte Sonneneinstrahlung.
Wenn Batterien/Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den
Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den
Chemikalien!

14 DE/AT/CH
Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser
und suchen Sie einen Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelau-
fene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei
Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen.
Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der Batterien/Akkus entfernen Sie
diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden.
Verwenden Sie nur Batterien/Akkus des gleichen Typs.
Mischen Sie nicht alte Batterien/Akkus mit neuen!
Entfernen Sie die Batterien/Akkus, wenn das Produkt längere
Zeit nicht verwendet wird.
Risiko der Beschädigung des Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp /
Akkutyp!
Setzen Sie Batterien/Akkus gemäß der Polaritätskennzeich-
nung (+) und (-) an Batterie/Akku und des Produkts ein.
Reinigen Sie Kontakte an Batterie/Akku und im Batteriefach
vor dem Einlegen mit einem trockenen, fusselfreien Tuch oder
Wattestäbchen!
Entfernen Sie erschöpfte Batterien/Akkus umgehend aus dem
Produkt.
Vor der Inbetriebnahme
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare
Schäden.

15DE/AT/CH
Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial vom Produkt.
Entfernen Sie die Schutzfolie vom Display 2.
Batterien einsetzen/austauschen
Wenn das Batteriesymbol erstmals im Display 2erscheint,
sind noch einige Messungen möglich. Erscheint das leere Batterie-
symbol , müssen Sie die Batterien auswechseln.
Messungen sind nicht mehr möglich.
Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung 5b , indem Sie die Lasche
der Batteriefachabdeckung 32 vorsichtig nach unten drücken.
Entfernen Sie die verbrauchten Batterien aus dem Batteriefach
5a , falls notwendig.
Legen Sie die (neuen) Batterien ein. Achten Sie auf die richtige
Polarität entsprechend der Darstellung auf der Innenseite des
Batteriefachs 5a .
Schließen Sie die Batteriefachabdeckung 5b wie gezeigt
(Abb. A).
Inbetriebnahme
Ein-/Ausschalten
Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste 11 , um das Produkt einzu-
schalten. Der Laserstrahl wird über die Laserstrahlaustrittsöffnung
4aktiviert. Das Symbol Laser ein 31 wird auch auf dem
Display 2angezeigt.

16 DE/AT/CH
Halten Sie zum Ausschalten des Produkts die Ein-/Aus-Taste
11 gedrückt, bis sich das LC-Display abschaltet. Der Laserstrahl
blitzt kurz vor dem endgültigen Abschalten nochmal kurz auf.
Hinweis: Wenn 30 Sekunden lang keine Taste gedrückt wird,
schaltet sich der Laserstrahl automatisch aus. Wenn 3 Minuten lang
keine Taste gedrückt wird, schaltet sich das Produkt automatisch
selbst aus.
Akustisches Signal:
- Jeder Tastendruck und jede fehlerfrei durchgeführte Funktion wird
von einem kurzen Piepton bestätigt.
- Bei einem Fehler ist ein doppelter Piepton zu hören.
- Im Dauermessmodus ist fortlaufend eine schnelle Abfolge von
kurzen Pieptönen zu hören und bei einem Fehler verlangsamt
sich die schnelle Abfolge der doppelten Pieptöne.
- Halten Sie die Tontaste 13 kurz gedrückt, um den Piepton in
jedem Modus zu aktivieren oder deaktivieren.
Hauptbildschirmmodus:
Halten Sie die Ein-/Aus-Taste 11 in jedem Modus gedrückt,
um alle auf dem Display angezeigten Daten zu löschen und
zum Hauptbildschirmmodus zurückzukehren. Im Hauptbild-
schirmmodus sind auf dem Display keine Daten zu sehen und
der Anwender kann hier auf jede beliebige Taste drücken, um
in einen bestimmten beliebigen Modus zu wechseln.

17DE/AT/CH
Handhabung und Bedienung
Längeneinheit auswählen
Gleich nach dem Einschalten des Produkts wird auf dem Display
die zuletzt verwendete Längeneinheit angezeigt.
Drücken Sie die Einheitentaste 10 , um eine andere Einheit
auszuwählen. Sie können die folgenden Längeneinheiten in
dieser Reihenfolge auswählen:
Länge Bereich Volumen
0,000 m 0,000 m20,000 m3
0,000 ft 0,000 ft20,00 ft3
0’0 ₆ in 0,00 ft20,00 ft3
0’0 ₆ 0,00 ft20,00 ft3
Zurück/Löschen
Drücken Sie in einem beliebigen Modus mehrmals die Taste
Zurück/Löschen 8, um die zuletzt gemessenen Werte zu
löschen und zum vorherigen Wert oder in den vorherigen
Modus zurückzukehren.
Drücken Sie mehrere Male die Taste Zurück/Löschen 8,
um zum Hauptbildschirm-Modus zurückzukehren (siehe Kapitel
„Inbetriebnahme“, Abschnitt „Hauptbildschirmmodus“).
Hinweis: Durch Drücken der Taste Zurück/Löschen 8
im Dauermessmodus wird die Messung gestoppt.

18 DE/AT/CH
Bezugspunkt auswählen
Der Bezugspunkt (hinten) 29 (Basis), der Bezugspunkt (Endstück) 28
oder der Bezugspunkt (vorne) 30 des Produkts können als Kontakt-
fläche für alle Messungen verwendet werden. Der Bezugspunkt
muss vor der Messung festgelegt werden. Andernfalls weicht das
Ergebnis vom tatsächlichen Wert ab. Die Standard-Bezugspunktein-
stellung ist der Bezugspunkt (hinten) 29 des Produkts. Der Bezugs-
punkt kann durch wiederholtes Drücken der Bezugspunkttaste
12
geändert werden, bis der gewünschte Bezugspunkt in der oberen
linken Ecke des Displays angezeigt wird.
Endstück-Bezugspunkt
Das Endstück am Bezugspunkt 33 ist hilfreich, wenn eine Entfernung
von einer Ecke (diagonaler Raum) oder von einer schwierig zu er-
reichenden Stelle gemessen wird. Das Endstück am Bezugspunkt
33
befindet sich hinten am Produkt. Das Endstück am Bezugspunkt 33
kann wie in Abb. D gezeigt mit einem scharfen Werkzeug (zum
Beispiel: flacher Schraubendreher) oder Fingernagel ausgeklappt
werden. Nach der Benutzung muss das Endstück am Bezugspunkt 33
wieder zurückgeklappt werden.

19DE/AT/CH
Messen von Längen
Einzelmessmodus
1. Setzen oder halten Sie die Bezugsfläche des Produkts auf oder
gegen die gewünschte Grundoberfläche, von der aus Sie eine
Entfernung messen möchten.
2. Überprüfen Sie die Ebenheit des Produkts mit Hilfe der Wasser-
waagen 6. Eine Blase der Wasserwaage dient der Überprü-
fung der horizontalen Ebene und die andere dem Prüfen der
vertikalen Ebene. Stellen Sie zum Überprüfen der Ebenheit eines
bestimmten Winkels sicher, dass sich die Blase in der Mitte der
jeweiligen Winkel-Wasserwaage befindet.
3.
Drücken Sie kurz die MEAS-Taste
16
, um den Laser zu aktivieren
.
Wenn der Laser eingeschaltet ist, wird dies durch das Symbol
Laser ein 31 auf dem Display angezeigt.
Hinweis: Schritt 3 kann übersprungen werden, wenn der
Laserstrahl bereits aktiviert ist.
4. Richten Sie den Laser jetzt auf den Zielpunkt und drücken Sie
erneut kurz die MEAS-Taste
16
, um eine Messung vorzunehmen
.
Wenn die Messung erfolgreich ist, wird das Messergebnis in
der Ergebniszeile 23 des Displays angezeigt. Die vorherigen
Messungen werden nach oben geschoben.
Hinweis:
- Wiederholen Sie bei Bedarf die Schritte 1 bis 4, um eine
andere Entfernung zu messen.
- Das Symbol für den Entfernungsmessmodus 26 bleibt unter
dem Einzelmessmodus eingeschaltet (blinkt nicht).
- Auf dem Display können gleichzeitig bis zu 4 gemessene
Werte angezeigt werden.

20 DE/AT/CH
- Wenn länger als 30 Sekunden lang keine Taste gedrückt wird,
schalten sich der Laser und die Hintergrundbeleuchtung des
Displays ab. Wenn 3 Minuten lang keine Taste gedrückt wird,
schaltet sich das Produkt selbst aus.
Dauermessmodus
B
ei der Dauermessung wird eine Reihe von Messungen vorgenommen,
von denen die maximalen (MAX) und die minimalen (MIN) Werte
angezeigt werden. Bewegen Sie das Produkt dazu eine Grundfläche
oder eine Kante entlang, von der aus Sie eine Entfernung messen
möchten. Zum Beispiel können Sie messen, wie parallel zwei gegen-
überliegende Wände sind oder mit einer Funktion die maximalen
Werte messen.
1. Beginnen Sie die Dauermessung durch kurzes Drücken der
Dauermesstaste 14 . Beim Anzeigen der ersten Messung
auf dem Display kann es zu einer kurzen Verzögerung kommen.
Das ist normal. Jetzt wird jeder Messwert auf dem Display
angezeigt.
2. Stoppen Sie die Messung, indem Sie die Dauermesstaste 14 ,
die MEAS-Taste 16 oder die Taste Zurück/Löschen 8
drücken. Auf dem Display werden jetzt die maximalen (MAX)
und minimalen (MIN) Werte 21 dieser bestimmten Messreihe
sowie der zuletzt gemessene Wert angezeigt.
Hinweis:
- Wiederholen Sie bei Bedarf die Schritte 1 und 2, um eine weitere
Messung vorzunehmen.
Table of contents
Languages:
Other OWIM Measuring Instrument manuals
Popular Measuring Instrument manuals by other brands

BRUEL & KJAER
BRUEL & KJAER 4220 Instructions and applications

Tecson
Tecson GSM-Messenger Installation Instructions and Technical Documentation

Keller
Keller LEO 1 manual

Heyuan Intelligence
Heyuan Intelligence DZS100-4P user manual

ComAp
ComAp InteliNano MRS 3 Fast user's guide

Fluidwell
Fluidwell F018-P manual

Bilanciai
Bilanciai B-TEK Scales T503W user manual

Camille Bauer
Camille Bauer SIRAX BT5300 Device handbook

SIGLENT TECHNOLOGIES CO.,LTD
SIGLENT TECHNOLOGIES CO.,LTD SSA3000X Series user manual

Nedo
Nedo TUBUS 2 operating instructions

Primes
Primes MicroSpotMonitor-Compact MSM-C operating manual

Brunton
Brunton Classic MM10601 supplementary guide