Oxyturbo BIOFLAMME Specification sheet

DG-3514
®
MADE IN ITA LY
DE
GB
FR
ES
IT
SLO
HR
DK
CZ
FI
S
TR
Gebrauchs- und Wartungsanleitung
Instructions for use and maintenance
Mode d’emploi et entretien
Instrucciones de uso y mantenimiento
Istruzioni d’uso e manutenzione
Navodila za uporabo in vzdrževanje
Uputstva za upotrebu i servisiranje
Håndbog brugs- og
vedligeholdelsesinstruktioner
Návod k použití a údržba
Käyttö- ja huolto-ohjeet
Bruksanvisning
Kullan
l
m ve bak
l
m talimatlar
l

BIOFLAMME
2
1
2
3

WICHTIGER HINWEIS
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der
Inbetriebnahme des Unkrautvertilgungsgerätes
sorgfältig durch und heben Sie sie bitte auf, damit
Sie später noch nachlesen können. Sie finden hier
alle Angaben, die für einen korrekten Gebrauch
und zur Vermeidung von Gefahren und Schäden
am Gerät notwendig sind.
Die Fa. OXYTURBO übernimmt für
entstandene Schäden durch falsche Bedienung
des Unkrautvertilgunggerätes bzw. daran
vorgenommene Änderungen keinerlei Haftung.
1. VERSORGUNG
Dieses Unkrautvertilgungsgerät wird mit einer
Butan/Propan- Druckgaspackung mit Gewindeventil
betrieben, welche der Vorschrift EN 417 entspricht.
Es wird der Gebrauch der OXYTURBO-
Druckgaspackungen, Modell Propan/Butan 210g -330g
empfohlen.
SICHERHEITSHINWEISE
• Da die OXYTURBO- Druckgaspackungen
Modell Propan/Butan mit einem Gewindeventil
ausgestattet sind, können sie von diesem Gerät
abgenommen und an andere OXYTURBO
Geräte angeschlossen werden.
- Achtung! Es könnte gefährlich sein,
andere Druckgaspackungen als denen mit
Gewindeventil zu verwenden.
- Bioflamme ist zwangsmäßig mit einer
Druckgaspackung mit 7/16 Gewindeventil zu
verwenden.
2. INBETRIEBNAHME
2.1 EINSCHRAUBEN DER DRUCKGAS-
PACKUNG
- Sich vergewissern, daß das Geräteventil
geschlossen ist. Den Einstellknopf (5) nach rechts
drehen.
- Die Dichtung (4) ersetzen, wenn diese beschädigt
oder verlorengegangen ist.
- Die Druckgaspackung senkrecht halten und im
Uhrzeigersinn an das Unkrautvertilgungsgerät
anschrauben (Abb. 1).
- Die Dichtheit überprüfen (siehe 5.2).
2.2 ABNEHMEN DER DRUCKGASPACKUNG
- Sich vergewissern, daß das Geräteventil
geschlossen ist. Den Einstellknopf (5) nach rechts
drehen.
- In senkrechter Haltung die Druckgaspackung vom
Unkrautvertilgungsgerät gegen den Uhrzeigersinn
abschrauben.
SICHERHEITSHINWEISE
• Die Druckgaspackung immer in gut belüfteten
Räumen, vorzugsweise im Freien bzw. von
entflammbaren Materialien oder Stoffen und
von glühenden Wärmequellen (wie offenen
Flammen, angezündeten Zigaretten, elektrischen
Platten, usw.) sowie von Personen und Tieren
entfernt, anbringen oder abnehmen.
• Das Unkrautvertilgungsgerät nicht verwenden,
wenn die Dichtung (4) beschädigt oder
verlorengegangen ist (siehe 5.3).
• Druckgaspackungen selbst nach Gebrauch nicht
durchstoßen oder verbrennen.
• Der Umwelt zuliebe muß die Druckgaspackung
an sicheren Orten, vorzugsweise in
Recyclingbehältern, entsorgt werden.
3. BEDIENUNGSANLEITUNG
3.1 ZÜNDUNG
Unkrautvertilgungsgerät mit Piezozündung
- Den Einstellknopf (5) um eine Drehung nach links
drehen (Abb.2).
- Den Zündknopf (11) sofort drücken, bis sich
das aus dem Brenner kommende Gas entzündet
(Abb.3).
Unkrautvertilgungsgerät mit normaler
Zündung
- Den Einstellknopf (5) um eine Drehung nach links
drehen.
- Das Gas am Brenner sofort mit einem Streichholz
oder einem Feuerzeug anzünden.
SICHERHEITSHINWEISE
• Das Gerät nach unten (max. 45°) und von
Personen und Tieren entfernt halten.
3.2 EINSTELLUNG
- Die Flamme kann durch Drehen des Einstellknopfes
(5) geregelt werden.
3.3 UNKRAUTVERTILGUNG
Die Unkrautvertilgung durch Hitze ist eine
ungiftige und umweltfreundliche Methode, um auf
gepflasterten Wegen usw. ungewünschte Pflanzen
zu beseitigen. Das Gerät ist nicht für Gebrauch in
Blumenbeeten und Rasen geeignet.
Das Unkraut wird von oben mit der Flamme erhitzt
und vertrocknet dann.
Führen Sie den Brenner langsam über das Unkraut.
Das Unkraut soll nicht verbrannt werden, sondern
wird nur mit der Flammenspitze erhitzt. Halten Sie
daher einen entsprechenden Abstand zur Pflanze.
Bei stärkerem oder gehölzartigem Unkraut
(Wildkraut, Pfahlwurzelgewächse usw.) soll die
Hitzeeinwirkung eine längere Zeit als bei normalem
Unkraut erfolgen. Möglicherweise wird nach
einigen Tagen eine zweite Behandlung notwendig
sein.
Gebrauchs- und Wartungsanleitung
DE
4
SICHERHEITSHINWEISE
• Das Unkrautvertilgungsgerät ist an einem gut
belüfteten Ort von entflammbaren Materialien
oder Stoffen entfernt zu verwenden.
• Das Gerät immer nach unten halten, damit
vermeiden Sie eine lodernde Flamme. In diesem
Fall ist der Unkrautvertilger einige Sekunden
lang in Vertikalstellung zu betreiben.
• Arbeiten Sie bitte mit dem
Unkrautvertilgungsgerät möglichst über
trockenem Boden.
• Achtung! Bei zu trockenem Boden besteht die
Gefahr eines Flächenbrandes.
• Arbeiten Sie bitte nicht über nassem Boden.
• Das brennende Unkrautvertilgungsgerät nie
unbeaufsichtigt lassen.
• Es ist gefährlich, beschädigte oder fehlerhafte
Geräte zu verwenden.
• Im Falle von Störungen bei der Gasversorgung
sich vergewissern, ob die Druckgaspackung
voll ist (siehe 5.4). Ist noch Gas vorhanden,
so könnte das Problem mit der Reinigung des
Einspritzventils (siehe 5.5) gelöst werden.
3.4 AUSSERBETRIEBNAHME
- Den Einstellknopf (5) bis zum vollständigen
Schließen nach rechts drehen.
SICHERHEITSHINWEISE
• Während des Gebrauchs könnten Teile des
Unkrautvertilgungsgerätes hohe Temperaturen
erreichen. Nach dem Außerbetriebnahme den
Unkrautvertilger abkühlen lassen, bevor man
ihn wegpackt.
• Achtung! Nach Außerbetriebnahme ist noch
eine Restmenge Gas im Verlängerungsrohr,
dadurch wird die Flamme am Brenner noch
eine kurze Zeit weiterbrennen.
4. AUFBEWAHRUNG
- Die Druckgaspackung vom Unkrautvertilger
abschrauben (siehe 2.2).
- Das Unkrautvertilgungsgerät und die
Druckgaspackung an einem kühlen, trockenen und
gut belüfteten Ort aufbewahren.
SICHERHEITSHINWEISE
• Die Druckgaspackung vor Sonnenbestrahlung
schützen.
• Nie einer Temperatur von mehr als 50°C
aussetzen.
• Nicht in Reichweite von Kindern aufbewahren.
5. WARTUNG
• Bitte führen Sie auf keinen Fall andere als
die nachstehend angeführten Wartungs-und
Reparaturarbeiten aus.
• Verwenden Sie bitte ausschließlich Original-
OXYTURBO-Ersatzteile.
• Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler.
• Sollte eine Störung auftreten, die Sie anhand
dieser Anleitung nicht beseitigen können, geben
Sie das Unkrautvertilgungsgerät bitte Ihrem
Fachhändler zurück.
5.1 GASAUSTRITTE
- Wenn Ihre Vorrichtung Gasaustritte (Gasgeruch)
aufweist, stellen Sie sie sofort ins Freie bzw. an
einen gut belüfteten Ort, von entflammbaren
Quellen entfernt, wo der Austritt identifiziert
werden kann.
5.2 ÜBERPRÜFUNG DER DICHTHEIT
- Zur Überprüfung der Dichtheit des Unkrautvertil
gungsgerätes im Freien arbeiten und keine offene
Flamme einsetzen, sondern mit Seifenlösung oder
den entsprechenden Lecksuchsprays arbeiten
(Gascontrol cod. 405020).
- Lecksuchspray auf den zu überprüfenden Bereich
sprühen.
- Gasleckagen werden durch Bläschen- oder
Schaumbildung angezeigt.
5.3 DICHTUNGSERSATZ
- Die beschädigte Dichtung von derem Sitz
entfernen.
- Die neue Dichtung in den Sitz legen, indem man
mit einem flachen Schraubenzieher auf den Rand
drückt, ohne die Dichtung zu beschädigen.
5.4 ÜBERPRÜFUNG DES FÜLLZUSTANDS DER
DRUCKGASPACKUNG
- Die Druckgaspackung vom Unkrautvertilger
abschrauben (siehe 2.2).
- Schütteln, um sich zu vergewissern, ob das
Geräusch des Flüssiggases noch hörbar ist.
5.5 REINIGUNG DER EINSPRITZDÜSE
- Einen Schraubenzieher in die Luftlöcher (7)
einsetzen.
- Das Regelventil (3) nach links herausschrauben.
- Einspritzdüse (6) mit einem Inbus-Schlüssel
entfernen.
- Einspritzdüse (6) durch Blasen des Lochs reinigen.
- Einspritzdüse (6) erneut einbauen und gut
anziehen.
- Die Dichtheit überprüfen (siehe 5.2).
- Das Regelventil (3) erneut einbauen.
SICHERHEITSHINWEISE
• Nie Nadeln oder Stecknadeln zur Reinigung
der Einspritzdüse (6) verwenden, da die Düse
dadurch beschädigt werden könnte.
• Sollte die Verstopfung nicht entfernbar sein, ist
die Einspritzdüse (6) zu ersetzen.
N.B.: Einige Details der Abbildungen im vorliegenden
Handbuch könnten dem gelieferten Gerät nicht ganz genau
entsprechen. Der Hersteller behält sich die Möglichkeit vor,
eventuelle Änderungen ohne Vorankündigung anzubringen.
5

CAUTION
Read the following instructions carefully before
using the pyroweederadicator and keep them for
future reference. These instructions provide all
the information necessary for correct use of the
appliance to avoid damage and danger.
OXYTURBO is not responsible for any damage
occurring due to incorrect use of the appliance or to
modifications made to it.
1. GAS SUPPLY
This pyroweederadicator is fed by a butane/propane
gas cartridge with threaded valve complying with EN
417.
We recommend using OXYTURBO cartridges model
Propan/Butan 210g - 330g.
CAUTIONS
• As OXYTURBO cartridges model Propan/
Butan are equipped with a valve, it is possible
to remove them even if they are not completely
empty.
- Attention ! It may be dangerous to use cartridges
different from those with valve.
- Bioflamme must be used with a 7/16 valve gas
cartridge.
2. PUTTING INTO SERVICE
2.1 HOW TO FIT THE CARTRIDGE
- Make sure the pyroweederadicator valve is closed,
turn the adjusting knob (5) clockwise.
- Fit a new gasket (4) if damaged or missing.
- Keep the cartridge upright and screw it tightly into
the gas inlet clockwise (fig.1).
2.2 REMOVING THE CARTRIDGE
- Make sure the valve is closed, turn the adjusting
knob (5) clockwise.
- Unscrew the cartridge from the pyroweederadicator
in an anticlockwise direction.
CAUTIONS
• Always fit or remove the cartridge in a well
ventilated area, preferably outdoors away from
inflammable materials or substances and from
glowing sources of heat (such as naked flames,
lit cigarettes, electrical rings, etc.) far away
from persons or animals.
• Do not use the pyroweederadicator if the gasket
(4) is damaged or missing (see 5.3).
• Do not puncture, pierce or incinerate, even after
use.
• To protect the environment, dispose of the
cartridge in a safe place and preferably in a
recycling bin.
3. INSTRUCTIONS FOR USE
3.1 SWITCHING ON
Pyroweederadicator with piezoelectric ignition
- Turn the adjusting knob (5), one turn in an
anticlockwise direction (fig.2).
- Immediately press the ignition button (11) down
until the gas leaving the burner ignites (fig.3).
Pyroweederadicator with normal ignition
- Turn the adjusting knob (5), one turn in an
anticlockwise direction.
- Light the gas immediately at the burner, with a
match or a lighter.
CAUTIONS
• Keep nozzle pointed downwards (max. 45°) and
far away from persons or animals.
3.2 ADJUSTMENT
- The flame is adjusted by turning the adjusting knob
(5).
3.3 SELECTIVE PYROWEEDERADICATOR
OXYTURBO pyroweederadicator is the
environmentally friendly and non-toxic method of
disposing of unsightly weeds on patios, driveways,
paths, etc. This product is not intended for use on
lawns and flower beds.
When the flame is applied to the upper part of the
weeds, it dehydrates their leaves and dries them
up.
The weeds are not supposed to be burned, but
instead only heated with the flame ends. So keep
a suitable distance between the flame ends and the
plants.
In case of stronger weeds (wild cabbage, taproot
growth, etc.), the heating effect should be applied
for a longer time as compared to normal weeds and
a repeated tratment may be necessary after few
days.
CAUTIONS
• The pyroweederadicator must be used in a
well-ventilated area, away from inflammable
materials or substances. Fire hazard!
• When operating the device, keep the nozzle
pointed downwards to avoid flaring. If this
happens, keep the pyroweederadicator in a
vertical position for a few seconds.
• The pyroweederadicator must be used when the
grass and weeds are dry.
• Warning! When the ground is too dry the risk
of a widespread fire is present.
• Do not use the appliance when the ground and
Instructions for use and maintenance
GB
6
the weeds are wet.
• When lit the pyroweederadicator should never
be left unsupervised.
• It is dangerous to use damaged or incorrectly
functioning equipment.
• In case of gas delivery problems, check there is
gas in the cartridge (see 5.4). If so, the problem
could be resolved by cleaning the injector (see
5.5).
3.4 PUTTING OUT
- Turn the adjusting knob (5), clockwise until
completely closed.
CAUTIONS
• During use, parts of the pyroweederadicator
can reach high temperatures. After putting it
out, let it cool before handling.
• Warning! After closing the gas valve there is
still gas present in the extension pipe which
causes the flame from the burner to continue for
a short time.
4. STORAGE
- Unscrew the cartridge from the device (see 2.2).
- Store the weederadicator and the cartridge in a
cool, dry and well ventilated place.
CAUTIONS
• Protect the cartridge from sunlight.
• Do not expose to temperatures greater than
50°C.
• Keep out of the reach of children.
5. MAINTENANCE
• Do not carry out maintenance or repairs, other
than
the following.
• Use only original OXYTURBO spare parts and
accessories.
• Spare parts are available from your retailer.
• In case of failures which cannot be repaired
following these instructions, take your
pyroweederadicator back to the retailer.
5.1 GAS LEAKS
- If your appliance leaks gas (gas smell) take it
outdoors immediately to a well ventilated area,
away from inflammable sources where the seal can
be checked.
5.2 CHECKING THE SEAL
- To check the seal of the pyroweederadicator, work
outdoors and do not use a flame: use soapy water
or special detectors (Gascontrol cod. 405020).
- Spray the detector on the area to be checked.
- Gas leaks are detected by the formation of bubbles
or foam.
5.3 CHANGING THE GASKET
- Remove the worn gasket from its seat.
- Insert the new gasket into the seat by pushing its
edges down with a flat screwdriver paying attention
not to damage it.
5.4 CHECKING THE CARTRIDGE CHARGE
- Unscrew the cartridge from the device (see 2.2).
- Shake to check if the noise of the liquid gas can
still be heard.
5.5 INJECTOR CLEANING
- Insert a screwdriver into the holes of the bored
fitting (7).
- Unscrew the regulator valve (3) in an anticlockwise
direction.
- Remove the injector (6) with a hexagonal spanner.
- Clean the injector (6) by blowing through the hole.
- Re-fit the injector (6) and screw it down well.
Check the seal (see 5.2).
- Remount the regulator valve (3).
CAUTIONS
• Do no use needles or pins to clean the injector
(6), damage could result making the gas stove
dangerous.
• If the blockage cannot be removed, substitute
the injector (6).
N.B.Some of the details in the illustrations may differ from
those of the appliance supplied. This company reserves the
right to modify the product without prior warning.
7

AVIS IMPORTANT
Avant d’utiliser le pyro-désherbeur, lire
attentivement ces instructions et les conserver afin
de pouvoir les consulter à l’avenir. Elles fournissent
toutes les informations nécessaires pour une
utilisation correcte, en évitant les dangers et les
endommagements de l’appareil.
La société OXYTURBO ne répond en aucun cas des
accidents provoqués par l’utilisation non appropriée
du pyro-désherbeur ou par des modifications qui y
ont été effectuées.
1. ALIMENTATION
Le pyro-désherbeur est alimenté par une cartouche de
gaz butane/propane à valve filetée conforme à la norme
EN 417.
Il est conseillé dʼutiliser une cartouche OXYTURBO
modèle Propan/Butan 210g - 330g.
PRECAUTIONS
• Les cartouches OXYTURBO modèle Propan/
Butan étant à valve, elles peuvent être
démontées de cet appareil et remontées.
- Il peut être dangereux d’essayer d’utiliser
d’autres types de cartouches que celles a valves.
- Le Bioflamme utilise obligatoirement une
cartouche gaz à valve 7/16”.
2. MISE EN SERVICE
2.1 MISE EN PLACE DE LA CARTOUCHE
- Veiller à ce que la valve soit bien fermée et tourner
le bouton de réglage (5) dans le sens des aiguilles
dʼune montre.
- Changer le joint (4) au cas où celui-ci aurait été
perdu ou endommagé.
- Visser la cartouche au pyro-désherbeur en la
tournant dans le sens des aiguilles dʼune montre,
sans forcer (fig.1) .
2.2 DEMONTAGE DE LA CARTOUCHE
- Veiller à ce que la valve soit bien fermée et tourner
le bouton de réglage (5) dans le sens des aiguilles
dʼune montre.
- Dévisser la cartouche du pyro-désherbeur dans le
sens contraire à celui des aiguilles dʼune montre.
PRECAUTIONS
• Pour la mise en place ou le démontage de la
cartouche, opérer dans un endroit bien aéré,
en plein air de préférence, loin de matières ou
de substances inflammables et de sources de
chaleur incandescentes (telles que flammes,
cigarettes allumées, plaques électriques, etc.) et
loin des personnes et des animaux.
• Ne pas utiliser le pyro-désherbeur s’il n’y a pas
de joint (4) ou si ce dernier est endommagé (voir
5.3).
• Eviter de pointer ou de brûler même des
cartouches completement vides.
• Ne pas percer ou brûler même après usage.
• Pour respecter l’environnement, se débarrasser
de la cartouche dans un lieu sûr ou, mieux
encore, dans un conteneur destiné au recyclage.
3. MODE D’EMPLOI
3.1 ALLUMAGE
Pyro-désherbeur à allumage piézo-électrique
- Tourner le bouton de réglage (5) en lui faisant faire
un tour dans le sens contraire à celui des aiguilles
dʼune montre (fig.2).
- Enfoncer immédiatement le bouton dʼallumage (11)
jusquʼà ce que le gaz sortant du bec sʼenflamme
(fig.3).
Pyro-désherbeur à allumage normal
- Tourner le bouton de réglage (5) en lui faisant faire
un tour dans le sens contraire à celui des aiguilles
dʼune montre.
- Allumer immédiatement le gaz en face du bec en se
servant dʼune allumette ou dʼun briquet.
PRECAUTIONS
• Incliner toujours la buse (max. 45°) et la tenir
loin des personnes et des animaux.
3.2 REGLAGE
- Lʼintensité de la flamme se règle en tournant le
bouton de réglage (5).
3.3 PYRO-DESHERBAGE SELECTIF
Le pyro-désherbeur OXYTURBO est une methode
sans poison et adapté pour faire disparaitre herbes
folles aux terrasses, dans les allées, les sentiers, etc.
Ce produit nʼest pas recommandé pour les planches
de fleurs ou les pelouses.
Lʼapplication de la flamme sur les mauvaises
herbes provoque la déshydratation des feuilles.
La mauvaise herbe ne doit pas être brûlée, mais
seulement chauffée par la pointe de la flamme.
Bouger lentement le pyro-désherbeur. Se placer à
une distance raisonnable de la plante.
En présence de mauvaises herbes résistantes ou
ligneuses (herbes sauvages, plantes à pivots, etc.),
il faut chauffer la plante plus longtemps et, si
besoin, répéter lʼopération après quelques jours.
PRECAUTIONS
• Le pyro-désherbeur doit être utilisé dans
un endroit bien aéré, loin de matières ou de
substances inflammables. Risque d’incendie!
• Pendant l’utilisation,incliner toujours la buse
en bas pour éviter inflammation . Dans ce cas,
maintenir le pyro-désherbeur immobile en
position verticale pendant quelques secondes.
• Si possible, n’utilisez le pyro-désherbeur que
sur terrain sec.
Mode d’emploi et entretien
FR
8
• Attention! Si le terrain est trop sec, il y a le
risque d’incendie.
• Ne pas utiliser sur terrain humide.
• Toujours surveiller le pyro-désherbeur lorsque
celui-ci est allumé.
• Il est dangereux d’utiliser des appareils
endommagés ou présentant un mauvais
fonctionnement.
• En cas d’anomalies du débit du gaz, vérifier que
la cartouche ne soit pas vide (voir 5.4). S’il reste
encore du gaz, le problème pourrait être résolu
en nettoyant l’injecteur (voir 5.5).
3.4 EXTINCTION
- Tourner le bouton de réglage (5) dans le sens
des aiguilles dʼune montre jusquʼà la fermeture
complète.
PRECAUTIONS
• Pendant l’utilisation, certaines parties du pyro-
désherbeur peuvent atteindre des températures
très élevées. Avant de le ranger, le laisser
refroidir après l’avoir éteint.
• Attention! Aprés avoir fermé le robinet du gaz,
il reste toujours une petite quantité de gaz dans
la rallonge; c’est pourquoi la flamme continue
encore à brûler pendant quelques secondes.
4. ENTRETIEN
- Démonter la cartouche du pyro-désherbeur (voir
2.2).
- Garder le pyro-désherbeur, ainsi que sa cartouche,
dans un endroit frais, sec et bien aéré.
PRECAUTIONS
• Protéger la cartouche du soleil.
• Ne pas exposer à des températures supérieures
à 50 °C.
• Ranger hors de la portée des enfants.
5. MANUTENTION
• Il est recommandé de ne pas essayer une
quelconque intervention de manutention ou de
réparation.
• Utiliser uniquement des pièces de rechange et
des accessoires originaux OXYTURBO.
• Les pièces de rechange sont disponibles chez
votre revendeur.
• En cas de panne qui ne peut être réparée en
suivant ces instructions, restituer le pyro-
désherbeur au revendeur.
5.1 FUITES DE GAZ
- En cas de fuites de gaz de votre appareil (odeur de
gaz), placez-le immédiatement en plein air, dans un
endroit bien aéré, loin de sources de chaleur, où lʼon
pourra procéder à la vérification de lʼétanchéité.
5.2 VERIFICATION DE L’ETANCHEITE
- Pour vérifier lʼétanchéité du pyro-désherbeur,
opérer dans des milieux aérés et ne pas utiliser
la flamme, mais plutôt de lʼeau savonnée ou les
détecteurs appropriés (Gascontrol cod. 405020).
- Vaporiser le détecteur sur la région à contrôler.
- La constatation de fuites de gaz est mise en
évidence par la formation de bulles ou de mousse.
5.3 REMPLACEMENT DU JOINT
- Ôter de son siège le joint détérioré.
- Placer le nouveau joint dans son siège en agissant
sur les bords à lʼaide dʼun tournevis plat et en
veillant à ne pas lʼendommager.
5.4 VERIFICATION DE LA QUANTITE DE GAZ
DANS LA CARTOUCHE
- Démonter la cartouche du pyro-désherbeur (voir
2.2).
- Secouer pour contrôler que lʼon entende le bruit de
la présence du gaz liquide.
5.5 NETTOYAGE DE L’INJECTEUR
- Introduire un tournevis dans les trous du raccord
perforé (7).
- Dévisser le robinet (3) en le tournant dans le sens
contraire à celui des aiguilles dʼune montre.
- Ôter lʼinjecteur (6) à lʼaide dʼune clé à six pans.
- Nettoyer lʼinjecteur (6) en soufflant dans le trou.
- Remonter lʼinjecteur (6) en le revissant
minutieusement.
- Vérifier lʼétanchéité (voir 5.2).
- Remonter le robinet (3).
PRECAUTIONS
• Pour ne pas risquer d’endommager le pyro-
désherbeur ou de le rendre dangereux, ne jamais
utiliser d’aiguille ni d’epingle pour nettoyer
l’injecteur (6).
• S’il n’est pas possible de dégager l’occlusion,
changer l’injecteur (6).
9
N.B: Quelques détails des images contenues dans ce manuel
pourraient ne pas correspondre exactement à lʼappareil
fourni. Lʼenterprise se réserve donc le droit dʼeffectuer des
modifications éventuelles sans préavis.

ES
AVISO IMPORTANTE
La utilización incorrecta de los aparatos a gas es
peligrosa. Leer detenidamente estas instrucciones
antes
de utilizar la máquina herbicida y conservarlas para
poder consultarlas en el futuro. Facilitan todas
las informaciones necesarias para la utilización
correcta, evitando peligros y daños al aparato.
OXYTURBO no se hace responsable de las lesiones
debidas al uso incorrecto de la máquina herbicida o
a modificaciones realizadas en la misma.
1. ALIMENTACIÓN
La máquina herbicida se alimenta mediante un cartucho
de gas butano/propano con válvula roscada,
conforme a la norma EN 417. Se recomienda la
utilización de los cartuchos OXYTURBO modelo
Propan/Butan 210g-330g.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
• Los cartuchos OXYTURBO modelo Propan/
Butan llevan una válvula, por lo tanto,
aunque no estén totalmente vacíos, se pueden
desmontar.
- ¡Atención! Puede ser peligroso intentar utilizar
cartuchos distintos de los de la válvula.
- El Bioflamme utiliza obligatoriamente un
cartucho de gas con válvula 7/16.
2. PUESTA EN SERVICIO
2.1 MONTAJE DEL CARTUCHO
- Controlar que la válvula esté cerrada, girar el
mango de ajuste (5) en el sentido de las
agujas del reloj.
- Cambiar la junta (4) cuando resulte dañada o se
haya perdido.
- Manteniendo el cartucho en posición vertical,
atornillarlo a la máquina herbicida en el sentido de
las agujas del reloj sin forzar (fig. 1).
- Controlar el sello (ver 5.2).
2.2 DESMONTAJE DEL CARTUCHO
- Controlar que la válvula esté cerrada, girar el
mango de ajuste (5) en el sentido de las
agujas del reloj.
- Destornillar el cartucho de la máquina herbicida en
el sentido contrario al de las agujas del reloj.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
• Las operaciones de montaje y desmontaje del
cartucho, se tienen que realizar siempre en
un lugar bien ventilado y preferentemente al
aire libre, lejos de materiales o substancias
inflamables o fuentes incandescentes (tales como
llamas descubiertas, cigarrillos encendidos,
placas eléctricas, etc.) y lejos de personas o
animales.
• No utilizar la máquina herbicida si la junta de
sello (4) resulta dañada o se ha perdido (ver
5.3).
• No perforar ni quemar, ni siquiera después del
uso.
• Para proteger el ambiente, dispersar el cartucho
vacío en un lugar seguro, preferentemente en los
contenedores de reciclaje.
3. INSTRUCCIONES DE USO
3.1 ENCENDIDO
Máquina herbicida con encendido piezo
- Girar de una vuelta el mango de ajuste (5) en el
sentido contrario al de las agujas del reloj (fig. 2).
- Apretar enseguida el pulsador de encendido (11)
hasta que el gas que sale del quemador se inflame
(fig. 3).
Máquina herbicida con encendido normal
- Girar de una vuelta el mango de ajuste (5) en el
sentido contrario al de las agujas del reloj.
- Encender enseguida el gas en correspondencia del
quemador, utilizando una cerilla o un mechero.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
• Mantener la punta del aparato dirigida hacia
abajo (máx. 45°) lejos de personas o animales.
3.2 AJUSTE
- La intensidad de la llama se regula girando el
mango de ajuste (5).
3.3 DESHERBAJE SELECTIVO
La máquina herbicida OXYTURBO es un método
ecológico y atóxico para extirpar las malas hierbas
no deseadas de terrazas, caminos, senderos, etc. No
utilizar la máquina herbicida en prados nivelados
ni parterres. La aplicación de la llama en las malas
hierbas a eliminar provoca la deshidratación de
las hojas, causando su desecación. La mala hierba
no se debe quemar, sino tan sólo escaldar con la
punta de la llama. Mover la máquina herbicida
lentamente, manteniendo una razonable distancia
desde la planta.En caso de malas hierbas más
resistentes o leñosas (hierbas silvestres, plantas con
raíces fusiformes, etc.), es necesario calentar la
planta durante más tiempo y, si procede, repetir un
segundo tratamiento al cabo de unos días.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
• La máquina herbicida se tiene que utilizar en un
lugar bien ventilado, lejos de materiales o
sustancias inflamables. ¡Peligro de incendio!
• Mantener, en todo momento, la punta del
aparato dirigida hacia abajo para evitar que
la llama estalle. En dicho caso, mantener la
máquina herbicida firme en posición vertical
durante unos segundos.
Instrucciones de uso y mantenimiento
10
• Utilizar la máquina herbicida posiblemente
sobre terreno seco.
• ¡Atención! Si el terreno es demasiado seco, existe
el peligro de incendio.
• No utilizar el aparato sobre terreno húmedo.
• No se debe dejar sin vigilancia la máquina
herbicida encendida.
• Es peligroso utilizar aparatos dañados o
malfuncionantes.
• En caso de anomalías en el suministro del gas,
controlar la carga del cartucho (ver 5.4). Si
queda gas, el problema se podría solucionar con
una limpieza del inyector (ver 5.5).
3.4 APAGAMIENTO
- Girar el mango de ajuste (5) en el sentido de las
agujas del reloj hasta el cierre total.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
• Durante el uso, partes de la máquina herbicida
pueden alcanzar temperaturas elevadas.
Después de apagarla, dejar que se enfríe antes
de guardarla.
• ¡Atención! Después de apagar la máquina,
puede quedar gas en el alargue, por lo tanto la
llama seguirá quemando durante un momento.
4. ALMACENAMIENTO
- Desmontar el cartucho de la máquina herbicida
(ver 2.2).
- Guardar la máquina herbicida y el cartucho en un
lugar fresco, seco y bien ventilado.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
• Proteger el cartucho de los rayos solares.
• No exponer a temperatura superior a 50°C.
• Mantener fuera del alcance de los niños.
5. MANTENIMIENTO
• Se recomienda no intentar cualquier otra
intervención de mantenimiento o reparación.
• Utilizar únicamente recambios y accesorios
originales OXYTURBO.
• Los recambios están disponibles en las tiendas
de nuestros detallistas.
• Si se produce una avería que no se pueda
reparar siguiendo estas instrucciones, devolver
la máquina herbicida al vendedor.
5.1 FUGAS DE GAS
- En caso de fugas de gas de su aparato (olor a gas),
colocarlo enseguida al aire libre en un lugar bien
ventilado, lejos de fuentes inflamables, y realizar el
control del sello.
5.2 CONTROL DEL SELLO
- Para controlar el sello de la máquina herbicida,
actuar al aire libre y no utilizar llamas, sino agua
y jabón o los detectores dedicados (Gascontrol cód.
405020).
- Pulverizar el detector en la zona a controlar.
La detección de fugas de gas se evidencia mediante
la formación de burbujas o espuma.
5.3 CAMBIO DE LA JUNTA
- Sacar la junta deteriorada de su asiento.
- Introducir la nueva junta en el asiento actuando en
los bordes con un destornillador plano y
procurando no dañarla.
5.4 CONTROL DE LA CARGA DEL
CARTUCHO
- Desmontar el cartucho (ver 2.2.).
- Sacudir para controlar que se siga oyendo el ruido
del gas líquido.
5.5 LIMPIEZA DEL INYECTOR
- Introducir un destornillador en los orificios de la
toma de aire (7).
- Destornillar el grifo (3) en el sentido contrario al de
las agujas del reloj.
- Quitar el inyector mediante una llave hexagonal
(6).
- Limpiar el inyector (6) soplando en el orificio.
- Volver a montar el inyector (6) y atornillarlo bien.
- Controlar el sello (ver 5.2).
- Volver a montar el grifo (3).
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
• No utilizar una aguja o un alfiler para limpiar
el inyector (6), podría dañarse y convertir en
peligrosa la máquina herbicida.
• Cuando no sea posible sacar la oclusión, cambiar
el inyector (6).
ATENCIÓN: Algunos detalles de las figuras contenidas en
este manual podrían no corresponder exactamente al aparato
suministrado. La empresa se reserva la facultad de realizar
eventuales modificaciones sin aviso previo.
11

AVVISO IMPORTANTE
L’utilizzo improprio delle apparecchiature a gas è
pericoloso. Leggere attentamente queste istruzioni
prima di usare il pirodiserbatore e conservarle
per poterle consultare in futuro. Forniscono tutte
le informazioni necessarie per un utilizzo corretto
evitando pericoli e danni all’apparecchio.
La OXYTURBO non si assume la responsabilità
per infortuni provocati dall’uso improprio del
pirodiserbatore o da modifiche effettuate allo
stesso.
1. ALIMENTAZIONE
Il pirodiserbatore è alimentato da una cartuccia di gas
butano/propano con valvola filettata, conforme alla
norma EN 417.
É consigliato lʼutilizzo delle cartucce OXYTURBO
modello Propan/Butan 210g-330g.
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
• Le cartucce OXYTURBO modello Propan/
Butan sono munite di valvola, pertanto, anche
se non completamente vuote, possono essere
smontate.
- Attenzione! Può essere pericoloso tentare di
utilizzare cartucce diverse da quelle a valvola.
- Il Bioflamme utilizza obbligatoriamente una
cartuccia di gas con valvola 7/16.
2. MESSA IN SERVIZIO
2.1 MONTAGGIO DELLA CARTUCCIA
- Assicurarsi che la valvola sia chiusa, ruotare la
manopola di regolazione (5) in senso orario.
- Sostituire la guarnizione (4) qualora risulti
danneggiata o sia stata persa.
- Tenendo la cartuccia in posizione verticale,
avvitarla al pirodiserbatore in senso orario senza
forzare (fig.1).
- Verificare la tenuta (vedi 5.2).
2.2 SMONTAGGIO DELLA CARTUCCIA
- Assicurarsi che la valvola sia chiusa, ruotare la
manopola di regolazione (5) in senso orario.
- Svitare la cartuccia dal pirodiserbatore in senso
antiorario.
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
• Le operazioni di montaggio e smontaggio della
cartuccia devono essere sempre eseguite in luogo
ben aerato preferibilmente all’aperto, lontano
da materiali o sostanze infiammabili e da
sorgenti di calore incandescenti (quali fiamme
scoperte, sigarette accese, piastre elettriche,
ecc.), e lontano da persone o animali.
• Non utilizzare il pirodiserbatore se la
guarnizione di tenuta (4) risulta danneggiata o
sia stata persa (vedi 5.3).
• Non perforare o bruciare nemmeno dopo l’uso.
• Per proteggere l’ambiente, disperdere la
cartuccia vuota in luogo sicuro preferibilmente
nei contenitori per il riciclaggio.
3. ISTRUZIONI PER L’USO
3.1 ACCENSIONE
Pirodiserbatore con accensione piezo
- Ruotare la manopola di regolazione (5) in senso
antiorario per un giro (fig.2).
- Premere immediatamente il pulsante dʼaccensione
(11) fino a che il gas che esce dal bruciatore si
infiamma (fig.3).
Pirodiserbatore con accensione normale
- Ruotare la manopola di regolazione (5) in senso
antiorario per un giro.
- Accendere immediatamente il gas in corrispondenza
del bruciatore utilizzando un fiammifero o un
accendino.
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
• Tenere la punta dell’apparecchiatura rivolta
verso il basso (max. 45°) lontano da persone o
animali.
3.2 REGOLAZIONE
- Lʼintensità della fiamma avviene girando la
manopola di regolazione (5).
3.3 PIRODISERBO SELETTIVO
Il pirodiserbatore OXYTURBO è un metodo
ecologico ed atossico per estirpare le erbacce
indesiderate da terrazze, vialetti, camminamenti,
ecc. Non utilizzare il pirodiserbatore su prati rasati
o aiuole.
Lʼapplicazione della fiamma sulle erbacce da
estirpare provoca la disidratazione delle foglie,
causandone lʼessicazione.
Lʼerbaccia non deve essere bruciata, ma solo
scottata con la punta della fiamma.
Muovere il pirodiserbatore lentamente,tenendo una
distanza ragionevole dalla pianta.
In caso di erbacce più resistenti o legnose, (erbe
selvatiche, piante con fittoni, ecc.) bisogna
riscaldare la pianta più a lungo ed eventualmente
ripetere un secondo trattamento a distanza di
qualche giorno.
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
• Il pirodiserbatore deve essere utilizzato in luogo
ben ventilato, lontano da materiali o sostanze
infiammabili. Pericolo d’incendio!
• Tenere sempre la punta dell’apparecchiatura
Istruzioni d’uso e manutenzione
12
IT
rivolta verso il basso per evitare che la fiamma
divampi. In tal caso mantenere il pirodiserbatore
fermo in posizione verticale per alcuni secondi.
• Utilizzare il pirodiserbatore possibilmente su
terreno asciutto.
• Attenzione! Se il terreno è troppo asciutto esiste
il pericolo d’incendio.
• Non utilizzare l’apparecchiatura su terreno
umido.
• Il pirodiserbatore acceso non deve essere
lasciato incustodito.
• É pericoloso utilizzare apparecchiature
danneggiate o malfunzionanti.
• In caso di anomalie nella erogazione del gas,
verificare la carica della cartuccia (vedi 5.4).
Se rimane ancora del gas, il problema potrebbe
essere risolto con una pulizia dell’iniettore (vedi
5.5).
3.4 SPEGNIMENTO
- Girare la manopola di regolazione (5) in senso
orario fino a chiusura completa.
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
• Durante l’uso parti del pirodiserbatore possono
raggiungere temperature elevate. Dopo lo
spegnimento far raffreddare prima di riporlo.
• Attenzione! Dopo lo spegnimento può rimanere
del gas nella prolunga, per questo la fiamma
brucerà ancora per un attimo.
4. STOCCAGGIO
- Smontare la cartuccia dal pirodiserbatore (vedi
2.2).
- Custodire il pirodiserbatore e la cartuccia in un
luogo fresco, asciutto e ben ventilato.
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
• Proteggere la cartuccia dai raggi solari.
• Non esporre a temperatura maggiore di 50°C.
• Tenere fuori dalla portata dei bambini.
5. MANUTENZIONE
• Si raccomanda di non tentare qualsiasi altro
intervento di manutenzione o riparazione.
• Utilizzare solo ricambi ed accessori originali
OXYTURBO.
• I pezzi di ricambio sono disponibili presso il
vostro rivenditore.
• Qualora si verifichi un guasto che non può essere
riparato seguendo queste istruzioni, restituire il
pirodiserbatore al rivenditore.
5.1 PERDITE DI GAS
- In caso di fughe di gas dalla vostra apparecchiatura
(odore di gas) mettetela immediatamente allʼaperto,
in un luogo ben aerato, lontano da sorgenti
infiammabili, dove procedere alla verifica della
tenuta.
5.2 VERIFICA DELLA TENUTA
- Per verificare la tenuta del pirodiserbatore operare
allʼaperto e non utilizzare fiamma, ma acqua
saponata o gli appositi rilevatori (Gascontrol cod.
405020).
- Spruzzare il rilevatore sulla zona da controllare.
La rivelazione di fughe di gas è evidenziata dalla
formazione di bolle o schiuma.
5.3 SOSTITUZIONE DELLA GUARNIZIONE
- Rimuovere la guarnizione deteriorata dalla sua
sede.
- Inserire la nuova guarnizione nella sede agendo sui
bordi con un cacciavite piatto e facendo attenzione
a non danneggiarla.
5.4 VERIFICA DELLA CARICA DELLA
CARTUCCIA
- Smontare la cartuccia (vedi 2.2).
- Scuotere per controllare che si senta ancora il
rumore del gas liquido.
5.5 PULIZIA DELL’INIETTORE
- Infilare un cacciavite nei fori della presa dʼaria
(7).
- Svitare il rubinetto (3) in senso antiorario.
- Togliere con una chiave esagonale lʼiniettore (6).
- Pulire lʼiniettore (6) soffiando nel foro.
- Rimontare lʼiniettore (6) ed avvitarlo bene.
- Verificare la tenuta (vedi 5.2).
- Rimontare il rubinetto (3).
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
• Non utilizzare un ago o uno spillo per pulire
l’iniettore (6), si potrebbe danneggiare e rendere
pericoloso il pirodiserbatore.
• Qualora non sia possibile rimuovere l’occlusione
sostituire l’iniettore (6).
N.B.:Alcunidettaglidellefigurecontenuteinquestomanua-
lepotrebberononcorrispondereesattamenteall’apparecchia-
turafornita.
L’Aziendasiriservalafacoltdiapportareeventualimodifi-
chesenzapreavviso.
13

VAŽNO OPOZORILO
Neprimerna uporaba naprav na plin je nevarna.
Preberite pazljivo sledeča navodila predno
uporabite piroherbicid in jih shranite za bodoče.
Tu dobite vse potrebne informacije za pravilno
uporabo brez nevarnosti in poškodb na napravi.
OXYTURBO si ne prevzame odgovornosti za
poškodbe izhajajoče iz neprimerne uporabe
piroherbicida ali za spremembe na tem narejene.
1. NAPAJANJE
Piroherbicid napaja vložek s plinom butan/propanom
z navojenim ventilom, v skladu z normo EN 417.
Priporočljiva je uporaba vložkov OXYTURBO modela
Propan/Butan 210g-330g.
NAVODILA ZA VARNOST
• Vložki OXYTURBO modela Propan/Butan
imajo ventil, in se zato dajo razstaviti čeprav
niso povsem prazne.
- Pozor! Uporaba vložkov, ki niso opremljeni z
ventilom, je lahko nevarna.
- Za aparat Bioflamme obvezno uporabite
plinski vložek z ventilom 7/16.
2. VZPOSTAVLJANJE
2.1 MONTIRANJE VLOŽKA
- preveriti da je ventil zaprt, zavrteti gumb za
reguliranje (5) v smeri ure.
- Zamenjati tesnilo (4) v primeru da je pokvarjeno
ali izgubljeno.
- Držite vložek v navpični poziciji in ga zavijte na
piroherbicid v smeri ure ne da bi forsirali (slika 1).
- Preveriti če drži (glej 5.2).
2.2 DEMONTIRANJE VLOŽKA
- Preveriti da je ventil zaprt, zaprtite gumb za
reguliranje v smeri ure.
- Odvijte vložek od piroherbicida v nasprotni smeri
urinega kazalca.
NAVODILA ZA VARNOST
• Montiranje in demontiranje morata biti vedno
opravljena v dobro razračenem prostoru ali
bolje na odprtem, daleč stran od vnetljivih
materialov ali snovi in stran od izvirov toplote
(kot so odkriti plameni, prižgane cigarete,
električne ploskve ipd.), in daleč od ljudi ali
živali.
• Ne uporabljajte piroherbicida če je tesnilo (4)
pokvarjeno ali izgubljeno (glej 5.3).
• Ne preluknjajte ali sežigajte niti po uporabi.
• Za obrambo okolja, odvržite prazen vložek
v varne prostore, raje v nabiralnike za
reciklažo.
3. NAVODILA ZA UPORABO
3.1 PRIŽGANJE
Piroherbicid z piezo prižiganjem
- Zavrteti gumb za reguliranje (5) v obratni smeri
urinega kazalca za en krog (slika 2).
- Nemudoma pritisniti na gumb za prižiganje (11)
dokler se ne plin ki izhaja iz gorilnika vname (slika
3).
Piroherbicid z normalnim prižiganjem
- Zavrteti gumb za reguliranje (5) v obratni smeri
urinega kazalca za en krog.
- Prižgite nemudoma plin v višini gorilnika z
vžigalico ali z vžigalnikom.
NAVODILA ZA VARNOST
• Držite špico naprave obrnjeno proti dol (max.
45°) in stran od oseb ali živali.
3.2 REGULIRANJE
- Moč plamena reguliramo z obračanjem gumba za
reguliranje (5).
3.3 SELEKTIVNO PIROUNIČEVANJE
PLEVELA
Piroherbicid OXYTURBO je ekološki in atosični
način za uničevanje plevela na terasah, potkah,
stezicah ipd. Ne uporabljajte piroherbicida na
travnikih ali gredicah. Izvajanje plamena na plevel,
ki ga hočemo uničiti povzroča dehidratacijo listja
in povzroča njihovo posušitev. Plevel se ne sme
vneti, temveč se mora le speči s špico plamena.
Premikajte piroherbicid počasi, obdržite primerno
razdaljo do rastline.
V primeru, da je plevel vzdržljiv ali lesen (divja
trava, rastlinstvo z glavno koreniko ipd.), ga je
treba segrevati dlje, ali pa ponoviti tratmaj čez
nekaj dni.
NAVODILA ZA VARNOST
• Piroherbicid je treba uparabljati v dobro
razračenem prostoru, daleč od vnetljivih
materijalov ali snovi. Nevarnost požara!
• Držite vedno špico naprave obrnjeno navzdol,
da preprečite da plamen vzplameni. V tem
primeru obdržite piroherbicid mirno navzgor
za nekaj sekund.
• Uporabljajte piroherbicid raje na suhem
terenu.
• Pozor! Če je teren pre suh, obstaja nevarnost
požara.
• Ne uporabljajte naprave na vlažnem terenu.
• Ne puščajte prižganega piroherbicida
Navodila za uporabo in vzdrževanje
SLO
14
nezavarovanega.
• Je nevarno uporabljati naprave, ki so
pokvarjene ali slabo delujoče.
• V primeru nepravilnega dotoka plina, preverite
vložek (glej 5.4). Če je v njem še kaj plina, se
problem lahko reši s čiščenjem vbrizgalnika
(glej 5.5).
3.4 UGAŠANJE
- Obrnite gumb za regulacijo (5) v smeri ure do
totalnega zaprtja.
NAVODILA ZA VARNOST
• Med uporabo se lahko razni deli piroherbicida
segrejejo. Po ugašenju pustite da se shladi
predno ga spravite.
• Pozor! Po ugašenju lahko ostane nekaj plina
v podaljšku, zato bo plamen gorel še za
trenutek.
4. SKLADIŠČENJE
- Razstaviti vložek piroherbicida (glej 2.2).
- Hraniti piroherbicid in vložek v hladnem, suhem in
dobro razračenem prostoru.
NAVODILA ZA VARNOST
• Branite vložek pred sončnimi žarki
• Ne izpostavljajte temperaturi višji kot 50°C.
• Držite daleč od otrok.
5. VZDRŽEVANJE
• Katerikoli poskus vzdrževanja ali popravila je
ne priporočljiv.
• Uporabljajte le originalne nadomestne dele in
dodatno opremo OXYTURBO.
• Nadomestni deli so na razpolago pri vašem
trgovcu.
• V primeru, da se pripeti kaka okvara ki se je
ne da popraviti s pomočjo teh navodil, vrnite
piroherbicid trgovcu.
5.1 PUŠČANJE PLINA
- V primeru puščanja plina iz vaše naprave (vonj
po plinu) postavite jo takoj na odprto, na dobro
razračen prostor, daleč od vnetljivih izvirov, kjer
boste lahko preverili neprepustnost.
5.2 PREVERJANJE NEPREPUSTNOSTI
- Za preverjanje neprepustnosti piroherbicida delajte
na odprtem in ne uporabljajte plamen, ampak
namiljeno vodo ali primeren merilec (Gascontrol
št. 405020),
- Poškropiti merilec na področje za preveriti.
Če je prisotno puščanje plina se prikažejo mehurčki
ali pena.
5.3 ZAMENJAVA TESNILA
- Odstraniti tesnilo iz svojega položaja.
- Vtakniti novo tesnilo na svoje mesto s pomočjo
izvijača delujoč na robove, pazite da tesnila ne
poškodujete.
5.4 PREVERJANJE POLNJENJA VLOŽKA
- Odstraniti vložek (glej 2.2)
- Pretresti da preverite če je v jem še tekoči plin.
5.5 ČIŠČENJE VBRIZGALNIKA
- Vtakniti izvijač v luknje za zrak (7).
- Odviti pipo (3) v obratni smeri urinih kazalcev.
- Odstraniti vbrizgalnik s šesterokotnim ključem
(6).
- Očistiti vbrizgalnik s pihanjem v luknjo.
- Ponovno namestiti vbrizgalnik (6) in ga dobro
priviti.
- Preverite neprepustnost (glej 5.2).
- Ponovno namestiti pipo (3).
NAVODILA ZA VARNOST
• Ne uporabljajte igle ali zaponke za čiščenje
vbrizgalnika (6), ker se lahko pokvari in
postane piroherbicid nevaren.
• Če se okluzije ne da odpraviti, zamenjajte
bvrizgalnik (6).
15

VAŽNA OBAVIJEST
Neprikladna upotreba strojeva na plin je opasna.
Pažljivo pročitati ova uputstva prije upotrebe
stroja za uklanjanje korova plamenom i Pohraniti
ih kako bi se mogla konzultirati ubuduće. Ta
uputstva pružaju sve potrebne informacije za
ispravno korištenje, izbjegavajući opasnosti i štete
na stroju.
Tvrtka OXYTURBO odriče se bilo koje
odgovornosti za ozljede nastale neprikladnom
upotrebom stroja za uklanjanje korova plamenom
ili uslijed izmjena izvršenih na stroju.
1. NAPAJANJE
Stroj za uklanjanje korova plamenom napaja se
plinskim uloškom sa butanom/propanom sa ventilom
sa navojima,
u skladu sa naputkom EN 417. Savjetuje se korištenje
uložaka OXYTURBO model Propan/Butan 210g-
330g.
NAPOMENE ZA SIGURNOST
• Ulošci OXYTURBO model Propan/Butan
imaju ventil, stoga, iako nisu putpuno prazni,
mogu se skinuti.
• Pozor! Može biti opasno pokušati upotrijebiti
boce koje nisu boce sa ventilom.
• Sa Bioflammeom se obavezno moraju
upotrebljavati plinske boce sa ventilom 7/16
2. POKRETANJE STROJA
2.1 POSTAVLJANJE uloška
- Provjeriti da je ventil zatvoren, rotirati ručku za
regulaciju (5) u smjeru kazaljke na satu.
- Zamjeniti zapušač (4) ako je oštećen ili izgubljen.
- Držeći uložak u okomitom položaju, naviti ga na
stroj za uklanjanje korova plamenom u smjeru
kazaljke na satu
bez forsiranja (slika.1).
- Provjeriti držanje (vidi 5.2).
2.2 SKIDANJE ULOŠKA
- Provjeriti da je ventil zatvoren, rotirati ručku za
regulaciju (5) u smjeru kazaljke na satu.
- Odviti uložak sa stroj za uklanjanje korova
plamenom u smjeru suprotnom smjeru kazaljke na
satu.
NAPOMENE ZA SIGURNOST
• Operacije postavljanja i skidanja uloška moraju
uvijek biti vršene na dobro prozračenom
mjestu i po mogućnosti na otvorenom mjestu,
daleko od zapaljivih materijala ili tvari i od
užarenih izvora topline
(kao otvoreni plamen, zapaljene cigarete,
električne ploče, itd.), i daleko od osoba ili
životinja.
• Ne smije se koristiti stroj za uklanjanje korova
plamenom ako je zapušač za nepropusnost (4)
oštećen ili izgubljen (vidi 5.3).
• Ne smije se bušiti ili paliti niti nakon
upotrebe.
• Za zaštitu okoliša, odložiti prazan uložak na
sigurnom mjestu po mogućnosti u kantama za
recikliranje.
3. UPUTSTVA ZA UPOTREBU
3.1 PALJENJE
Stroj za uklanjanje korova plamenom sa
paljenjem na piezoelektricitet
- Rotirati ručku za regulaciju (5) u smjeru suprotnom
smjeru kazaljke na satu za jedan okretaj (slika 2).
- Odmah pritisnuti gumb za paljenje (11) dok se plin
koji izlazi iz plamenika ne zapali (slika 3).
Stroj za uklanjanje korova plamenom sa
normalnim paljenjem
- Rotirati ručku za regulaciju (5) u smjeru suprotnom
smjeru kazaljke na satu.
- Odmah zapaliti plin blizu plamenika pomoću šibice
ili upaljača.
NAPOMENE ZA SIGURNOST
• Držati uvijek stroj prema dolje (max. 45°)
daleko od osoba ili životinja.
3.2 REGULACIJA
- Intenzitet plamena regulira se okrečući ručku za
regulaciju (5).
3.3 SELEKTIVNO UKLANJANJE KOROVA
PLAMENOM
Stroj za uklanjanje korova plamenom OXYTURBO
je ekološka i neotrovna metoda uklanjanje
neželjenog korova sa terasa, puteljaka, staza, itd.
Stroj za uklanjanje korova plamenom ne smije se
koristiti na pokošenim livadama ili žbunjevima.
Primjena plamena na korov koji treba ukloniti
dovodi do dehidracije lišća, prouzrokujuću
sušenje.
Korov ne smije biti zapaljen, već samo poparen sa
vrhom plamena.
Micati stroj za uklanjanje korova plamenom
polagano, ostajući na razumnoj udaljenosti od
biljke.
Kod jačeg ili drvenastog korova (divlja trava,
biljke sa glavnim korijenjem, itd.) potrebno je duže
zagrijati
biljku i eventualno ponoviti tretman nakon nekoliko
dana.
NAPOMENE ZA SIGURNOST
• Stroj za uklanjanje korova plamenom mora se
koristiti na dobro prozračenom mjesti, daleko
od zapaljivih materijala ili
Uputstva za upotrebu i servisiranje
16
HR
tvari. Opasnost od požara!
• Uvijek držati vrh stroja prema dolje kako bi se
izbjeglo da plamen bukne.
U tom slučaju držati stroj za uklanjanje korova
plamenom mirnim u okomitom položaju na
nekoliko sekundi.
• Koristiti stroj za uklanjanje korova plamenom
po mogućnosti na suhom zemljištu.
• Pozor! Ako je teren previše suh postoji opasnost
od požara.
• Ne smije se koristiti stroj na vlažnom
zemljištu.
• Kada je stroj za uklanjanje korova plamenom
upaljen, ne smije se ostaviti bez nadzora.
• Opasno je koristiti oštećene ili neispravne
strojeve.
• U slučaju nepravilnosti u opskrbi plinom,
provjeriti količinu u ulošku (vidi 5.4). Ako
ostane još plina, problem može biti rješen
čišćenjem ubrizgača (vidi 5.5).
3.4 GAŠENJE
- Okrenuti ručku za rehulaciju (5) u smjeru kazaljke
na satu do potpunog zatvaranja.
NAPOMENE ZA SIGURNOST
• Tijekom upotrebe dijelovi stroja za uklanjanje
korova plamenom mogu postići visoku
temperaturu. Nakon gašenja
pustiti da se stroj ohladi prije nego što se
spremi.
• Pozor! Nakon gašenja može ostati plina u
produžnoj žici, zato će plamen goriti još neko
vrijeme
4. POHRANJENJE STROJA
- Skinuti uložak stroja za uklanjanje korova
plamenom (vidi 2.2).
- Pohraniti stroj za uklanjanje korova plamenom i
uložak na svježem, suhom i dobro prozračenom
mjestu.
NAPOMENE ZA SIGURNOST
• Zaštititi uložak od sunčanih zraka.
• Ne smije se izložiti temperaturi višoj od 50°C.
• Držati daleko od dohvata djece.
5. SERVISIRANJE
• Preporuča se da se ne pokušava bilo koja
intervencija servisiranja ili popravljanja.
• Koristiti samo originalne rezervne dijelove i
priključke OXYTURBO.
• Rezervne dijelove možete nabaviti pri vašem
preprodavaču.
• Ako dođe do kvara koji se ne može popraviti
slijedeći ova uputstva, vratiti stroj zauklanjanje
korova
plamenom preprodavaču.
5.1 PUŠTANJE PLINA
- U slučaju puštanja plina iz stroja (miris plina)
odmah ga staviti na otvorenom i dobro prozračenom
mjestu, daleko od zapaljivih izvora, i u tim uvjetima
provjeriti nepropusnost.
5.2 PROVJERA NEPROPUSNOSTI
- Provjeru nepropusnosti stroja za uklanjanje korova
plamenom vršiti na otvorenom mjestu i ne koristiti
plamen, već vodu sa sapunicom ili prikladna
sredstva za utvršivanje (Gascontrol cod. 405020).
- Poprskati sredstvo za utvrđivanje na područje koje
je potrebno provjeriti.
Otkrivanje puštanja plina vidljivo je kod stvaranja
mjehura ili pjene.
5.3 ZAMJENA ZAPUŠAČA
- Ukloniti oštećeni zapušač iz ležišta.
- Unijeti novi zapušač unutar ležišta djelujući na
rubove pomoću plosnatog odvijača, pripazeći da se
ne ošteti.
5.4 PROVJERA KOLIČINE PLINA UNUTAR
ULOŚKA
- Skinuti uložak (vidi 2.2).
- Pretresti da se čuje još zvuk tekućeg plina.
5.5 ČIŠĆENJE UBRIZGAČA
- Unijeti odvijač unutar rupa na otvoru za zrak (7).
- Odviti pipu (3) u smjeru suprotnom smjeru kazaljke
na satu.
- Skinuti sa šesterostranim ključem ubrizgač (6).
- Očistiti ubruzgač (6) pušeći unutar otvora.
- Ponovno postaviti ubrizgač (6) i dobro ga
pričvrstiti.
- Provjeriti nepropusnost (vidi 5.2).
- Ponovno postaviti pipu (3).
NAPOMENE ZA SIGURNOST
• Ne smije se koristiti iglu ili pribadaču za
čišćenje ubrizgača (6), mogao bi se oštetiti i
stroj bi mogao postati opasnim.
• Ako nije moguće ukloniti začepljenje zamjeniti
ubrizgač (6).
17

VIGTIG HENVISNING
Læs nedenstående instruktioner omhyggeligt, før
ukrudtsbrænderen tages i brug, og gem vejledningen
for at kunne bruge den i fremtiden. Der bliver her
givet alle nødvendige informationer vedrørende
korrekt brug for at forhindre faresituationer og
beskadigelse af udstyret.
Producenten OXYTURBO frasiger sig ethvert
ansvar for ulykker forårsaget ved forkert anvendelse
af ukrudtsbrænderen eller pga. ændringer foretaget
på samme.
1. FORSYNING
Ukrudtsbrænderen fungerer ved hjælp af en gasdåse
med propan/butangas der har ventil med gevind i
overensstemmelse med kravene i EN 417.
Det anbefales at anvende OXYTURBO gasdåser model
Propan/Butan 210g - 330g.
FORSIGTIGHEDSFORANSTALTNINGER
• Da OXYTURBO dåser model Propan/Butan,
er forsynet med en ventil, kan de afmonteres
fra apparatet, selv om de ikke er tomme, og
monteres på andre OXYTURBO apparater .
- Advarsel! Det kan være farligt at forsøge at
anvende patroner, som er forskellige fra dem
med ventil.
- Bioflamme benytter obligatorisk en gaspatron
med ventil 7/16.
2. OPSTART
2.1 MONTERING AF GASDÅSEN
- Kontrollér, at ventilen er lukket, drej
reguleringsventil (5) med uret.
- Udskift ʻOʼ-ring (4), når den er beskadiget eller
såfremt den mangler.
- Gasdåse skrues på ukrudtsbrænderen med uret
(fig.1).
- Kontrollér tætheden (se 5.2).
2.2 AFMONTERING AF EN TOM DÅSE
- Kontrollér, at ventilen er lukket, drej
reguleringsventil (5) med uret.
- Skru gasdåse af ukrudtsbrænderen mod uret.
FORSIGTIGHEDSFORANSTALTNINGER
• Montering eller afmontering af gasdåse skal
altid ske udendørs på et sted med god udluftning,
kun udendørs og med god afstand af brandbare
væsker og materialer samt varme (flammer,
gløder, cigaretter, elektriske installationer mv.)
samt til personer og dyr.
• Anvend ikke ukrudtsbrænderen, hvis ‘O’-ring
(4) er beskadiget, eller såfremt den mangler (se
5.3).
• Unlad at punktere eller antænde selv helt tomme
patroner.
• Af hensyn til miljøet bortskaffes gasdåsen på et
sikkert sted, og helst til genbrug.
3. BRUG
3.1 TÆNDING
Ukrudtsbrænderen med piezotænding
- Drej reguleringsventil (5) en omgang i retning mod
uret (fig.2).
- Tryk straks på knappen (11), indtil gassen fra
brænderen antændes (fig.3).
Ukrudtsbrænderen med normal tænding
- Drej reguleringsventil (5) en omgang i retning mod
uret.
- Tænd straks gassen fra brænderen med et tændstik
eller et fyrtøj.
FORSIGTIGHEDSFORANSTALTNINGER
• Hold hele tiden dysen nedad (max. 45°) og i
afstand af dyr og mennesker.
3.2 JUSTERING
- Flammen reguleres ved at dreje på reguleringsventil
(5).
3.3 SELEKTIV UKRUDTELIMINERING VED
OPVARMNING
OXYTURBO ukrudtsbrænderen er en miljøvenlig
og ugiftig metode til at fjerne skæmmende ukrudt
på terrasser, i indkørsler, på gangstier osv.
Dette produkt er ikke beregnet til brug af plæner og
blomsterbede.
Ved brug af flammen på ukrudt, som skal
elimineres, forårsages dehydrering af bladene, og
det bevirker udtørring.
Ukrudtet skal ikke brændes, men kun varmes op
med spidsen af flammen. Hold derfor en rimelig
afstand fra planten.
I tilfælde af særligt modstandsdygtigt eller
træagtigt ukrudt (vildtvoksende vegetation, planter
med pælerod, etc.) skal der en længere opvarmning
til, og det kan være nødvendigt at gentage
behandlingen efter nogle dage.
FORSIGTIGHEDSFORANSTALTNINGER
• Ukrudtsbrænderen skal anvendes på et sted med
god udluftning og i god afstand fra brandfarlige
materialer og væsker. Brandfare!
• Hold hele tiden dysen nedad for at
undgå opflamning. I det tilfælde holdes
ukrudtsbrænderen stille i lodret stilling i nogle
sekunder.
• Advarsel! Ved tørke, kan der være brandfare.
Håndbog brugs- og
vedligeholdelsesinstruktioner
DK
18
• Når ukrudtsbrænderen er tændt, skal den altid
være under opsyn.
• Det er forbundet med fare at anvende
beskadigede apparater.
• I tilfælde af uregelmæssigheder i forbindelse med
gasforsyningen, kontrolleres gasdåsen indhold
(se 5.4). Hvis der stadig er gas i gasdåsen, kan
problemet afhjælpes ved rengøring af dysen (se
5.5).
3.4 SLUKNING
- Drej reguleringsventil (5) i retning med uret, indtil
fuldstændig lukning er sket.
FORSIGTIGHEDSFORANSTALTNINGER
• Under brugen kan dele af ukrudtsbrænderen
nå høje temperaturer. Lad derfor apparaturet
blive afkølet, inden det lægges på plads.
• Advarsel! Efter lukning af gashanen kan der
stadig være gas i forlængerrøret, derfor bliver
flammen ved med at brænde endu et øjeblik.
4. OPBEVARING
- Skru gasdåsen af ukrudtsbrænderen (se 2.2).
- Og opbevar ukrudtsbrænderen på et køligt og tørt
sted med god udluftning.
FORSIGTIGHEDSFORANSTALTNINGER
• Udsæt ikke gasdåsen for direkte solstråler.
• Temperaturen må ikke overstige 50°C.
• Opbevares uden for børns rækkevidde.
5. VEDLIGEHOLDELSE
• Det tilrådes, at der ikke forsøges nogen som helst
anden form for vedligeholdelse eller reparation.
• Anvend udelukkende originale reservedele
OXYTURBO.
• Reservedele kan fås ved henvendelse til Deres
forhandler.
• Levér ukrudtsbrænderen tilbage til Deres
forhandler, hvis der opstår en fejl, som ikke kan
repareres ved at følge disse instruktioner.
5.1 GASLÆKAGE
- I tilfælde af udslip af gas fra apparatet (gaslugt)
anbringes ukrudtsbrænderen straks på et sted med
god udluftning og i god afstand fra brandkilder.
Herefter kan lækagen undersøges og afhjælpes.
5.2 TÆTHEDSKONTROL
- Kontrol af ukrudtsbrænderen tæthed skal foretages
i fri luft uden brug af åben ild. Anvend derimod
sæbevand eller den specielle gaskontrolvæske
(Gascontrol cod. 405020).
- Sprøjt gaskontrolvæsken på det sted, der skal
kontrolleres.
- Gasutæthederne afsløres, ved at der danner sig
bobler eller skum.
5.3 UDSKIFTNING AF PAKNINGEN
- Fjern den beskadigede pakning fra dens sæde.
- Indsæt den nye pakning i sædet ved hjælp af en
flad skruetrækker. Udvis forsigtighed, således at
pakningen ikke beskadiges.
5.4 KONTROL AF GASDÅSENS INDHOLD
- Skru gasdåsen af ukrudtsbrænderen (se 2.2).
- Ryst gasdåsen for at kontrollere, om der er flydende
gas i beholderen.
5.5 RENGØRING AF DYSEN
- Afmonter kontrolhanen: Placer en skruetrækker i
hullet ved lurtinotaget og drej hanen (3) af (mod
uret).
- Fjern dysen (6) ved hjælp af en svensknøgle.
- Rengør dysen (6) ved at blæse i hullet.
- Montér dysen (6) på ny, og spænd den fast.
- Kontrollér tætheden (se 5.2).
- Montér reguleringshanen (3).
FORSIGTIGHEDSFORANSTALTNINGER
• Advarsel - Brandfare! Antænder meget nemt og
hurtigt. Sørg hele tiden for at være påpasselig.
OBS: Visse detaljer på figurerne i denne vejledning
stemmer muligvis ikke helt overens med det leverede udstyr.
Producenten forbeholder sig rettigheden til uden varsel at
foretage eventuelle ændringer.
19

DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
Nepatřičné použití tohoto plynového přístroje
je nebezpečné. Číst pozorně tento návod před
započetím používání tohoto piroodplevovače
a uschovat je, aby bylo možno je sledovat i v
budoucnosti.
Obsahují všechny náležité informace ke správnému
použití a tím, jak se vyhnout nebezpečí a škodám
na přístroji. Firma OXYTURBO si nebere
žádnou zodpovědnost při nehodách způsobených
nepatřičným použitím tohoto piroodplevovače
nebo též způsobených změnami na přístroji
samém.
1. NAPÁJENÍ
Piroodplevovač je napájen plynovou náplní butan/
propanu se závitovým ventilem, jak nařizuje norma
EN 417. Je radno používat náplně OXYTURBO
model Propan/Butan 210-330gr.
BEZPEČNOSTNÍ DOPORUČENÍ
• Náplně OXYTURBO model Propan/Butan
mají ventil, tudíž, i když nejsou docela
vyprázdněné
mohou být odmontované.
- Upozornění! Může být nebezpečně pokusit se
použít jiné náplně než ty na ventil.
- Bioflamme používá výhradně náplň na plyn s
ventilem 7/16
2. UVEDENÍ DO PROVOZU
2.1 NAMONTOVÁNÍ NÁPLNĚ
- Ujistit se zdali ventil je zavřený, otočit regulační
páčkou (5) hodinovým směrem.
- Vyměnit těsnění (4) zdali se jeví poškozené nebo se
ztratilo.
- Držíc náplň ve svislé poloze, našroubovat ji na
piroodplevovač hodinovým směrem bez použití
síly (obrazec 1).
- Osvědčit se o jeho držení (viz 5.2)
2.2 ODMONTOVÁNÍ NÁPLNĚ
- Ujistit se, zdali ventil je zavřený, otočit seřizovací
páčkou (5) hodinovým směrem.
- Odšroubovat náplň od piroodplevovače
protihodinovým směrem.
BEZPEČNOSTNÍ DOPORUČENÍ
- Montážní a zmontovací zacházení s náplní musí
být provedeno vždy v místě dobře větraném,
ještě lépe když venku, daleko od materiálů
nebo hmot vznětlivých a od zdrojů tepla nebo
rozžhavených (jako otevřený oheň, zapálená
cigareta, elektrické plotýnky, atd.), daleko od
lidí nebo zvířat.
- Nepoužívat piroodplevovače v případě, že
těsnění-držení (4) je poškozené nebo bylo
ztraceno (viz 5.3)3
- Neopropíchnout nebo spalovat po použití.
- K zabezpečení okolí, odstranit prázdnou náplň
v bezpečném místě, nejlépe v recyklovacích
nádržích.
3. NÁVOD K POUŽITÍ
3.1 ZAPNUTÍ
Piroodplevovač se zapojením “piezo”
- Otáčet regulační páčku (5) protihodinovým směrem
jednu otáčku (obrazec 2)
- Ztlačit ihned vypínač (11) až do chvíle, když plyn
vycházející ze spalovače se vznítí (obrazec3)
Piroodplevovač s normálním zapojením
- Otáčet regulační páčkou (5) protihodinovým
směrem jednu otáčku.
- Okamžitě zapálit plyn v místě spalovače, používajíc
zápalky nebo zapalovače.
BEZPEČNOSTNÍ DOPORUČENÍ
• Držet špici přístroje směrem dolů (maximálně
45°), daleko od osob nebo zvířat.
3.2 SEŘÍZENÍ
- Oheň se seřizuje otáčejíc seřizovací páčkou (5).
3.3 PIROODPLEVOVÁNÍ ZAMĚŘENÉ
Piroodplevovač OXYTURBO je systém ekologický
a nejedovatý za účelem odstranění nežádoucí
plevele z teras, uliček a cestiček nebo přechodů,
atd.Nepoužívat piroodplevovače na ostříhaných
trávnících nebo na záhoncích. Účinek ohně na
pleveli má za následek dehydrataci listů a jejich
následující vysušení.
Plevel nesmí být spálený, ale jen opařený špičkou
ohně.
Pohybovat piroodplevovačem pomalu, držíc ho
patřičně vzdálený od rostliny.
V případě plevele velmi odolné nebo dřevnaté,
(divoká tráva, hlavní kořeny, atd.) je nutno rostlinu
zahřát na delší dobu nebo zopoakovat podruhé po
uplynutí několika dnů.
BEZPEČNOSTNÍ DOPORUČENÍ
• Piroodplevovač musí být používán v místě
dobře větraném, daleko od materiálů a látek
hořlavšch. Nebezpečí ohně!
• Držet vždycky piroodplevovač špicí dolů,
aby oheň nevzplál. V tomto případě podržet
piroodplevovač zastavený
ve svislé poloze po několik vteřin.
• Používat piroodplevovač dle možnosti na suché
Návod k použití a údržba
20
CZ
půdě.
• Pozor! Zdali je půda příliš suchá, je nebezpečí
vznícení.
• Nepoužívat přístroje na vlhké půdě.
• Nenechat piroodplevovač rožnutý bez dozoru.
• Je nebezpečné používat přístroje v případě
poškození nebo špatného fungování.
• V případě nepravidelnosti nebo zvláštního
vycházení plynu, zkontrolovat náplň (viz 5.4)
Zdali zbude plyn, problém může být vyřešený
vyčištěním injektoru (viz 5.5).
3.4 ZHASNUTÍ
- Otáčet regulační páčkou (5) hodinovšm směrem až
do úplného uzavření.
BEZPEČNOSTNÍ DOPORUČENÍ
• Během používání části piroodplevovače mohou
dosáhnout vysokých teplot. Po zhasnutí nechat
vychládnout před uložením.
• Pozor! Po zhasnutí může plyn zůstat v
prodlužovači a proto oheň bude hořet ještě
nějaký moment.
4. USKLADNĚNÍ
- Odmontovat náplň od piroodplevovače (viz 2.2).
- Uschovat piroodplevovač a náplň v místě chladném,
suchém a dobře větraném.
BEZPEČNOSTNÍ DOPORUČENÍ
• Chránit náplň před slunečními paprsky.
• Nevystavovat teplotě vyšší než 50 °C.
• Držet na nedosah dětí.
5. ÚDRŽBA
- Není záhodno pokoušet se o jakýkoliv jiný
zákrok údržby nebo opravy.
- Používat jen součástky a příslušenství originální
OXYTURBO.
- Náhradní díly jsou k dispozici u vašeho
dodavatele.
- V případě, že dojde k závadě, jež nemůže být
opravena používajíc tento návod k použití,
vrátit piroodplevovač vašemu dodavateli.
5.1 UCHÁZENÍ PLYNU
- V případě, že plyn uchází z vašeho přístroje (pach
plynu), dejte ho ihned na otevřené prostředí, do
místa dobře větraného, daleko od vznětlivých
zdrojů, kde se můžete přesvědčit o držení.
5.2 OVĚŘENÍ DRŽENÍ
- K ověření držení piroodplevovače působit v
otevřeném prostředí a nepoužívat ohně, ale
mýdlovou vodu nebo příslušné ověřovací nástroje
(Gascontrol cod. 405020).
- Nastříkat kontrolovací látku na místo k ověření.
Zdali se budou tvořit bubliny nebo pěna, plyn
uchází.
5.3 VÝMĚNA TĚSNĚNÍ
- Odstranit poškozené těsnění z jeho umístění.
- Uložit nové těsnění do svého místa pomocí
plochy šroubováku na obrubě opatrně, aby se
nepoškodilo.
5.4 OVĚŘENÍ PLNOSTI NÁPLNĚ
- Odmontovat náplň (viz 2.2).
- Zatřepat a tím zjistit, zdali je slyšet hluk
pohybujícího se tekutého plynu.
5.5 ČIŠTĚNÍ INJEKTORU
- Vsunout šroubovák do otvorů vstupu vzduchu (7).
- Odšroubovat kohoutek (3) protihodinovým
směrem.
- Odstranit šestihranným klíčem injektor (6).
- Vyčistit injektor (6), foukajíc do otvoru.
- Přimontovat injektor (6) zašroubujíc ho dobře.
- Ověřit si držení (5.2).
- Přimontovat kohoutek (3).
BEZPEČNOSTNÍ DOPORUČENÍ
• Nepoužívat jehlu nebo špendlík k čištění
injektoru (6), mohl by se poškodit a způsobit
nebezpečí piroodplevovače.
• V případě, že není možné odstranit ucpání,
vyměnit injektor (6).
21

LUE TÄMÄ ENSIN
Kaasulaitteiden epäasianmukainen käyttö voi
aiheuttaa vaaratilanteita. Lue nämä ohjeet
huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa. Säilytä
ohjeet, saatat tarvita niitä myöhemmin. Ohjeet
opastavat laitteen oikeaoppiseen ja turvalliseen
käyttöön.
OXYTURBO ei ota vastuuta laitteen
epäasianmukaisesta käytöstä tai luvattomista
muutostöistä aiheutuvista vahingoista.
1. KAASUN SYÖTTÖ
Rikkakasviliekittimessä on EN 417 -standardin
mukainen kierreventtiilillä varustettu propaani/
butaanipatruuna.
Suosittelemme liekittimessä käyttäväksi OXYTURBO
propaani/butaanipatruunoita (210-330 g).
TURVAOHJEET
• OXYTURBO-propaani/butaanipatruunat
on varustettu venttiilillä. Venttiilin ansiosta
patruunan voi irrottaa, vaikka siinä olisi vielä
kaasua.
- Varoitus! Muiden kuin venttiilivarusteisten
kaasusäiliöiden käytön yrittäminen voi olla
vaarallista.
- Bioflammen kanssa on käytettävä ehdottomasti
7/16 valvolalla varustettua kaasusäiliötä.
2. KÄYTTÖÖNOTTO
2.1 Patruunan ASENNUS
- Varmista, että venttiili on kiinni, kierrä säädintä (5)
myötäpäivään.
- Vaihda tiiviste (4), jos se on vaurioitunut tai
kadonnut.
- Pidä patruunaa pystyasennossa ja kierrä se
myötäpäivään kiinni polttimeen.
Älä kiristä liikaa (kuva 1).
- Varmista tiiviys (ks. 5.2).
2.2 PATRUUNAN IRROTTAMINEN
- Varmista, että venttiili on kiinni, kierrä säädintä (5)
myötäpäivään.
- Irrota patruuna laitteesta kiertämällä patruunaa
vastapäivään.
TURVAOHJEET
• Patruunan asennus- ja irrotus on tehtävä
hyvin tuuletetussa paikassa, mielellään ulkona.
Varmista, että lähellä ei ole tulenarkoja
aineita tai tulenlähteitä, palavia savukkeita,
lämpövastuksia jne. Varmistu myös että lähellä
ei ole muita ihmisiä tai eläimiä.
• Älä käytä liekitintä, jos tiiviste (4) puuttuu tai
jos se on viallinen (ks. 5.3).
• Älä koskaan yritä puhkaista patruunaa, älä
vaikka se olisi tyhjä.
• Suojele ympäristöä, älä hylkää tyhjää
patruunaa ympäristöön vaan toimita se
kierrätyspisteeseen.
3. KÄYTTÖOHJEET
3.1 SYTYTTÄMINEN
Piezosähköisellä sytyttimellä varustettu
rikkakasviliekitin.
- Kierrä säädintä (5) yksi kierros vastapäivään (kuva
2).
- Paina heti tämän jälkeen sytytyspainiketta (11)
kunnes suuttimesta virtaava kaasu syttyy (kuva 3).
Rikkakasvilikeitin ilman sytytintä
- Kierrä säädintä (5) yksi kierros vastapäivään.
- Sytytä suuttimesta virtaava kaasu välittömästi
tulitikulla
tai sytyttimellä
TURVAOHJEET
• Pidä liekitintä siten että suutin osoittaa alaspäin
(max. 45°). Älä osoita ihmisiä tai eläimiä kohti.
3.2 SÄÄTÖ
- Liekkiä voi suurentaa tai pienentää säädintä (5)
kiertämällä.
3.3 VALIKOIVA LIEKITYS
OXYTURBO-rikkakasviliekittimellä rikkakasvit
voi poistaa erilaisista kohteista ekologisesti ja
myrkyttömästi.
Älä käytä liekitintä vastaleikatulla ruohikolla tai
kukkapenkeissä. Liekitin hävittää rikkakasvit
kuivattamalla niiden lehdet.
Rikkakasveja ei siis polteta vaan ne kuivatetaan
liekillä.
Pidä liekki kohtuullisella etäisyydellä rikkakasvista
ja liikuta laitetta hitaasti.
Jos rikkakasvit ovat suuria tai jos ne ovat
puumaisia, tarvitaan pidempi käsittely.
Tarvittaessa käsittelyn voi toistaa muutaman päivän
kuluttua.
TURVAOHJEET
• Liekitintä saa käyttää vain hyvin tuuletetuissa
tiloissa erillään tulenaroista
aineista tai esineistä. Muista tulipalovaara!
• Pidä leimahdusten välttämiseksi liekittimen
suutin kohdistettuna aina alaspäin.
Jos liekki on epätasainen, kohdista suutin
pystysuoraan alaspäin ja pidä liekitintä
paikallaan muutaman sekunnin ajan.
Käyttö- ja huolto-ohjeet
FI
• Mikäli mahdollista, käytä liektitintä ainoastaan
kuivassa ympäristössä.
• Huom. Liekittimen käyttö erittäin kuivassa
ympäristössä saattaa aiheuttaa tulipalovaaran.
• Älä käytä laitetta märässä maastossa.
• Älä koskaan jätä liekititintä palamaan
itsekseen.
• Viallisen laitteen käyttö on vaarallista.
• Jos kaasunvirtauksessa on ongelmia, tarkista
onko patruunassa kaasua (ks. 5.4). Jos
patruunassa on kaasua, ongelma saattaa saattaa
johtua likaisesta suuttimesta. Puhdista suutin
(ks. 5.5).
3.4 SAMMUTTAMINEN
- Kierrä säädintä (5) myötäpäivään kunnes se on
kokonaan kiinni.
TURVAOHJEET
• Käytön aikana liekittimen osat saattavat
lämmetä polttavan kuumiksi. Kun liekitin
on sammutettu, anna laitteen jäähtyä ennen
varastointia.
• Huom. Säätimen kiinni kiertämisen jälkeen
johtimissa on vielä kaasua, siksi liekki palaa
sammuttamisen jälkeen hetken aikaa.
4. VARASTOINTI
- Irrota patruuna liekittimestä (ks. 2.2).
- Säilytä liekitintä ja patruunaa kuivassa, viileässä ja
hyvin tuuletetussa paikassa.
TURVAOHJEET
• Suojaa patruunaa auringonpaisteelta.
• Älä altista patruunaa yli 50 °C lämpötiloille.
• Pidä patruuna poissa lasten ulottuvilta.
5. HUOLTO
• Tässä ohjeessa esitettyjen toimintamallien
lisäksi liekittimeen ei saa kohdistaa mitään
muita huolto- tai korjaustoimenpiteitä.
• Käytä ainoastaan alkuperäisiä OXYTURBO-
varaosia ja varusteita.
• Varaosia on saatavana jälleenmyyjiltä.
• Jos laitteessa ilmenee vika, jonka korjaamiseen
tässä oppaassa annetut ohjeet eivät riitä, ota
yhteyttä jälleenmyyjään.
5.1 KAASUVUODOT
- Jos liekittimessä ilmenee kaasuvuoto (kaasun
hajua),
vie liekitin välittömästi hyvin tuuletettuun
paikkaan, jossa ei ole tulenlähteitä. Tarkista laitteen
tiiviys.
5.2 TIIVIYDEN TARKISTUS
- Tarkista liekittimen tiiviys hyvin tuuletetussa
paikassa.
Käytä toimenpiteeseen saippuavettä (ei avotulta!)
tai erityistä kaasunpaljastusmenetelmää
(Gascontrol, koodi 405020).
- Suihkuta kaasunpaljastinta kohtaan, jonka epäilet
vuotavan.
Vuotokohtaan ilmestyy kuplia tai vaahtoa.
5.3 TIIVISTEEN VAIHTO
- Poista viallinen tiiviste paikaltaan.
- Asenna uusi tiiviste painamalla reunoista
tasapäisellä ruuvitaltalla.
Älä vaurioita tiivistettä!
5.4 PATRUUNAN KAASUMÄÄRÄN
TOTEAMINEN
- Irrota patruuna polttimesta (ks. 2.2).
- Ravista patruunaa. Jos patruunassa on kaasua,
nesteen voi kuulla liikkuvan.
5.5 SUUTTIMEN PUHDISTAMINEN
- Työnnä ruuvitaltta ilmanottoaukkoihin (7).
- Irrota hana (3) vastapäivään kiertämällä.
- Irrota suutin (6) kuusioavaimella.
- Puhdista suutin (6) puhaltamalla aukkoon.
- Asenna suutin (6) takaisin paikalleen ja kierrä se
tukevasti kiinni.
- Varmista tiiviys (ks. 5.2).
- Asenna hana (3) takaisin paikalleen.
TURVAOHJEET
• Älä käytä suuttimen (6) puhdistamiseen neuloja,
puikkoja yms. Mahdolliset vahingot heikentävät
liekittimen
käyttöturvallisuutta.
• Jos tukkeuman poistaminen ei onnistu, vaihda
suutin (6).
23

VIKTIGT MEDDELANDE
En felaktig användning av gasdrivna apparater
är farligt. Läs noggrant igenom dessa anvisningar
innan du använder gräsbrännaren och förvara den
för framtida konsultering. Bruksanvisningen ger
samtliga nödvändiga upplysningar för en korrekt
användning för att undvika faror och skada på
apparaten.
OXYTURBO tar inte på sig ansvaret för skador
som orsakats av en felaktig användning av
gräsbrännaren eller för ändringar som utförts på
denna.
1. FÖRSÖRJNING
Gräsbrännaren försörjs av en butan- propangasbehållare
med en gängad ventil, som överensstämmer med
normen EN 417. Det rekommenderas en användning
av OXYTURBO-behållare modell Propan/Butan 210g-
330g.
SÄKERHETSVARNINGAR
• OXYTURBO-behållarna av modell Propan/
Butan är utrustade med en ventil och kan
därmed, även om de inte är helt tomma,
monteras ner.
- Varning! Det kan innebära fara att försöka
använda andra patroner än de med ventil.
- Bioflamme använder obligatoriskt en gaspatron
med 7/16-ventil.
2. IGÅNGSÄTTNING
2.1 MONTERING AV BEHÅLLAREN
- Se till att ventilen är stängd och vrid
inställningsknappen (5) medsols.
- Byt ut packningen (4) om den visar sig vara trasig
eller saknas.
- Genom att hålla behållaren vertikalt, skruva loss
gräsbrännaren medsols
utan att överdriva (fig.1).
- Kontrollera tätheten (se 5.2).
2.2 NEDMONTERING AV BEHÅLLAREN
- Se till att ventilen är stängd och vrid
inställningsknappen (5) medsols.
- Skruva loss behållaren från gräsbrännaren
motsols.
SÄKERHETSVARNINGAR
• Monteringen och nedmonteringen av behållaren
ska alltid utföras i ett väl ventilerat område och
helst utomhus, på avstånd från lättantändliga
material eller ämnen och från vitglödgande
värmekällor (såsom öppna eldlågor, tända
cigaretter, elplattor osv), och långt från personer
och djur.
• Använd inte gräsbrännaren om packningen
(4) visar sig varatrasig eller om den saknas (se
5.3).
• Får inte borras igenom eller brännas efter
användning.
• För att skydda miljön, kasta bort den
tomma behållaren på säker plats och helst i
återvinningsbehållare.
3. BRUKSANVISNING
3.1 TÄNDNING
Gräsbrännare med piezoantändning
- Vrid inställningsknappen (5) motsols ett varv
(fig.2).
- Tryck omedelbart in startknappen (11) tills gasen
som kommer ut ur brännaren tänds på (fig. 3).
Gräsbrännare med normal antändning
- Vrid inställningsknappen (5) motsols ett varv.
- Tänd omedelbart gasen i höjd med brännaren med
hjälp av en tändsticka
eller en tändare.
SÄKERHETSVARNINGAR
• Håll apparatens slutände vänd nedåt (max. 45°)
långt från personer eller djur.
3.2 REGLERING
- Eldlågans styrka uppnås med hjälp av
inställningsknappen (5).
3.3 SELEKTIV GRÄSBRÄNNING
Gräsbrännaren OXYTURBO är en ekologisk och
ogiftig metod för att eliminera ogräs som ska tas
bort från terasser, småvägar, stigar, osv. Använd
inte gräsbrännaren på klippta gräsmattor eller
rabatter. Då eldlågan riktas mot ogräset som ska tas
bort orsakar denna en dehydratisering av bladen,
och medför en uttorkning.
Ogräset ska inte eldas, men endast brännas med
eldlågan.
Rör gräsbrännaren långsamt och håll ett rimligt
avstånd från plantan.
För motståndskraftigare eller träartat ogräs,
(vildörter, pålrotsplantor, osv.) behöver man värma
upp plantan en längre tid och upprepa eventuellt en
andra behandling efter några dar.
SÄKERHETSVARNINGAR
• Gräsbrännaren ska användas i ett bra ventilerat
område, långt från lättantändliga material och
medel. Fara för eldsvåda!
• Håll apparatens slutände vänd nedåt för att
undvika att eldlågan flammar upp.
Om detta skulle ske, håll gräsbrännaren still i
Bruksanvisning
S
24
vertikalt läge under några sekunder.
• Använd gräsbrännaren möjligen på torr mark.
• Varning! Om marken är för torr finns det risk
för eldsvåda.
• Använd inte apparaten på fuktig mark.
• Då gräsbrännaren är tänd ska den inte lämnas
obevakad.
• Det är farligt att använda en apparat som är
skadad eller fungerar dåligt.
• Vid fel på gasdistributionen, kontrollera
behållarens innehåll (se 5.4). Om det
fortfarande
finns gas, kan problemet åtgärdas med en
rengöring av injektorn (se 5.5).
3.4 AVSTÄNGNING
- Vrid inställningsknappen (5) medsols tills komplett
stängning.
SÄKERHETSVARNINGAR
• Under användningen av gräsbrännaren kan
höga temperaturer uppnås. Efter avstängningen,
låt kyla ner innan den ställs undan.
• Varning! Efter avstängningen kan det finnas
gas kvar i sladden och därför kommer eldlågan
att fortsätta brinna under några ögonblick.
4. FÖRVARING
- Montera ner behållaren från gräsbrännaren (se
2.2)..
- Förvara gräsbrännaren och behållaren i ett kyligt,
torrt och bra ventilerat område.
SÄKERHETSVARNINGAR
• Skydda behållaren från solstrålar.
• Utsätt den inte för temperaturer högre än
50°C.
• Håll den utom räckhåll för barn.
5. UNDERHÅLL
• Det rekommenderas att inte försöka utföra
några underhåll eller reparationer.
• Använd endast reservdelar och originala
tillbehör från OXYTURBO.
• Reservdelarna är tillgängliga hos din
återförsäljare.
• Om det skulle uppstå en skada som inte kan
repareras enligt dessa anvisningar, lämna
tillbaka
gräsbrännaren till återförsäljaren.
5.1 GASLÄCKOR
- Om det skulle läcka gas från din apparat (gaslukt)
ställ den omedelbart
utomhus, i ett bra ventilerat område, långt från
lättantändliga källor, där en kontroll av tätheten
kan utföras.
5.2 KONTROLL AV TÄTHETEN
- Utför kontrollen av tätheten på gräsbrännaren
utomhus och använd ingen eldlåga, men
tvålvatten eller de lämpliga kontrollsprejen
(Gascontrol kod. 405020).
- Spruta kontrollsprejen på området som ska
granskas.
En gasläcka kan lätt upptäckas då det bildas
bubblor eller skum.
5.3 BYTE AV PACKNINGEN
- Ta bort den gamla packningen från dess säte.
- För in den nya packningen i sätet genom att åtgärda
på kanterna med hjälp av en skruvmejsel och
se till att den inte skadas.
5.4 GRANSKNING AV BEHÅLLARENS
INNEHÅLL
- Montera ner behållaren (se 2.2).
- Skaka om och lyssna för att kontrollera om flytande
gas finns kvar.
5.5 RENGÖRING AV INJEKTORN
- För in skruvmejseln i hålen på luftintaget (7).
- Skruva upp kranen (3) motsols.
- Avlägsna injektorn med en sexkantad nyckel (6).
- Gör rent injektorn (6) genom att blåsa i hålet.
- Montera injektorn (6) och skruva noggrant åt den.
- Kontrollera tätheten (se 5.2).
- Montera kranen (3).
SÄKERHETSVARNINGAR
• Använd ingen nålar för att göra rent injektorn
(6) vilket skulle kunna skada denna och göra
gräsbrännaren
farlig.
• Om det inte är möjligt att ta bort tilltäppningen,
byt ut injektorn (6).
25

ÖNEMLÍ UYARI
Gaz cihazlar
l
n
l
n yanl
l
s kullan
l
lmas
l
tehlikelidir. Ot
öldürme cihaz
l
n
l
kullanmadan önce bu talimatlar
l
dikkatle okuyun, gelecekte bilgi alabilmek için
saklay
l
n. Bu talimatlar; dogru kullan
l
m ve
cihaza zarar vermemek için bütün gerekli bilgiler
vermektedir.
OXYTURBO firmas
l
; ot öldürme cihaz
l
n
l
n
yanl
l
s kullan
l
lmas
l
ndan veya cihazda yap
l
lan
degisikliklerden kaynaklanan hasarlardan sorumlu
tutulamaz.
1. BESLEME
Ot öldürme cihaz
l
; EN 417 normuna uyan disli vanal
l
bir bütan-propan gaz
l
kartusu ile besleniyor. 210g-
330gʼl
l
k propan-bütan OXYTURBO kartuslar
l
n
l
n
kullan
l
lmas
l
tavsiye edilir.
GÜVENLIK YÖNERGELERI
• Propan-bütan OXYTURBO kartuslar
l
vana ile
mücehhez oldugu için tamamen bos kalmamas
l
durumunda da sökülebilir.
- Dikkat! Supaplı tip olanlardan farklı kartu�lar
kullanmaya çalı�mak tehlikeli olabilir.
- Bioflamme mecburen 7/16’lık supaplı bir gaz
kartu�u kullanmaktadır.
2. ISLETME
2.1 KARTUSUN TAKILMASI
- Vanan
l
n kapal
l
oldugundan emin olun, ayar
dügmesini (5) saat yönünde döndürün.
- S
l
zd
l
rmaz halka (4) zarara ugram
l
s veya
kaybedilmis ise yenisi ile degistirilmelidir.
- Kartusu dikey konuma getirerek ot öldürme
cihaz
l
na saat yönünde, s
l
kmadan sabitlestirin
(Sekil 1).
- S
l
zd
l
rmazl
l
g
l
n
l
kontrol edin (paragraf 5.2ʼye
bak
l
n
l
z).
2.2 KARTUSUN SÖKÜLMESI
- Vanan
l
n kapal
l
oldugundan emin olun, ayar
dügmesini (5) saat yönünde döndürün.
- Kartusu ot öldürme cihaz
l
ndan saatin ters yönünde
çevirerek sökün.
GÜVENLIK YÖNERGELERI
• Kartusu takma ve sökme islemleri daima iyi
havaland
l
r
l
lan bir yerde, tercihen aç
l
k havada,
kolay alevlenebilir maddelerden ve aç
l
k alev,
yan
l
k sigara, elektrikli
l
zgara, vs. olmak üzere
akkor halinde
l
s
l
kaynaklar
l
ndan, kisi veya
hayvanlardan uzak yerlerde yap
l
lmal
l
d
l
r.
• S
l
zd
l
rmaz halkan
l
n zarara ugram
l
s veya
kaybedilmis olmas
l
durumunda ot öldürme
cihaz
l
n
l
kullanmay
l
n (paragraf 5.3’e bak
l
n
l
z).
• Kartusu kulland
l
ktan sonra bile delmeyin,
yakmay
l
n.
• Çevreyi korumak için, bos kartusu güvenlikli
bir yere, tercihen geri kazan
l
m konteynerlerine
at
l
n.
3. KULLANMA TALIMATLARI
3.1 ATESLEME
Piezoelektrik sistemle ateslemeli ot öldürme
cihaz
l
:
- Ayar dügmesini (5) saatin ters yönünde bir tur
döndürün (Sekil 2).
- Atesleme tusuna (11) memeden gönderilen gaz
yanıncaya kadar bas
l
l
l
tutun (Sekil 3).
Normal sistemle ateslemeli ot öldürme cihaz
l
:
- Ayar dügmesini (5) saatin ters yönünde bir tur
döndürün.
- Kibrit veya çakmak kullanarak gaz
l
brülör yan
l
nda
yak
l
n.
GÜVENLIK YÖNERGELERI
• Cihaz
l
n ucunu asag
l
ya dogru (maks. 45°
ac
l
s
l
yla) yönlendirerek, kisi veya hayvanlardan
uzak tutun.
3.2 AYARLAMA
- Alev yüksekligi ayar dügmesi (5) döndürülerek
ayarlan
l
r.
3.3 SECICI OT ÖLDÜRME ISLEMI
OXYTURBO ot öldürme cihaz
l
n
l
n kullan
l
lmas
l
teraslarda, yaya kald
l
r
l
mlar
l
nda, vs. istenilmeyen
zararl
l
otlar
l
imha etmek için toksit olmayan ve
ekolojik bir yöntemdir. Ot öldürme cihaz
l
n
l
bicilmis
çimen veya çiçek tarhlar
l
nda kullanmay
l
n
l
z. Atesi
imha edilecek zararl
l
otlara uygulama islemi
yapraklar
l
n kurutulmas
l
na neden olur.
Zararl
l
ot yak
l
lmamal
l
, sadece alev ucuyla hafifçe
haslanmal
l
d
l
r.
Ot öldürme cihaz
l
n
l
yavas, bitkiden makul bir
mesafede tutarak hareket ettirin.
Daha sert veya odunsu otlar (yabani otlar, kaz
l
k
köklü bitkiler, vs.) halinde bitkiyi daha uzun bir
süre
l
s
l
tmak gerekir, icab
l
nda birkaç günden sonra
bir tane daha islem yap
l
n.
GÜVENLIK YÖNERGELERI
• Ot öldürme cihazı iyi havalandırılan bir
yerde, kolay alevlenebilir maddelerden uzak
kullanılmalıdır. Yangın tehlikesi var!
• Yangın çıkartmamak için cihazın ucunu daima
asagıya dogru yönlendirerek tutun.
O halde ot öldürme cihaz
l
n
l
birkaç saniye dikey
konuma k
l
m
l
ldamayacak duruma getirin.
• Mümkünse ot öldürme cihaz
l
n
l
kuru toprak
Kullan
l
m ve bak
l
m talimatlar
l
TR
26
üzerinde kullan
l
n.
• Dikkat! Toprak fazla kuru ise yang
l
n tehlikesi
var.
• Cihaz
l
nemli toprak üzerinde kullanmay
l
n
l
z.
• Ot öldürme cihaz
l
çal
l
st
l
r
l
ld
l
ktan sonra sahipsiz
b
l
rak
l
lmamal
l
d
l
r.
• Zarar görmüs veya kötü çal
l
san cihazlar
l
n
kullan
l
lmas
l
tehlikelidir.
• Gaz girisinde anormal durumlar varsa kartusun
dolu olup olmad
l
g
l
n
l
kontrol edin (paragraf
5.4’e bak
l
n
l
z). Kartusun içinde gaz kalm
l
s ise
enjektörü temizleyerek problemi çözebilirsiniz
(paragraf 5.5’e bak
l
n
l
z).
3.4 KAPATMA
- Ayar dügmesini (5) saat yönünde, tamamen
kapan
l
ncaya kadar döndürün.
GÜVENLIK YÖNERGELERI
• Kullan
l
m s
l
ras
l
nda ot öldürme cihaz
l
n
l
n
parçalar
l
yüksek s
l
cakl
l
ga erisebilir. Cihaz
l
kapatt
l
ktan sonra yerine koymadan önce
sogutun.
• Dikkat! Cihaz kapat
l
ld
l
ktan sonra uzatma
borusunda gaz kalabilir, bunun için ates bir an
daha yanmaya devam eder.
4. DEPOLAMA
- Kartusu ot öldürme cihaz
l
ndan çekip ay
l
r
l
n
(paragraf 2.2ʼye bak
l
n
l
z).
- Ot öldürme cihaz
l
ile kartusu serin, kuru ve iyi
havaland
l
r
l
lan bir yerde saklay
l
n.
GÜVENLIK YÖNERGELERI
• Kartusu günes
l
s
l
nlar
l
ndan koruyun.
• Cihaz
l
50°C’den yüksek bir s
l
cakl
l
ga maruz
kalan bir yerde b
l
rakmay
l
n
l
z.
• Çocuklar
l
n ulasamayacag
l
bir yerde muhafaza
edin.
5. BAKIM
• Baska türlü bak
l
m veya tamir isleri yapmaya
çal
l
smaman
l
z
l
tavsiye ederiz.
• Sadece orijinal OXYTURBO yedek parçalar
l
ve
aksesuarlar
l
kullan
l
n.
• Yedek parçalar
l
sat
l
c
l
n
l
zda bulalabilirsiniz.
• Bu talimatlara özen göstererek tamir edilemez
bir ar
l
za halinde ot öldürme cihaz
l
n
l
sat
l
c
l
n
l
za
iade edin.
5.1 GAZ KAÇAKLARI
- Cihaz
l
n
l
zda gaz kaçaklar
l
halinde (gaz kokusu
hissedilirse) cihaz
l
hemen aç
l
k havaya, iyi
havaland
l
r
l
lan, kolay alevlenebilir maddelerden
uzak bir yere yerlestirin, s
l
zd
l
rmazl
l
g
l
n
l
kontrol
edin.
5.2 SIZDIRMAZLIGIN KONTROLÜ
- Ot öldürme cihaz
l
n
l
n s
l
zd
l
rmazl
l
g
l
n
l
aç
l
k havada
kontrol edin. Kontrol için ates degil, sabunlu su
ve özel detektörleri (Gascontrol kod 405020)
kullan
l
n.
- Detektörü kontrol edilecek alana püskürtün.
Gaz kaçaklar
l
hava kabarc
l
klar
l
veya köpük
olusumu ile belirleniyor.
5.3 SIZDIRMAZ HALKAYI YENISI ILE
DEGISTIRME
- Zarara ugram
l
s s
l
zd
l
rmaz halkay
l
yatag
l
ndan çekip
ç
l
kar
l
n.
- Yeni s
l
zd
l
rmaz halkay
l
yatag
l
na yerlestirin. Bunu
yapmak için kenarlarına düz uçlu bir tornavida ile
bas
l
n, halkaya zarar vermemeye dikkat edin.
5.4 KARTUSUN DOLU OLUP OLMADIGINI
KONTROL ISLEMI
- Kartusu sökün (paragraf 2.2ʼye bak
l
n
l
z).
- S
l
v
l
gaz gürültüsünün hala duyulup duyulmad
l
g
l
n
l
kontrol etmek için çalkalay
l
n.
5.5 ENJEKTÖRÜN TEMIZLIGI
- Bir tornaviday
l
hava girisi deliklerine (7) sokun.
- Muslugu (3) saatin ters yönünde çevirerek aç
l
n.
- Enjektörü (6) alt
l
köseli bir anahtar ile ç
l
kar
l
n.
- Enjektörü (6) deligine üfleyerek temizleyin.
- Enjektörü (6) yeniden tak
l
p iyi vidalay
l
n.
- S
l
zd
l
rmazl
l
g
l
n
l
kontrol edin (paragraf 5.2ʼye
bak
l
n
l
z).
- Muslugu (3) yeniden tak
l
n.
GÜVENLIK YÖNERGELERI
• Enjektörü (6) temizlemek için igneler
kullanmay
l
n
l
z. Aksi taktirde enjektör zarara
ugrayabilir, ot öldürme cihaz
l
n
l
tehlikeli bir
duruma sokabilir.
• T
l
kanmay
l
ortadan kald
l
rma isleminin
imkans
l
z olmas
l
halinde enjektörü (6) yenisi ile
degistirin.
27

®
OXYTURBO s.r.l.
Via Serio (Zona Industriale), 4/6
I-25015 DESENZANO DEL GARDA (BS)
Tel. +39 0309911855 r.a. - Fax +39 0309911271
www.oxyturbo.com
F0571003 Rev. 0 ECOLOGICAL RECYCLED PAPER
Table of contents
Languages:
Other Oxyturbo Lawn And Garden Equipment manuals
Popular Lawn And Garden Equipment manuals by other brands

GreenWorks
GreenWorks DT40L00 Operator's manual

PrimAster
PrimAster PMLV 1700 operating instructions

Stihl
Stihl FC 75 Service manual

Peco
Peco PRO 3 BAGGER Operator's manual

Rowlinson Garden Products
Rowlinson Garden Products Eaton Summerhouse 7x5 Assembly instructions

Fieldmann
Fieldmann FZV 4005 E user manual