Oxyturbo TURBO SET 90 User manual

TURBO SET 90/110
IT
FR
GB
DE
ES
PT
NL
DK
SE
NO
FI
HU
PL
RU
RO
W
A
R
R
A
N
T
Y
3
Y
E
A
R
S

2
TURBO SET 90 Cod. 115050
TURBO SET 110 Cod. 131090.MP

3
12
A
IT
I riduttori di pressione sono conformi alla Direttiva Europea 2014/68/CEE e non recano la marcatura CE come previsto dalla
classificazione dell’articolo 4 comma 3 della Direttiva stessa. La regola di buona tecnica in materia costruttiva è preservata dalla stretta
applicazione della norma EN ISO 2503.
FR
Les réducteurs de pression sont conformes à la Directive Européenne 2014/68/CE et ne possèdent pas le marquage CE comme le
prévoit la classification de l’article 4 alinéa 3 de cette même Directive. La règle de la bonne technique de construction est préservée par
l’application rigoureuse de la norme EN ISO 2503.
GB
The pressure reducers comply with European Directive 2014/68/EC and do not bear the CE marking as required by the classification of
Article 4 paragraph 3 of the same Directive. The rule of good practice in the field of construction is preserved by the strict application of
standard EN ISO 2503.
DE
Die Druckminderer stimmen mit der Richtlinie 2014/68/EWG überein und verfügen nicht über die CE-Kennzeichnung, wie von der
Klassifizierung von Artikel 4, Absatz 3 derselben Richtlinie vorgesehen. Die fachkundige technische und bauliche Ausführung wird durch
die strenge Einhaltung der Norm EN ISO 2503 gewährt.
ES
Los reductores de presión responden a la Directiva Europea 2014/68/CEE y no incluyen el marcado CE como dispone la clasificación del
artículo 4 apartado 3 de dicha Directiva. La norma de buena técnica en materia constructiva está avalada por la estricta aplicación de la
norma EN ISO 2503.
PT
Os redutores de pressão estão em conformidade com a Directiva Europeia 2014/68/CE e não possuem a marcação CE conforme previsto
pelo Artigo 4, Parágrafo 3 da mesma Directiva. As regras de boa técnica construtiva são preservadas através da rigorosa aplicação da
Norma EN ISO 2503.
NL
De drukreduceerventielen stemmen overeen met de Europese richtlijn 2014/68/EG en zijn daarom niet voorzien van de CE-markering
zoals wordt voorzien door de classificatie van artikel 4, lid 3, van deze richtlijn.
De technische norm met betrekking tot de constructie wordt in stand gehouden dankzij de strikte toepassing van de norm EN ISO 2503.
DK
Trykregulatorerne er i overensstemmelse med det europæiske direktiv 2014/68/EF, men er ikke forsynet med CE-mærkning som fastsat
ved klassificeringen af direktivets artikel 4, stk. 3. Reglen for god praksis vedrørende konstruktion er sikret ved strikt anvendelse af
standarden EN ISO 2503.
SE
Tryckreduceringsventilerna är överensstämmande med Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/68/EG och bär ingen CE-märkning
i enlighet med vad som förutsätts i det aktuella direktivets punkt 4, komma 3. Regeln om konstruktion i enlighet med god teknisk praxis
säkerställs genom en strikt tillämpning av standard SS-EN ISO 2503.
NO
Trykkregulatorene er i overensstemmelse med Europaparlaments- og rådsdirektiv 2014/68/EU og er ikke utstyrt med CE-merke, som
forutsett i kapittel 4 avsnitt 3 i det samme Direktivet.
Regelen for god konstruksjonsteknikk ivaretas gjennom en streng overholdelse av norm NS-EN ISO 2503.
FI Paineenalennuslaitteet ovat EU-direktiivin 2014/68/ETY mukaisia, eikä niissä ole CE-merkintää, kuten itse direktiivin 4 artiklan 3 kohdan
luokitus edellyttää. Hyvän rakennustekniikan sääntö säilyy noudattamalla tarkasti EN ISO 2503 -standardia.
HU Reduktori tlaka ispunjavaju uvjete europske Direktive 2014/68/EZ i u skladu s klasifikacijom iz njezina članka 4. stavka 3. nemaju CE
oznake. Opći tehnički zahtjevi u pogledu izrade ispunjeni su strogom primjenom norme EN ISO 2503.
PL Reduktory ciśnienia są zgodne z Dyrektywą Europejską 2014/68/WE i nie mają oznakowania CE, jak przewidziano w klasyfikacji w
artykule 4 ust. 3 tej Dyrektywy. Zasada dobrej techniki budowlanej jest zachowana dzięki ścisłemu stosowaniu normy EN ISO 2503.
RU
Редукторы давления соответствуют Европейской директиве 2014/68/EEC и не имеют маркировки СЕ, как того требует
классификация ст.4 п. 3 данной Директивы. Правила надлежащей производственной практики сохраняется благодаря строгому
применению стандарта EN ISO 2503.
RO
Reductorii de presiune respectă Directiva Europeană 2014/68/CE și nu poartă marcajul CE așa cum este prevăzut de clasificarea
articolului 4 paragraful 3 al Directivei. Reglementarea bunei practici de construcție în materie constructivă este păstrată prin aplicarea
strictă a standardului EN ISO 2503.

4
ISTRUZIONI D’USO E MANUTENZIONE
IT
AVVISO IMPORTANTE
Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare il TURBO
SET e conservarle per poterle consultare in futuro. Forniscono
tutte le informazioni necessarie per un utilizzo corretto evitando
pericoli e danni all’apparecchio.
OXYTURBO non si assume la responsabilità per infortuni provo-
cati dall’uso improprio o da modifiche effettuate allo stesso.
DATI TECNICI
TURBO SET 90 115050
Temp. max esercizio 3000 °C - 5432 °F
TURBO SET 110 131090.MP
Temp. max esercizio 3100 °C - 5612 °F
CONSUMO DI GAS
(Regolazione normale con punta da 80 lt): 92 g/h
Durata bombola O20,30h
Durata cartuccia Maxy Gas 3,30 h
Durata bombola PRO//Max 4,30 h
1. ALIMENTAZIONE
Tutti i recipienti a pressione contenuti neiTurbo Set 90 e 110 sono
omologatiTPED secondo la direttiva 2010/35/UE e nello specifico:
- Bombola Ossigeno ISO 11118
- Cartuccia Maxy Gas EN 417
- Bombola PRO//Max ISO 11118
È raccomandato l’utilizzo delle bombole e cartucce OXYTURBO.
ATTENZIONE: Le bombole di ossigeno e gas e le cartucce di gas
dei TURBO SET non sono ricaricabili.
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
• Può essere pericoloso tentare di utilizzare bombole o cartuc-
ce di altro tipo.
• Non collegare le bombole o cartucce prima di aver letto le
istruzioni riportate sulle stesse.
2. INSTALLAZIONE
2.1 Inserimento o sostituzione delle bombole o
cartucce
- Posizionare le squadrette (4) sul carrello portabombole (3) in
corrispondenza della bombola o cartuccia con il gas indicato su
ognuna.
- Infilare la bombola o cartuccia negli appositi alloggiamenti
facendo passare le valvole all’interno dell’apposito foro delle
squadrette.
- Bloccare le squadrette avvitando manualmente i dadi ad alette
sulle viti (vedi fig.1).
- Assicurarsi che le manopole poste sui riduttori Mignon e sul ru-
binetto gas (5, 6a e 6b) e sul cannello (8 e 9) siano chiuse (per
Mignon: ruotare verso segno -; per rubinetto gas: ruotare verso
segno + ).
- Avvitare manualmente i riduttori ossigeno e gas ed il rubinetto
gas sulle relative bombole e cartuccia senza forzare eccessiva-
mente, facendo attenzione che non vi siano perdite (vedi 5.2).
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
• Le operazioni di sostituzione e inserimento delle bombole o
cartucce devono essere sempre eseguite in luogo ben aerato
preferibilmente all’aperto, lontano da materiali o sostanze
infiammabili e da sorgenti di calore incandescenti (quali
fiamme scoperte, sigarette accese, piastre elettriche, ecc.) e
lontano da persone, bambini e animali.
• Assicurarsi che la bombola o cartuccia sia vuota prima di so-
stituirla. Non farsi ingannare dal peso della bombola ossige-
no, che è simile anche quando la bombola è vuota.
• Non utilizzare il TURBO SET qualora siano evidenti danneg-
giamenti su bombole, cartucce, riduttori, rubinetti, tubi (11a
e 11b) e impugnatura.
• Non utilizzare il TURBO SET se le guarnizioni di tenuta (10)
risultano danneggiate o siano state perse, nel caso sostituire
con Cod.
B5910003.KIT.
TURBO SET 90 TURBO SET 110
115050 131090.MP
1.
Bombola O
2
1 lt 110bar
M12x1 dx Cod. 480300
• •
2a.
Cartuccia gas Maxy Gas
Cod. 483200
•
2b.
Bombola gas PRO//Max
400g Cod. 483580
•
3.
Carrello portabombole
• •
4.
Squadrette
di bloccaggio
• •
5.
Riduttore Mignon O
2
con VNR * Cod. 220500
• •
6a.
Riduttore Mignon gas
con VNR* Cod. 223515
•
6b.
Rubinetto gas 7/16
con VNR * Cod. 201500
•
7.
Cannello con VNR *
incorporate
••
8.
Manopola di regolaz. O
2
cannello
••
9.
Manopola di regolaz. gas
cannello
• •
10.
Guarnizioni di tenuta
• •
11a.
Tubo raccordato O
2
• •
11b.
Tubo raccordato gas
• •
12.
Punta cannello 80lt
• •
13.
Lancia
• •
14.
Accenditore
Cod.101000
• •
15.
Chiave multiuso
Cod.102000
• •
16.
Stella 4 punte
Cod.110730.ESP
• •
17.
Verghette ottone
Cod.101500.01
• •
18.
Occhiali protezione
Cod.100000
• •
19.
Kit 3 guarnizioni
di ricambio
Cod. B5910003.KIT
• •
LISTA DEI PEZZI
* VNR= Valvola di Non Ritorno

5
ISTRUZIONI D’USO E MANUTENZIONE IT
3. ISTRUZIONI PER L’USO
Prima dell’utilizzo, posizionare la lancia e la punta come nella fig.
2 e assicurarsi che il dado (A) sia tirato.
3.1 Accensione
- Assicurarsi che i rubinetti del cannello siano chiusi (8 e 9).
- Aprire il riduttore Mignon O2(5) e il Mignon/rubinetto gas (6a e
6b).
- Aprire la manopola di regolazione del gas posta sul cannello (9).
- Infiammare utilizzando l’apposito accenditore (14) facendo
attenzione a tenere incollata la fiamma all’ugello di saldatura.
Qualora la fiamma tendesse a staccarsi dalla punta, chiudere un
po’il rubinetto.
- Aprire la manopola di regolazione dell’ossigeno (8) per poter
ottenere una fiamma brillante.
- Regolare la fiamma agendo sulle manopole di regolazione per
avere un dardo con forma e dimensioni simili a quelle della fig. 2.
3.2 Spegnimento
- Chiudere prima il riduttore/rubinetto della cartuccia del gas (6a
e 6b).
- Chiudere il riduttore ossigeno (5).
- Lasciare esaurire la fiamma fino a svuotamento dei tubi di rac-
cordo.
- Chiudere le manopole del cannello (8 e 9).
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
• Usare con bombole e cartuccia in verticale perché la fase li-
quida del gas potrebbe danneggiare il tubo.
• Non lavorare in uno spazio ristretto.
• TURBO SET deve essere utilizzato in luogo ben ventilato,
lontano da persone, bambini, animali e materiali o sostanze
infiammabili o grasse. Pericolo d’incendio!
• È fatto assoluto divieto di ingrassare qualsiasi componente
del kit.
• IlTURBO SET acceso non deve mai essere lasciato incustodito.
• Non posare il cannello acceso.
• I lavori di saldatura devono essere eseguiti su una base non
infiammabile.
• Durante le operazioni di saldatura utilizzare occhiali (18) e
guanti di protezione.
• Non usare grasso o olio su parti a contatto con l’ossigeno.
• Usare indumenti opportuni allo svolgimento di questo tipo
di lavoro e non indossare vestiti sporchi di grasso.
• Attenzione! Non respirare i fumi durante le operazioni di sal-
datura.
• Sostituire immediatamente i tubi raccordati (11a e 11b) in
caso di abrasioni, deterioramento o altri difetti.
• Evitare torsioni, strappi e surriscaldamenti dei tubi (11a e 11b).
• Durante l’uso parti del TURBO SET possono raggiungere tem-
perature elevate: evitare di toccarle.
• Dopo lo spegnimento lasciar svuotare i tubi e far raffreddare
prima di riporlo in un luogo sicuro e fuori dalla portata dei
bambini.
• È pericoloso utilizzare apparecchiature danneggiate o mal-
funzionanti.
• In caso di anomalie nella erogazione del gas, verificare la ca-
rica delle bombole e cartucce (1 e 2). Se rimane ancora del
gas, il problema potrebbe essere risolto con una pulizia della
punta (vedi 5.4).
• È fatto DIVIETO CATEGORICO di fare qualsiasi intervento di-
verso da quelli indicati in questo manuale.
4. STOCCAGGIO
- Nel caso il TURBO SET non venga utilizzato per un lungo periodo
di tempo oppure nel caso di trasporto con un automezzo, svita-
re le bombole e le cartucce dal rispettivo riduttore ossigeno e
riduttore/rubinetto gas evitando la possibilità di piccole e quasi
impercettibili perdite. Le bombole e cartucce sono munite di
valvole a tenuta garantita.
- Riporre il TURBO SET in un involucro protettivo (possibilmen-
te nella scatola in dotazione) e custodirlo in un luogo fresco,
asciutto e ben ventilato.
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
Per TURBO SET con le bombole e le cartucce inserite:
• Effettuare l’immagazzinamento ed il trasporto con le bombo-
le e le cartucce disposte in verticale, MAI distese.
• Proteggere dai raggi solari e dalle intemperie.
• Non esporre a temperatura maggiore di 50°C.
• Tenere fuori dalla portata dei bambini.
5. MANUTENZIONE
- Si raccomanda di non tentare qualsiasi altro intervento di ma-
nutenzione o riparazione.
- Utilizzare solo ricambi ed accessori originali OXYTURBO.
- I pezzi di ricambio sono disponibili presso il vostro rivenditore.
- Qualora si verifichi un guasto che non può essere riparato se-
guendo queste istruzioni, restituire ilTURBO SET al rivenditore.
5.1 Perdite di gas
In caso di fughe di gas dalla vostra apparecchiatura (odore di gas)
mettetela immediatamente all’aperto, in un luogo ben areato,
lontano da sorgenti infiammabili, dove procedere alla verifica
della tenuta (vedi 5.2).
5.2 Verifica della tenuta
- Per verificare la tenuta del TURBO SET operare all’aperto e non
utilizzare fiamma, ma gli appositi rilevatori (Gascontrol cod.
405000.EX) o acqua saponata.
- Spruzzare il rilevatore sulla zona da controllare.
- La rilevazione di fughe di gas è evidenziata dalla formazione di
bolle o schiuma.
5.3 Sostituzione della guarnizione
- Rimuovere la guarnizione deteriorata dalla sua sede (10).
- Inserire la nuova guarnizione (19) nella sede agendo sui bordi
con un cacciavite piatto e facendo attenzione a non danneg-
giarla.
5.4 Sostituzione e pulizia della punta
- Svitare la punta (12) con l’apposita chiave (15).
- Pulire la punta soffiando nel foro con aria compressa.
- Avvitare alla lancia (13) la punta della misura scelta (16).
- Verificare la tenuta (vedi 5.2)
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
• Effettuare questa operazione a cannello freddo.
• Non utilizzare un ago o uno spillo per pulire la punta, si po-
trebbe danneggiare e rendere pericoloso il TURBO SET.
• Qualora non sia possibile rimuovere l’occlusione, sostituire la
punta.
6. ISTRUZIONI DI SMALTIMENTO
Smaltire i diversi componenti dei kit secondo le disposizioni locali
vigenti.
7. GARANZIA
- Il prodotto è garantito 3 anni dalla data di acquisto.
- La garanzia decade nel caso di manomissioni o interventi di ripa-
razione non autorizzati dal rivenditore.

6
IT ISTRUZIONI D’USO E MANUTENZIONE
Difetto Causa Soluzione
Perdita di gas
• Guarnizioni danneggiate (10)
• Connessioni non corrette o danneggiate
• Tubi danneggiati
• Sostituire le guarnizioni ai riduttori
• Verificare le connessioni dei riduttori alle bombole e le chiusure
dei rubinetti dell’impugnatura
• Sostituire l’equipaggiamento o contattare il fornitore
Flusso di gas
insufficiente
o assente
• Mancanza di gas nelle bombole
• Connessioni non corrette o danneggiate
• Riduttori o rubinetti dell’impugnatura non
funzionanti
• Sostituire le bombole
• Verificare il completo avvitamento dei riduttori sulle bombole
• Sostituire l’equipaggiamento o contattare il fornitore
Fiamma irregolare
o insufficiente
• Gas insufficiente nelle bombole
• Difettosità dei riduttori
• Difettosità dei rubinetti dell’impugnatura
• Punta in ottone (12) difettosa o ostruita
• Sostituire le bombole
• Sostituire l’equipaggiamento o contattare il fornitore
• Sostituire l’equipaggiamento o contattare il fornitore
• Smontare la punta e verificare se i passaggi sono liberi (pulire o
sostituire)
8. GESTIONE ANOMALIE
COME ESEGUIRE SALDATURE A GAS
CONTURBO SET 90/110
Con la saldatura a gas è necessario lavorare sempre con metodo:
prima di iniziare una saldatura, assicurarsi che il metallo di base
nell’area di saldatura sia pulito ed esente da grasso, olio, vernice,
ruggine ed incrostazioni. Assicurarsi di avere una buona riserva
di gas e metalli d’apporto e fondente per saldatura adatto al
lavoro. Prima di applicare calore alle parti, assicurarsi che siano
adeguatamente posizionate e bloccate per rimanere nel corretto
allineamento.
Una volta completato il giunto, sarà necessario pulirlo, perchè i
residui di disossidante (quando presente) possono indebolirlo se
non vengono completamente rimossi.
La potenza della fiamma dipende dalla grandezza della punta
usata e queste variano a seconda dello spessore, del punto di
fusione e della termo-conduttività dei materiali. TURBO SET 90 e
110 hanno una scelta fra 5 punte.
La potenza è misurata in funzione del numero di litri di gas com-
bustibile consumato al minuto a fiamma debitamente regolata.
Una pressione troppo bassa crea un cono corto, che può causa-
re una mancanza di penetrazione della saldatura e della fusione
e che può generare anche un frequente ritorno di fiamma; una
pressione troppo alta può invece generare un cono lungo e cau-
sare surriscaldamento e mancanza di controllo del metallo fuso.
Possono essere generati tre diversi tipi di fiamma, variando le pro-
porzioni del gas:
1 - Fiamma carburante
in questo tipo di fiamma sta bruciando un eccesso di gas combu-
stibile cioè la combustione è incompleta ed è presente carbonio
non consumato. Questo tipo di fiamma non è in genere adatta
per saldare l’acciaio, perché il carbonio non consumato potreb-
be essere introdotto in saldatura e creare una saldatura dura e
quindi fragile.
2 - Fiamma normale
Aumentando l’alimentazione di ossigeno al cannello mediante
l’apposita manopola (8), la fiamma si contrae e il cono bianco
diventa più chiaramente definito, assumendo una precisa forma
arrotondata. A questo stadio sono in uso quantità di gas combu-
stibile e ossigeno approssimativamente uguali e la combustione è
completa. La fiamma ora è normale: questo tipo di fiamma è una
delle più usate per la saldatura.
3 - Fiamma ossidante
Un ulteriore aumento di ossigeno produrrà la fiamma ossidante,
in cui è presente una maggiore quantità di ossigeno rispetto a
quello richiesto per la completa combustione: in questo caso si
verificherà una eccessiva formazione di scintille.
Un RITORNO DI FIAMMA può spesso verificarsi nei seguenti casi:
- se la pressione del gas è troppo bassa
- se viene toccata la piastra o il bagno di saldatura
- se vi è una punta allentata
- in caso di surriscaldamento
- se le particelle di metallo finiscono nell’ugello
Il difetto può normalmente essere corretto senza alcun danno.
N.B.: alcuni dettagli delle figure contenute in questo manuale po-
trebbero non corrispondere esattamente all’apparecchiatura forni-
ta. L’Azienda si riserva la facoltà di apportare eventuali modifiche
senza preavviso.
1
2
3

7
FR
MODE D’EMPLOI ET ENTRETIEN
AVIS IMPORTANT
Lire attentivement ces instructions avant d’utiliser le TUR-
BO SET et les conserver pour pouvoir les consulter dans le
futur. Elles fournissent toutes les informations nécessaires
pour une utilisation correcte, tout en évitant les dangers et
les dommages à l’appareil. La société OXYTURBO n’assume
aucune responsabilité pour les accidents provoqués par une
utilisation impropre ou par des modifications effectuées sur
celui-ci.
DONNEES TECHNIQUES
TURBO SET 90 115050
Max. température de fonctionnement 3000 °C - 5432 °F
TURBO SET 110 131090.MP
Max. température de fonctionnement 3100 °C - 5612 °F
CONSOMMATION DE GAZ
(réglage normal avec une buse de 80 lt): 92 g/h
Durée bouteille O20,30h
Durée cartouche Maxy Gas 3,30 h
Durée bouteille PRO//Max 4,30 h
1. ALIMENTATION
Tous les récipients sous pression contenus dans lesTurbo set 90 et
110 sont homologués TPED selon la directive 2010/35/UE et plus
particulièrement:
- Bouteille d’oxygène ISO 11118
- Cartouche Maxy Gas EN 417
- Bouteille PRO//Max ISO 11118
Il est recommandé l’utilisation des bouteilles et des cartouches
OXYTURBO.
ATTENTION: Les bouteilles d’oxygène et de gaz et les car-
touches de gaz du TURBO SET ne sont pas rechargeables.
PRECAUTIONS
• Il peut être dangereux d’essayer d’utiliser d’autres types de
bouteilles ou cartouches.
• Avant de connecter les bouteilles ou les cartouches, lire les
instructions qui sont inscrites dessus.
2. INSTALLATION
2.1 Introduction ou remplacement des bouteilles ou
cartouches
- Positionner les petites équerres (4) sur le chariot porte-bou-
teilles (3) en respectant la correspondance avec la bouteille ou
la cartouche de gaz.
- Introduire la bouteille ou cartouche dans son logement en fai-
sant passer les soupapes par le trou des petites équerres.
- Bloquer l’équerre en vissant manuellement les écrous et les ai-
lettes sur les vis (voir fig.1).
- S’assurer que les poignées placées sur les réducteurs Mignon et
sur le robinet de gaz (5, 6a et 6b) et sur le chalumeau (8 e 9) sont
fermées (pour Mignon: tourner vers le signe - ; pour le robinet
de gaz : tourner vers le signe +).
- Visser manuellement les réducteurs d’oxygène et de gaz et le
robinet de gaz sur les bouteilles relatives et la cartouche sans
forcer excessivement, en faisant attention qu’il n’y ait pas de
perte (voir 5.2).
PRECAUTIONS
• Les opérations de remplacement et d’insertion des bouteilles
ou des cartouches doivent être toujours exécutées dans un
lieu bien aéré, de préférence en plein air, loin des matériaux
ou des substances inflammables et des sources de chaleur
incandescentes (telles que les flammes découvertes, les ciga-
rettes allumées, les plaques électriques, etc.) et éloignées des
personnes, des enfants et des animaux.
• S’assurer que la bouteille ou la cartouche est vide avant de
la remplacer. Ne pas se faire avoir par le poids de la bouteille
d’oxygène, qui est similaire lorsque la bouteille est vide.
• Ne pas utiliser le TURBO SET si des endommagements sont
évidents sur les bouteilles, les cartouches, les réducteurs, les
robinets, les tuyaux (11a et 11b) et la poignée.
• Ne pas utiliser le TURBO SET si les joints d’étanchéité (10)
s’avèrent endommagés ou ont été perdus, dans ce cas, rem-
placer avec le Cod. B5910003.KIT.
TURBO SET 90 TURBO SET 110
115050 131090.MP
1.
Bouteille O
2
1 lt 110bar
M12x1 d. Cod. 480300
• •
2a.
Cartouche gaz
Maxy Gas Cod. 483200
•
2b.
Cartouche gaz PRO//Max
400g Cod. 483580
•
3.
Chariot porte-bouteilles
• •
4.
Petites équerres pour le
blocage
• •
5.
Détendeur Mignon O
2
avec C.A* Cod. 220500
• •
6a.
Détendeur Mignon gaz
avec C.A* Cod. 223515
•
6b.
Robinet gaz 7/16
avec C.A* Cod. 201500
•
7.
Poignée avec C.A* insérés
••
8.
Volant de réglage O
2
chalumeau
••
9.
Volant de réglage gaz
chalumeau
• •
10.
Joint d’étanchèité
• •
11a.
Tuyau jumele O
2
• •
11b.
Tuyau jumele gaz
• •
12.
Buse du chalumeau 80l
• •
13.
Lance
• •
14.
Allume - gaz Cod.101000
• •
15.
Clé multi-usage
Cod.102000
• •
16.
Etoile ave 4 bec
Cod.110730.ESP
• •
17.
Vergettes de laiton
Cod.101500.01
• •
18.
Lunettes de protection
Cod.100000
• •
19.
Kit 3 joints de rechange
Cod. B5910003.KIT
• •
C.A* = Clapets Anti-retour
LISTE DES PIECES

8
FR
MODE D’EMPLOI ET ENTRETIEN
3. MODE D’EMPLOI
Avant l’utilisation, positionner la lance et la pointe comme l’in-
dique la fig.2 et s’assurer que l’écrou (A) soit tiré.
3.1 Allumage
- S’assurer que les robinets du chalumeau sont fermés (8 et 9).
- Ouvrir le réducteur Mignon O2(5) et le Mignon/robinet à gaz (6a
et 6b).
- Ouvrir le volant de réglage du gaz sur le chalumeau (9).
- Enflammer en utilisant l’allume-gaz special (14) en faisant atten-
tion à tenir la flamme collée à la buse de soudure. Si la flamme
tend à se détacher de la buse, fermer un peu le robinet.
- Ouvrir le volant de réglage de l’oxygène (8) pour obtenir une
flamme brillante.
- Régler la flamme en agissant sur les volants de règlage pour avoir
un dard neutre (fig. 2).
3.2 Extinction
- Tout d’abord, fermer le réducteur/robinet de la cartouche de
gaz (6a et 6b).
- Fermer le détendeur oxygène (5).
- Laisser s’épuiser la flamme jusqu’à ce que les tuyaux de raccord
soient vides.
- Fermer les robinets du chalumeau (8 et 9).
PRECAUTIONS
• Utiliser avec les bouteilles et la cartouche en position ver-
ticale car la phase liquide du gaz pourrait endommager le
tuyau.
• Ne travailler pas dans un espace étroit.
• Le TURBO SET doit être utilisé dans un lieu bien ventilé, loin
des personnes, des enfants, des animaux et des matériaux ou
des substances inflammables ou grasses. Danger d’incendie !
• Il est absoulment interdit d’enrichir quelque soit le compo-
sant du kit.
• Le TURBO SET allumé de doit jamais être laissé sans surveil-
lance.
• Ne poser pas le chalumeau allumé.
• Les travails de soudure doivent être exècutés sur un fond non
- inflammable.
• Utiliser les lunettes (20) et les gants de protection pendant
les operations de soudure.
• Ne pas utiliser gras ou huile sur les parties au contact de l’oxy-
gène.
• Utiliser les accessoires adéquates pour effectuer le travail
correctement et
ne pas porter vêtements sales de gras.
• Attention! Ne pas respirer les fumées pendant les operations
de soudure.
• Remplacer immédiatement les tuyaux jumelés (11a e 11b)
dans le cas d’abrasion, dètérioration ou d’autres défauts.
• Éviter les torsions, déchirures et surchauffes des tuyaux (11a
et 11b).
• Pendant l’utilisation, des pièces du TURBO SET peuvent at-
teindre des températures élevées : éviter de les toucher.
• Après l’arrêt, laisser les tuyaux se vider et faire refroidir avant
de le ranger dans un lieu sûr et hors de la portée des enfants.
• Il est dangereux utiliser appareils endommagès ou fonction-
nant mal.
• Dans le cas de anomalies du dèbit du gaz, verifier la charge
des bouteilles et des cartouches (1 et 2). S’il y a encore du gaz,
le probleme pourrait être résolu par un nettoyage de la buse
(voir 5.4).
• Il est STRICTEMENT INTERDIT de procéder à une quelconque
intervention différente de celles indiquées dans ce manuel.
4. ENTRETIEN
- Si le TURBO SET n’est pas utilisé pour un long laps de temps ou
s’il doit être transporté par un véhicule, dévisser les bouteilles
et les cartouches du réducteur d’oxygène correspondant et du
réducteur/robinet à gaz. En évitant la possibilité de petites et
presque imperceptibles pertes. Les bouteilles et les cartouches
sont équipées de vanne à étanchéité garantie.
- Remettre le TURBO SET dans une enveloppe protectrice (si pos-
sible dans la boîte d’origine) et le garder dans un lieu frais, sec et
bien ventilé.
PRECAUTIONS
Pour le TURBO SET dont les bouteilles et les cartouches sont
insérées:
• Effectuer le stockage et le transport en disposant les bou-
teilles et les cartouches à la verticale. JAMAIS couchées.
• Protéger des rayons du soleil et des intempéries.
• Ne pas exposer à des températures supérieures à 50 °C.
• Ranger hors de la portée des enfants.
5. MANUTENTION
- Il est recommandè de ne pas essayer une quelconque interven-
tion de manutention ou de réparation.
- Utiliser uniquement des pièces de rechange et des accessoires
originaux OXYTURBO.
- Les pièces de rechange sont disponibles chez votre revendeur.
- En cas de panne ne pouvant être réparée en suivant les instruc-
tions, restituer leTURBO SET au revendeur.
5.1 Fuites de gaz
En cas de fuites de gaz de votre appareil (odeur de gaz), placez-le
immédiatement en plein air, dans un endroit bien aéré, loin de
sources inflammables, où l’on pourra procéder à la verification de
l’étanchéité (voir 5.2).
5.2 Vérification de l’étanchéité
- Pour vérifier l’étanchéité du TURBO SET, travailler en plein air et
ne pas utiliser de flamme, mais les détecteurs correspondants
(Gascontrol cod. 405000.EX) ou de l’eau savonneuse.
- Vaporiser le détecteur sur la région à contrôler.
- la constatation de fuites de gaz est mise en évidence par la for-
mation de bulles ou de mousse.
5.3 Remplacement du joint
- Ôter de son emplacement le joint détérioré (10).
- Insérer le nouveau joint (19) dans le siège en agissant sur les
bords avec un tournevis plat et en faisant attention à ne pas
l’endommager.
5.4 Remplacement et nettoyage de la buse
- Devisser la buse (12) à l’aide de la clé multi-usage (15).
- Nettoyer la buse en soufflant dans l’orifice avec de l’air compri-
mé.
- Visser la buse de dimension choisie (16) à la lance (13).
- Verifier l’étanchéité (voir 5.2).
PRECAUTIONS
• Effectuer cette opération avec le chalumeau froid.
• Pour ne pas risquer d’endommager le TURBO SET ou le rendre
dangereux, ne
jamais utiliser d’aiguille ni d’epingle pour nettoyer la buse.
• S’il n’est pas possible de dégager l’occlusion, changer la buse.
6. INSTRUCTIONS D’ÉLIMINATION
Éliminer les différents composants du kit selon les dispositions
locales en vigueur.
7.GARANTIE
- Le produit est garanti 3 ans à compter de la date d’achat.
- La garantie s’annule en cas de manipulations ou interventions
de réparation non autorisées par le revendeur.

9
FR
MODE D’EMPLOI ET ENTRETIEN
Défaut Cause Solution
Fuite de gaz
• Joints endommagés (10)
• Branchements incorrects ou
endommagés
• Tuyaux endommagés
• Remplacer les joints sur les réducteurs
• Vérifier les branchements des réducteurs sur les bouteilles et les
fermetures des robinets de la poignée.
• Remplacer l’équipement ou contacter le fournisseur
Débit de gaz
insuffisant ou
absent
• Absence de gaz dans les bouteilles
• Branchements incorrects ou
endommagés
• Réducteurs ou robinets de la poignée
ne fonctionnent pas
• Remplacer les bouteilles
• Vérifier le vissage complet des réducteurs sur les bouteilles
• Remplacer l’équipement ou contacter le fournisseur
Flamme irrégulière
ou insuffisante
• Gaz insuffisant dans les bouteilles
• Défaut des réducteurs
• Défaut des robinets de la poignée
• Pointe en laiton (12) défectueuse ou
obstruée
• Remplacer les bouteilles
• Remplacer l’équipement ou contacter le fournisseur
• Remplacer l’équipement ou contacter le fournisseur
• Démonter la pointe et vérifier si les passages sont libres (nettoyer
ou remplacer)
8. GESTION DES ANOMALIES
COMMENT EXÉCUTER DES SOUDURES AU GAZ
AVEC TURBO SET 90/110
Pour la soudure au gaz, il est nécessaire de toujours travailler
avec méthode : avant de commencer une soudure, s’assurer que
le métal de base de la surface à souder est propre et dépourvu
de gras, huile, peinture, rouille et encrassements. S’assurer d’avoir
une bonne réserve de gaz et de métaux d’apport et fondant pour
la soudure adaptée au travail.
Avant d’appliquer de la chaleur aux parties, s’assurer qu’elles
soient spécialement placées et bloquées pour rester dans l’ali-
gnement correct. Une fois le joint complété, il faudra le net-
toyer, puisque les résidus de désoxydant (si présent) peuvent
l’affaiblir s’ils ne sont pas entièrement retirés. La puissance de
la flamme dépend de la grandeur de la pointe usée et celles-ci
varient en fonction de l’épaisseur, du point de fusion et de la ther-
mo-conductivité des matériaux.
TURBO SET 90 et 110 présente un choix entre 5 pointes. La puis-
sance est mesurée en fonction du nombre de litres de gaz com-
bustible consommé par minute à flamme spécifiquement réglée.
Une pression trop basse crée un court-circuit, qui peut causer un
manque de pénétration de la soudure et de la fusion, et qui peut
aussi produire un retour de flamme fréquent ; en revanche, une
pression trop élevée peut produire un long cône et causer une sur-
chauffe et un manque de contrôle du métal fondu.
Trois types de flamme différents peuvent être produits, en variant
les proportions de gaz:
1 - Flamme de carburant
Dans ce type de flamme, un excès de gaz combustible est en train
de brûler, c’est-à-dire que la combustion est incomplète et qu’il y
a du carbone non consumé. En général, ce type de flamme n’est
pas adapté pour souder l’acier, car le carbone non consumé pour-
rait être introduit dans la soudure et créer une soudure dure et par
conséquent fragile.
2 - Flamme normale
En augmentant l’alimentation d’oxygène au chalumeau à l’aide de
la poignée appropriée (8), la flamme se contracte et le cône blanc
devient plus clairement défini, prenant une forme arrondie précise.
À ce stade, le gaz combustible et l’oxygène sont utilisés en quantité
pratiquement égale et la combustion est complète. Maintenant, la
flamme est normale: ce type de flamme est l’une des plus utilisées
pour le soudage.
3 - Flamme oxydante
Une augmentation ultérieure d’oxygène produira la flamme oxy-
dante, dans laquelle se trouve une quantité d’oxygène plus impor-
tante par rapport à qui est nécessaire pour la combustion complète
: dans ce cas, une formation excessive d’étincelles se produira.
Un RETOUR DE FLAMME peut souvent se produire dans les cas sui-
vants :
- si la pression du gaz est trop basse
- si la plaque ou le bain de soudure sont touchés
- si une pointe est détendue
- en cas de surchauffe
- si les particules de métal arrivent dans la buse
Le défaut peut être corrigé normalement, sans aucun dommage.
N.B: Quelques détails des images contenues dans ce manuel pour-
raient ne pas correspondre exactement à l’appareil fourni. L’enterprise
se réserve donc le droit d’effectuer des modifications éventuelles sans
préavis.
1
2
3

10
GB
INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE
GB
IMPORTANT NOTICE
Read these instructions carefully before using the TURBO
SET and retain them for future reference. They provide all
the necessary information for proper use, avoiding hazards
and equipment damage.
OXYTURBO no liability for injuries caused by improper use
of or changes made to the equipment.
TECHNICAL DATA
TURBO SET 90 115050
Max. operating temp. 3000 °C - 5432 °F
TURBO SET 110 131090.MP
Max. operating temp. 3100 °C - 5612 °F
GAS CONSUMPTION
(normal regulation with a 80 lt nozzle): 92 g/h
End. of the O2 cylinder 0,30h
End. of the Maxy Gas cartridge 3,30 h
End. of the PRO//Max cylinder 4,30 h
1. GAS SUPPLY
All pressure vessels contained in the Turbo set 90 and 110 are
TPED approved in compliance with Directive 2010/35/EU and
specifically:
- Oxygen cylinder ISO 11118
- Maxy Gas cartridge EN 417
- PRO//Max cylinder ISO 11118
We recommend using the OXYTURBO cylinders and cartridges.
CAUTION: The oxygen and gas cylinders and gas cartridges of
the TURBO SET are non-refillable
CAUTIONS
• The use of other cylinders or cartridges may be dangerous
• Do not connect cylinders or cartridges before you have read
the instruction on them.
2. INSTALLATION
2.1 Inserting or changing cylinders or cartridges
- Put the two squares (4) on the trolley for bottles in
correspondence with the relevant cylinder or the gas cartridge.
- Insert the cylinder or the cartridge into their housing passing
the valves through the hole of the squares.
- Lock the brackets by manually tightening the wing nuts on the
screws (see fig.1).
- Make sure that the knobs on the Mignon reducers and on the
gas tap (5, 6a and 6b) and on the torch (8 and 9) are closed (for
Mignon: rotate towards the - symbol; for gas tap: turn towards
the + symbol).
- Manually tighten the oxygen and gas reducers and the gas
tap on the relative cylinders and cartridge without forcing
excessively, making sure there are no leaks (see 5.2).
CAUTIONS
• Cylinder and cartridge replacement and insertion operations
must always be performed in a well ventilated area,
preferably outdoors, away from flammable materials or
substances and incandescent heat sources (such as naked
flames, lit cigarettes, hot plates, etc.) and away from persons,
children and animals.
• Make sure the cylinder or cartridge is empty before replacing
it. Do not be fooled by the weight of the oxygen cylinder,
which is similar even when the cylinder is empty.
• Do not use the TURBO SET if there is evidence of damage to
cylinders, cartridges, reducers, taps, pipes (11a and 11b) or
handgrip.
• Do not use the TURBO SET if the sealing gaskets (10) damaged
or have been lost, replacing them if necessary with Code
B5910003.KIT.
TURBO SET 90 TURBO SET 110
115050 131090.MP
1.
O
2
cylinder 1 lt 110bar
M12x1 R. Code 480300
• •
2a.
Maxy Gas cartridge
Code 483200
•
2b.
PRO//Max 400g cylinder
Code 483580
•
3.
Trolley for bottles
• •
4.
Squares for blocking
• •
5.
O
2
pressure reducer Mignon
with F.A.* Code 220500
• •
6a.
Gas pressure reducer
Mignon with F.A.* Code
223515
•
6b.
Gas valve 7/16 with F.A.*
Code 201500
•
7.
Handgrip with inserted
F.A.*
••
8.
Adjusting knob for O
2
on
the torch
••
9.
Adjusting knob for gas on
the torch
• •
10.
Seal gasket
• •
11a.
O
2
hose with connect.
• •
11b.
Gas hose with connect.
• •
12.
80lt nozzle
• •
13.
Lance
• •
14.
Lighter Code101000
• •
15.
Multipurpose wrench
Code102000
• •
16.
Star with 4 nozzles
Code110730.ESP
• •
17.
Brass welding rods
Code101500.01
• •
18.
Goggles Code100000
• •
19.
3 spare gaskets kit
Code B5910003.KIT
• •
PARTS LIST
F.A.*= Fashback Arrestors

11
INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE GB
3. INSTRUCTION FOR USE
Place before using lance and nozzle as in fig.2 and make sure the
nut (A) is blocked.
3.1 Switching on
- Make sure the adjusting knobs of the torch are closed (8 and 9).
- Open the oxygen pressure reducer Mignon (5) and the gas
Mignon/valve (6a and 6b).
- Open the adjusting knob for gas on the torch (9).
- Kindle using the special lighter (14) paying attention to keep
the flame stucked to the soldering nozzle. If the flame tends to
come off the nozzle, close a little the gas valve.
- Open the adjusting knob for oxygen on the torch (8) to obtain a
sparkling flame.
- Adjust the flame operating on the adjusting knobs to have a
dart with shape and dimensions like those of picture 2.
3.2 Switching off
- Close first the gas cartridge pressure reducer/valve (6a and 6b).
- Close the oxygen pressure reducer (5).
- Let the flame estinguish till the hoses are empty.
- Close the knobs of the nozzle (8 and 9).
CAUTIONS
• Always use the kit with cylinder and cartridge in vertical
position or the gas liquid phase could damage the hoses.
• Do not work in a narrow place.
• The TURBO SET must be used in a well ventilated area, away
from persons, children, animals and flammable materials or
substances or grease. Fire hazard!
• It is absolutely prohibited to grease any part of the kit.
• The TURBO SET should never be left unattended when
powered.
• Do not put down the lit torch.
• Work on a non-inflammable base.
• During welding works wear goggles (20) and gauntlets.
• Do not use grease or oil on the parts in contact with oxygen.
• Wear clothes suitable to the type of work to be accomplished
and do and do not wear clothes dirty with grease.
• Attention! Avoid breathing welding fumes.
• Replaceimmediatly the hoseswithconnections(11aand 11b)
in case of abrasions, deterioration or other imperfections.
• Avoid torsions, tears and overheatings of the hoses (11a and
11b).
• During use, TURBO SET parts can reach high temperatures:
do not touch.
• After switching off, let the pipes empty and let cool before
storing in a safe place, out of reach of children.
• it is dangerous to use damaged or incorrectly functioning
equipment.
• In case of gas delivery problems, check if there is gas in the
cylinder and in the cartridge (1 and 2). If so, the problem
could be resolved by cleaning the nozzle (see 5.4).
• Carrying out any operations other than those indicated in
this manual is STRICTLY PROHIBITED.
4. STORAGE
- If the TURBO SET is not to be used for a long period of time
or in case of transport by vehicle, unscrew the cylinders and
cartridges from the respective oxygen reducer and gas reducer/
tap. Avoiding the possibility of small and almost imperceptible
leaks. The cylinders and cartridges are equipped with
guaranteed tightness valves.
- Put away the TURBO SET in a protective packaging (if possible
in the original one) and keep it in a cool, dry and well ventilated
place.
CAUTIONS
ForTURBO SETS with cylinders and cartridges inserted:
• Make the storage and the transport with the cylinders and
the cartridges in vertical position, NEVER lying.
• Protect from sunlight and from bad weather.
• Do not expose to temperatures higher than 50°C.
• Keep out of the reach of children.
5. MAINTENANCE
- Do not carry out maintenance or repairs, other than the
following.
- Use only original OXYTURBO spare parts and accessories.
- Spare parts are available from your retailer.
- In case of failures which cannot be repaired following these
instructions, take your TURBO SET back to the retailer.
5.1 Gas leaks
If your appliance leaks gas (gas smell) take it outdoors immediatly
to a well ventilated area, away from inflammable sources where
the seal can be checked (see 5.2).
5.2 Checking the seal
- To verify TURBO SET seal tightness, work outdoors and do
not use a flame but appropriate detectors (Gascontrol code
405000.EX) or soapy water.
- Spray the detector on the area to be checked.
- Gas leaks are detected by the formation of bubbles or foam.
5.3 Changing the gasket
- Remove the worn gasket from its seat (10).
- Insert the new gasket (19) in the housing by operating on the
edges with a flat screwdriver and taking care not to damage it.
5.4 Nozzle changing and cleaning
- Unscrew the nozzle (12) with the special wrench (15).
- Clean the nozzle blowing into the hole with compressed air.
- Screw the choosen nozzle (16) on the lance (13).
- Check the seal (see 5.2).
CAUTIONS
• Execute this intervention when the nozzle is cold.
• Do not use needles or pins to clean the nozzle, because any
damage you may cause to the appliance could make the
TURBO SET dangerous.
• If the blockage cannot be removed, substitute the nozzle.
6. INSTRUCTIONS FOR DISPOSAL
Dispose of the different kit components in accordance with local
regulations.
7. WARRANTY
- The product is guaranteed 3 years from the date of purchase.
- The warranty shall be void in the event of tampering or repairs
not authorised by the reseller.

12
INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE
GB
Problem Cause Solution
Gas leak
• Damaged gaskets (10)
• Incorrect or damaged connections
• Damaged pipes
• Replace the gaskets on the reducers.
• Check the connections of the reducers on the cylinders and the
closures of the handgrip taps.
• Replace equipment or contact the supplier
Gas flow insufficient
or absent
• No gas in cylinders
• Incorrect or damaged connections
• Reducers or handgrip taps not working
• Replace the cylinders
• Check that the reducers are completely screwed onto the
cylinders.
• Replace equipment or contact the supplier
Irregular or
insufficient flame
• Insufficient gas in cylinders
• Reducers defective
• Handgrip taps defective
• Brass tip (12) defective or obstructed
• Replace the cylinders.
• Replace equipment or contact the supplier
• Replace equipment or contact the supplier
• Dismantle the tip and make sure that the passageways are free
(clean or replace)
8. MANAGING FAULTS
HOW TO GAS WELDWITH TURBO SET 90/110
With gas welding always work methodically : before starting a
weld ensure that the parent metal in the weld area is cleaned and
free from grease, oil, paint, rust and scale. Make sure that you have
a good supply of gas and filler metals and welding flux suitable
for the job. Before applying heat to the parts, make sure that they
are properly positioned and locked to remain in the correct ali-
gnment.
Once the joint is complete, you will need to clean it, as residues
of flux (when present) can weaken it if they are not completely
removed.The flame power depends on the size of the tip used,
and these vary depending on the thickness, melting point and
thermo-conductivity of the materials.
TURBO SET 90 and 110 have a choice of 5 tips. The power is mea-
sured according to the number of litres of combustible gas consu-
med per minute with a duly regulated flame. Too lower pressure
gives too short cone, which may cause a lack of weld penetration
and fusion, it can also cause frequent back firing. On the other
hand too higher pressure can give a long cone and cause overhe-
ating and a lack of control of the molten metal.
Three different types of flame can be made via varying propor-
tions of gas:
1- The carburizing flame
This is a flame in which an excess of fuel gas is burning, i.e. com-
bustion is incomplete and unconsumed carbon is present. This
kind of flame is generally not good for welding steel as the un-
consumed carbon could be introduced to the weld and create a
hard embrittled weld.
2 - The neutral flame
When the oxygen supply to the torch is increased by means of the
corresponding supply knob (8), the flame contracts and the white
cone becomes more clearly defined, taking on a precise rounded
shape. At this stage approx equal quantities of fuel gas and oxy-
gen are being used and combustion is complete.The flame is now
neutral and this type of flame is the one most extensively used
for welding.
3- The oxidising flame
A further increase in oxygen will produce the oxidising flame, in
which there is more oxygen than is required for complete combu-
stion. In this case excessive sparking will occur.
A BACK FIRE can often occur if:
- the gas pressure is too low
- touching the plate or weld pool
- loose nozzle
- over heating
- a metal particle gets into the nozzle.
The fault can normally be rectified with no damage.
N.B. Some of the details in the illustrations may differ from those of
the appliance supplied. This company reserves the right to modify
the product without prior warning.
1
2
3

13
BETRIEBS-UND WARTUNGSANLEITUNG
DE
WICHTIGER HINWEIS
Lesen Sie diese Anleitungen vor dem Gebrauch des TUR-
BO SET aufmerksam durch und bewahren Sie sie stets zum
Nachschlagen bereit auf. Sie enthalten alle erforderlichen
Informationen für einen korrekten Gebrauch sowie zur Ver-
meidung von Gefahren und Geräteschäden.
Für Unfälle, die auf unsachgemäßen Gebrauch oder unbefug-
te Änderungen zurückzuführen sind, übernimmt OXYTURBO
keine Haftung.
TECHNISCHE DATEN
TURBO SET 90 115050
Max. Betriebszeit 3000 °C - 5432 °F
TURBO SET 110 131090.MP
Max. Betriebszeit 3100 °C - 5612 °F
GASVERBRAUCH
(normale Regelung mit Spitze für 80 l): 92 g/h
Dauer O2-Gasflasche 0,30 h
Dauer Kartusche Maxy Gas 3,30 h
Dauer der Gasflasche PRO//Max 4,30 h
1. VERSORGUNG
Alle im Turbo Set 90 und 110 enthaltenen Druckbehälter sind
TPED zugelassen gemäß Richtlinie 2010/35/EU, und insbeson-
dere:
- Sauerstoffflasche ISO 11118
- Gaskartusche Maxy Gas EN 417
- Gasflasche PRO//Max ISO 11118
Es sollten Gasflaschen und Kartuschen OXYTURBO verwendet
werden.
ACHTUNG: Die TURBO SET Gas- und Sauerstoffflaschen sowie
die Gaskartuschen sind nicht aufladbar.
SICHERHEITSHINWEISE
• Der Versuch, andere Arten von Gasflaschen und Kartuschen
zu verwenden, kann gefährlich sein.
• Vor dem Anschließen der Gasflaschen oder Kartuschen die
darauf angebrachten Anweisungen lesen.
2. INBETRIEBNAHME
2.1 Einsetzen oder Auswechseln der Gasflaschen oder
Kartuschen
- Die Winkel (4) am Gasflaschenwagen (3) auf der Höhe der Gas-
flasche oder Kartusche mit dem Gas anbringen, das jeweils dar-
auf angegeben ist.
- Die Gasflasche oder Kartusche in den richtigen Sitz setzen, wo-
bei die Ventile durch die entsprechende Bohrung der Winkel zu
führen sind.
- Die Winkel fixieren, dazu manuell die Flügelmuttern auf die
Schrauben schrauben (siehe Abb.1).
- Sicherstellen, dass die Drehgriffe an den Mignon Druckminder-
ern und am Gashahn (5, 6a und 6b) und am Rohr (8 und 9) ge-
schlossen sind (Mignon: auf die Markierung - drehen; Gashahn:
auf die Markierung + drehen).
- Manuell die Sauerstoff- und Gas-Druckminderer sowie den Gas-
hahn an den jeweiligen Flaschen und Kartuschen zudrehen,
ohne sie übermäßig festzuziehen. Dabei darauf achten, dass
keine Leckagen entstehen (siehe 5.2).
SICHERHEITSHINWEISE
• Das Auswechseln und Einbauen der Gasflaschen oder Kartu-
schen muss stets an einem gut belüfteten Ort, nach Möglich-
keit im Freien vorgenommen werden, niemals in der Nähe
entzündlicher Stoffe und glühend heißer Hitzequellen (wie
offene Flammen, brennende Zigaretten, Heizplatten, usw.)
und fern von Kindern und Tieren.
• Vor dem Auswechseln sicherstellen, dass die Gasflasche oder
Kartusche leer ist. Lassen Sie sich nicht vom Gewicht der
Sauerstoffflasche täuschen, deren Gewicht ähnlich ist, auch
wenn sie leer ist.
• Das TURBO SET nicht verwenden, wenn an Gasflasche, Kar-
tusche, Druckminderern, Gashahn, Leitungen (11a und 11b)
und Griff offensichtliche Schäden vorhanden sind.
• Das TURBO SET nicht verwenden, wenn die Dichtungen (10)
beschädigt oder verloren gegangen sind, ggf. ersetzen mit
Cod. B5910003.KIT.
TURBO SET 90 TURBO SET 110
115050 131090.MP
1.
Sauerstoffflasche O
2
1 lt
110bar M12x1rechts Cod.
480300
• •
2a.
Gaskartusch Maxy Gas
Cod. 483200
•
2b.
Gasflasche PRO//Max 400g
Cod. 483580
•
3.
Gasflaschenwagen
• •
4.
Befestigungswinkel
• •
5.
Druckminderer Mignon O
2
mit RSV* Cod. 220500
• •
6a.
Druckminderer Mignon Gas
mit RSV*
Cod. 223515
•
6b.
Gashahn 7/16 mit RSV*
Cod. 201500
•
7.
Brenner mit eingebauten
RSV*
••
8.
Regler O
2
-Brenner
••
9.
Regler Gas-Brenner
• •
10.
Dichtungen
• •
11a.
O
2
-Anschlussleitung
• •
11b.
Gas-Anschlussleitung
• •
12.
Brennerspitze 80 l
• •
13.
Lanze
• •
14.
Zündgerät Cod.101000
• •
15.
Mehrzweckschlüssel
Cod.102000
• •
16.
4-Spitzen-Stern
Cod.110730.ESP
• •
17.
Messingkrampen
Cod.101500.01
• •
18.
Schutzbrill Cod.100000
• •
19.
Set 3 Ersatzdichtungen
Cod. B5910003.KIT
• •
LISTE DER BAUTEILE
RSV* = Rückschlagventil

14
BETRIEBS-UND WARTUNGSANLEITUNG
DE
3. BEDIENUNGSANLEITUNG
Vor dem Gebrauch die Lanze und die Spitze wie in Abb. 2 anbrin-
gen und prüfen, ob die Mutter (A) angezogen ist.
3.1 Zünden
- Prüfen, ob die Hähne des Brenners geschlossen sind (8 und 9).
- Den Mignon-Druckminderer für O2 (5) und den Mignon/Hahn
für Gas (6a und 6b) öffnen.
- Den Gasregler am Brenner (9) öffnen.
- Mit dem entsprechenden Zündgerät (14) anzünden; dabei dar-
auf achten, dass die Flamme an der Schweißdüse haften bleibt.
Sollte die Flamme sich von der Spitze entfernen, den Hahn et-
was schließen.
- Zum Erhalt einer leuchtenden Flamme den Sauerstoffregler (8)
öffnen.
- Die Flamme mit den Reglern einstellen, so dass ein ähnlicher
Flammenkern wie der in Abb. 2 entsteht.
3.2 Ausschalten
- Zuerst den Druckminderer/Hahn der Gaskartusche (6a und 6b)
schließen.
- Den Druckminderer für Sauerstoff (5) schließen.
- Die Flamme ausbrennen lassen, bis die Anschlussleitungen leer
sind.
- Die Regler des Brenners (8 und 9) schließen.
SICHERHEITSHINWEISEA
• Mit vertikal angebrachten Gasflaschen und Kartuschen ver-
wenden, weil die flüssige Phase des Gases die Leitung be-
schädigen könnte.
• Nicht auf beengtem Raum arbeiten.
•Das TURBO SET an einem gut belüfteten Ort verwenden, fern
von Personen, Kindern, Tieren und Materialien oder brenn-
baren oder fettigen Stoffen. Brandgefahr!
• Es ist strengstens verboten, Teile des Bausatzes mit Fett zu
schmieren.
•Das laufende TURBO SET darf niemals unbeaufsichtigt gelas-
sen werden.
• Den angezündeten Brenner nicht ablegen.
• Die Schweißarbeiten müssen auf einem nicht entflammba-
ren Untergrund ausgeführt werden.
• Während der Schweißarbeiten Schutzbrille (18) und Schutz-
handschuhe verwenden.
• An den Teilen, die in Kontakt mit dem Sauerstoff stehen, kein
Fett oder Öl verwenden.
• Für die Art der Arbeit angemessene Kleidung tragen; keine
fettverschmutzten Kleidungsstücke anlegen.
• Achtung! Während des Schweißens nicht die Rauchgase ein-
atmen.
• Bei Abschürfungen, Abnutzungen oder sonstigen Defekten
sofort die Anschlussleitungen (11a und 11b) auswechseln.
• Vermeiden, dass die Leitungen (11a und 11b) sich verdrehen,
reißen oder überhitzen.
• Während des Gebrauchs können Teile des TURBO SET heiß
werden: nicht berühren.
• Nach dem Ausschallten die Leitungen leeren und das Gerät
abkühlen lassen, bevor es an einem sicheren Ort, für Kinder
unzugänglich, verstaut wird.
• Es ist gefährlich, Geräte mit Beschädigungen oder Betriebs-
störungen zu verwenden.
• Bei Störungen der Gasversorgung den Füllzustand der Gas-
flaschen und Kartuschen (1 und 2) prüfen. Ist noch Gas vor-
handen, könnte das Problem durch eine Reinigung der Spit-
ze (siehe 5.4) behoben werden.
• Es ist KATEGORISCH UNTERSAGT, nicht in diesem Handbuch
genannte Eingriffe vorzunehmen.
4. AUFBEWAHRUNG
- Falls TURBO SET längere Zeit nicht verwendet oder mit einem
Transportmittel befördert wird, leeren Sie die Gasflaschen und
Kartuschen über den jeweiligen Sauerstoffminderer und Gas-
hahn. Dabei kleine und beinahe unbemerkbare Leckagen ver-
meiden. Die Gasflaschen und Kartuschen sind mit Ventilen mit
Dichtheitsgarantie ausgestattet.
- TURBO SET in eine Schutzhülle geben (möglichst in der mitge-
lieferten Kartonverpackung) und an einem kühlen, trockenen
und gut belüfteten Ort aufbewahren.
SICHERHEITSHINWEISE
Bei TURBO SET mit eingesetzten Gasflaschen und Kartuschen:
• Gasflaschen und Kartuschen immer vertikal und NIEMALS
liegend lagern und transportieren.
• Vor Sonnenlicht und Witterungseinflüssen schützen.
• Keinen Temperaturen über 50 °C aussetzen.
• Außerhalb der Reichweite von Kindern lagern.
5.WARTUNG
- Keine weiteren Wartungs- oder Reparatureingriffe vornehmen.
- Nur originale Ersatzteile und Zubehör OXYTURBO verwenden.
- Die Ersatzteile sind bei Ihrem Händler erhältlich.
- Bei einem Defekt, der nicht anhand dieser Anweisungen beho-
ben werden kann, TURBO SET an den Händler weitergeben.
5.1 Gasverluste
Sollte Gas aus Ihrem Gerät austreten (Gasgeruch), muss dieses
sofort ins Freie an einen gut belüfteten Ort gebracht werden, der
sich nicht in der Nähe von Zündquellen befindet. Dort wird die
Dichtheitsprüfung vorgenommen (siehe 5.2).
5.2 Dichtheitsprüfung
- Die Dichtheitsprüfung von TURBO SET im Freien vornehmen.
Keine Flammen, sondern entsprechende Messmittel verwen-
den (Gascontrol Cod. 405000.EX) oder Seifenwasser.
- Das Detektionsmittel auf den zu kontrollierenden Bereich sprü-
hen.
- Ein Austreten von Gas ist durch Blasen- oder Schaumbildung er-
kennbar.
5.3 Auswechseln der Dichtung
- Die abgenutzte Dichtung aus ihrem Sitz (10) nehmen.
- Neue Dichtung einsetzen (19), dabei die Ränder mit einem fla-
chen Schraubenzieher andrücken. Dabei darauf achten, etwai-
ge Schäden zu vermeiden.
5.4 Auswechseln und reinigen der Spitze
- Die Spitze (12) mit dem entsprechenden Schlüssel (15) lösen.
- Die Spitze reinigen, indem Druckluft in die Bohrung geblasen wird.
- Die Spitze der gewünschten Größe (16) an die Lanze (13)
schrauben.
- Die Dichtheit prüfen (siehe 5.2)
SICHERHEITSHINWEISE
• Diesen Eingriff bei kaltem Brenner vornehmen.
• Zum Reinigen der Spitze keine Nadel verwenden; die Spitze
könnte beschädigt werden und den Gebrauch von TURBO
SET gefährlich machen.
• Sollte es nicht möglich sein, die Verstopfung zu beseitigen,
muss die Spitze ausgewechselt werden.
6. ENTSORGUNGSANWEISUNGEN
Die verschiedenen Komponenten des Sets nach den geltenden
lokalen Vorschriften entsorgen.
7. GARANTIE
- Das Produkt hat eine Garantie von 3 Jahren ab Kaufdatum.
- Die Garantie verfällt, falls Verfälschungen oder nicht vom Her-
steller genehmigte Reparaturarbeiten vorgenommen werden.

15
BETRIEBS-UND WARTUNGSANLEITUNG DE
Fehler Ursache Behebung
Gasverlust
• Beschädigte Dichtungen (10)
• Nicht korrekte oder beschädigte
Anschlüsse
• Beschädigte Leitungen
• Die Dichtungen an den Druckminderern auswechseln
• Die Anschlüsse der Druckminderer an den Gasflaschen und die
Verschlüsse der Hähne am Griff überprüfen
• Die Ausrüstung auswechseln oder den Händler kontaktieren
Unzureichender
Gasfluss
oder nicht vorhanden
• Kein Gas in den Gasflaschen
• Nicht korrekte oder beschädigte
Anschlüsse
• Druckminderer oder Hähne der Griffe
funktionieren nicht
• Gasflaschen auswechseln
• Vollständiges Festziehen der Druckminderer an den Gasflaschen
überprüfen
• Die Ausrüstung auswechseln oder den Händler kontaktieren
Unregelmäßige oder
nicht ausreichende
Flamme
• Nicht ausreichendes Gas in den
Gasflaschen
• Defekte Druckmindereri
• Defekte Hähne der Griffe
• Messingspitze (12) defekt oder
verstopft
• Gasflaschen auswechseln
• Die Ausrüstung auswechseln oder den Händler kontaktieren
• Die Ausrüstung auswechseln oder den Händler kontaktieren
• Die Spitze abbauen und überprüfen, ob der Durchlass frei ist
(reinigen oder auswechseln)
8. UMGANG BEI STÖRUNGEN
ANLEITUNG ZUM GASSCHWEISSEN MIT TURBO
SET 90/110
Beim Gasschweißen ist stets methodisch vorzugehen: Vor dem
Beginn eines Schweißvorgangs prüfen, ob das Basismetall im
Schweißbereich sauber und frei von Fett, Öl, Lack, Rost und Ver-
krustungen ist. Sicherstellen, dass stets eine ausreichende Gas-
und Schweißmetallreserve für die Arbeiten vorhanden ist. Vor der
Hitzezufuhr sicherstellen, dass die Teile angemessen positioniert
und blockiert wurden, um korrekt ausgerichtet zu bleiben.
Nach der Ausführung der Naht muss diese gereinigt werden, da
die Rückstände von Desoxidationsmittel (sofern vorhanden) be-
einträchtigend wirken können, wenn sie nicht vollständig ent-
fernt werden.Die Stärke der Flamme hängt von der Größe der ver-
wendeten Spitze ab, diese variiert je nach Stärke, Schmelzpunkt
und Thermoleitfähigkeit der Materialien.
Für TURBO SET 90 und 110 stehen 5 Spitzen zur Wahl. Die Stärke
wird je nach dem genau eingestellten Gasverbrauch pro Minu-
te Flamme (in Litern) berechnet. Ein zu geringer Druck erzeugt
einen kurzen Kegel. Dies kann dazu führen, dass die Durchdrin-
gung der Schweißnaht und der Verschmelzung ausbleibt und ein
Flammenrückschlag entsteht. Bei einem zu hohen Druck kann
ein langer Kegel erzeugt werden, der zu einer Überhitzung und
fehlenden Kontrolle über das geschmolzene Metall führen kann.
Durch Änderung des Gasanteils können drei verschiedene Flam-
menarten erzeugt werden:
1-Flamme mit Brenngasüberschuss
Bei dieser Flammenart wird eine höhere Brenngasmenge ver-
brannt; d.h. die Verbrennung ist unvollständig, und nicht ver-
brauchter Kohlenstoff bleibt zurück. Dieser Flammentyp ist im
Allgemeinen nicht zum Schweißen von Stahl geeignet, da der
unverbrauchte Kohlenstoff in die Schweißnaht eindringen könn-
te und so eine harte und dadurch zerbrechliche Schweißnaht er-
zeugen könnte.
2-Normale Flamme
Durch die Erhöhung der Sauerstoffzufuhr mit dem entsprechen-
den Griff (8), zieht sich die Flamme zusammen, der weiße Konus
wird klarer definiert und nimmt eine rundere Form an. In diesem
Zustand ist das Mischverhältnis zwischen Brenngas und Sauer-
stoff ungefähr gleich, und die Verbrennung ist vollständig. Die
Flamme ist nun neutral: Diese Art von Flamme wird beim Schwei-
ßen am häufigsten verwendet.
3-Flamme mit Sauerstoffüberschuss
Eine weitere Steigerung der Sauerstoffzufuhr erzeugt eine Flam-
me mit Sauerstoffüberschuss. Hier ist eine höhere Sauerstoff-
menge vorhanden als jene, die für die vollständige Verbrennung
gefordert wird: In diesem Fall wird eine hohe Anzahl an Funken
gebildet. Ein FLAMMENRÜCKSCHLAG kann in folgenden Fällen
auftreten:
- bei zu geringem Gasdruck
- bei Berühren der Platte oder des Lötbads
- bei einer gelockerten Spitze
- bei Überhitzung
- bei Absetzen der Metallpartikel in der Düse
Der Fehler kann üblicherweise ohne Beschädigungen behoben
werden.
N.B.: Einige Details der Abbildungen im vorliegenden Handbuch
könnten dem gelieferten Gerät nicht ganz genau entsprechen.
Der Hersteller behält sich die Möglichkeit vor, eventuelle Änderung-
en ohne Vorankündigung anzubringen.
1
2
3

16
ES INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO
AVISO IMPORTANTE
Leer atentamente estas instrucciones antes de usar el TUR-
BO SET y conservarlas para futuras consultas. Ofrecen todas
las informaciones necesarias para un uso correcto evitando
peligros y daños al aparato.
OXYTURBO no se asume la responsabilidad por accidentes
provocados por el uso inadecuado del aparato o por modifi-
caciones efectuadas al mismo.
DATOS TÉCNICOS
TURBO SET 90 115050
Temp. máx. de trabajo 3000 °C - 5432 °F
TURBO SET 110 131090.MP
Temp. max esercizio 3100 °C - 5612 °F
CONSUMO DE GAS
(regulación normal con punta de 80 l): 92 g/h
Duración de la bombona de O20,30 h
Duración del cartucho Maxy Gas 3,30 h
Duración de la bombona PRO//Max 4,30 h
1. ALIMENTACIÓN
Todos los recipientes a presión de los Turbo set 90 y 110 están
homologados por TPED de acuerdo con la Directiva 2010/35/UE
y específicamente:
- Bombona de oxígeno ISO 11118
- Cartucho Maxy Gas EN 417
- Bombona PRO//Max ISO11118
Se recomienda el uso de bombonas y cartuchos OXYTURBO.
ATENCIÓN: Las bombonas de oxígeno y gas y los cartuchos de
gas del TURBO SET no son recargables.
PRECAUCIONES
• Puede ser peligroso intentar utilizar bombonas o cartuchos
de otros tipos.
• No conecte las bombonas o los cartuchos antes de haber leí-
do las instrucciones indicadas en los mismos.
2. INSTALACIÓN
2.1 Colocación o sustitución de las bombonas o cartu-
chos
- Ponga las escuadras (4) sobre el carro portabombonas (3) de
manera tal que coincidan con la bombona o el cartucho con el
gas indicado en cada uno de estos.
- Inserte la bombona o el cartucho en el soporte correspondiente
haciendo pasar las válvulas por el respectivo agujero de las es-
cuadras.
- Fije los soportes apretando manualmente las tuercas de mari-
posa de los tornillos (ver fig.1).
- Asegúrese de que los mangos de los reductores Mignon y de
la válvula de gas (5, 6a y 6b) y del soplete (8 y 9) estén cerrados
(para Mignon: girar hacia el signo -; para válvula de gas: girar
hacia signo +).
- Enroscar manualmente los reductores de oxígeno y gas y la vál-
vula de gas en las correspondientes bombonas y cartucho sin
forzar excesivamente prestando atención a que no haya pérdi-
das (ver 5.2).
PRECAUCIONES
• Las operaciones de sustitución e introducción de las bombo-
nas o cartuchos deben ser efectuadas siempre en un lugar
bien ventilado preferiblemente al aire libre, lejos de mate-
riales o sustancias inflamables y de fuentes de calor incan-
descentes (como llamas descubiertas, cigarrillos encendidos,
placas eléctricas etc.) y lejos de personas, niños y animales.
• Asegúrese de que la bombona o cartucho esté vacío antes de
reemplazarlo. No se deje engañar por el peso de la bombona
de oxígeno, que es similar incluso cuando la bombona está
vacía.
• No utilice el TURBO SET si hay indicios de daños en las bom-
bonas, cartuchos, reductores, válvulas, tubos (11a y 11b) y en
el mango.
• No utilice el TURBO SET si las empaquetaduras (10) están da-
TURBO SET 90 TURBO SET 110
115050 131090.MP
1.
Bombona O
2
1 l 110bar
M12x1 der. Cod. 480300
• •
2a.
Cartucho de gas Maxy Gas
Cod. 483200
•
2b.
Bombona PRO//Max 400g
Cod. 483580
•
3.
Carro portabombonas
• •
4.
Escuadras de bloqueo
• •
5.
Reductor Mignon O
2
con VNR* Cod. 220500
• •
6a.
Reductor Mignon gas con
VNR* Cod. 223515
•
6b.
Válvula de gas 7/16
con VNR* Cod. 201500
•
7.
Soplete con VNR*
incorporadas
••
8.
Mango regulador del O
2
del
soplete
••
9.
Mango regulador del gas del
soplete
• •
10.
Junta de estanqueidad
• •
11a.
Tubo con racor para O
2
• •
11b.
Tubo con racor para gas
• •
12.
Punta del soplete de 80 l
• •
13.
Lanza
• •
14.
Encendedo Cod.101000
• •
15.
Llave multiuso
Cod.102000
• •
16.
Estrella de 4 puntas
Cod.110730.ESP
• •
17.
Agrafes de latón
Cod.101500.01
• •
18.
Gafas protectoras
Cod.100000
• •
19.
Kit 3 empaquetaduras de
repuesto Cod. B5910003.KIT
• •
LISTA DE PIEZAS
VNR* = Vàlvula de non retorno

17
INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO ES
ñadas o se han perdido, si fuera necesario sustituir con Cód.
B5910003.KIT.
3. INSTRUCCIONES PARA EL USO
Antes del uso, coloque la lanza y la punta tal y como se muestra en
la fig. 2 y asegúrese de que la tuerca (A) esté apretada.
3.1 Encendido
- Asegúrese de que las válvulas del soplete estén cerradas (8 y 9).
- Abra el reductor Mignon de O2(5) y el Mignon/válvula de gas
(6a y 6b).
- Abra el mango de regulación del gas que está en el soplete (9).
- Encienda con el encendedor (14) prestando atención a mante-
ner la llama pegada a la boquilla de soldadura. Si la llama ten-
diera a separarse de la punta, cierre un poco la válvula.
- Abra el mango de regulación del oxígeno (8) para poder obte-
ner una llama brillante.
- Regule la llama mediante los mangos de regulación para obtener
un dardo con forma y dimensiones parecidas a las de la fig. 2.
3.2 Apagado
- Cierre en primer lugar el reductor/la válvula del cartucho del gas
(6a y 6b).
- Cierre el reductor del oxígeno (5).
- Deje agotar la llama hasta que se vacíen los tubos de empalme.
- Cierre los mangos del soplete (8 y 9).
PRECAUCIONES
•Use con las bombonas y el cartucho en posición vertical, ya
que la fase líquida del gas podría estropear el tubo.
• No trabaje en espacios confinados.
•El SET TURBO debe ser utilizado en un lugar bien ventilado,
lejos de personas, niños, animales y materiales o sustancias
inflamables o grasas. ¡Peligro de incendio!
•Está terminantemente prohibido engrasar los componentes
del kit.
• El TURBO SET encendido nunca debe dejarse sin vigilancia.
• No apoye el soplete encendido.
•Las operaciones de soldadura deben realizarse sobre bases
no inflamables.
•Durante las operaciones de soldadura utilice gafas (18) y
guantes protectores.
•No use grasas ni aceites en las partes que entran en contacto
con el oxígeno.
•Use ropa adecuada para llevar a cabo las operaciones preci-
sas de este tipo de trabajo y no use por ningún motivo ropa
untada de grasa.
•¡Atención! No inhale los humos durante las operaciones de
soldadura.
•Sustituya de inmediato los tubos con racores (11a y 11b) si
presentan abrasiones, deterioro u otros defectos.
•Evite que los tubos (11a y 11b) sufran torsiones, desgarros o
sobrecalentamiento.
•Las partes del TURBO SET pueden alcanzar altas temperatu-
ras durante su uso: no las toque.
•Después de apagar el aparato, deje que las tuberías se vacíen
y que se enfríen antes de guardarlo en un lugar seguro fuera
del alcance de los niños.
•Es peligroso utilizar equipos dañados o que no funcionen co-
rrectamente.
•En caso de anomalías en el suministro del gas, compruebe
que las bombonas y los cartuchos (1 y 2) estén cargados. Si
aún queda gas dentro, el problema podría resolverse lim-
piando la punta (véase 5.4).
•Está ABSOLUTAMENTE PROHIBIDO realizar cualquier inter-
vención distinta a las indicadas en este manual.
4. CONSERVACIÓN
- Si el TURBO SET no se utiliza durante un largo período de tiempo
o en caso de transporte con un vehículo, desatornille las bom-
bonas y los cartuchos del reductor de oxígeno y del reductor
/válvula de gas correspondiente. Evitando la posibilidad de
pérdidas pequeñas y casi imperceptibles. Las bombonas y los
cartuchos están equipados con válvulas de estanqueidad ga-
rantizada.
- Guarde el TURBO SET en una envolvente protectora (preferible-
mente en la caja suministrada) y manténgalo en un lugar fresco,
seco y bien ventilado.
PRECAUCIONES
ParaTURBO SET con bombonas y cartuchos puestos:
- Efectúe el almacenamiento y el transporte con las bombonas
y los cartuchos en posición vertical; NUNCA horizontal.
- Proteger de la luz solar y de la intemperie.
- No lo exponga a temperaturas de más de 50 °C.
- Manténgalo fuera del alcance de los niños.
5. MANTENIMIENTO
- Se recomienda no intentar efectuar ninguna otra operación de
mantenimiento o reparación.
- Utilice únicamente recambios y accesorios originales OXYTURBO.
- Puede encontrar las piezas de recambio dirigiéndose a su reven-
dedor.
- En caso de daños que no puedan repararse siguiendo estas ins-
trucciones, restituya elTURBO SET al revendedor.
5.1 Fugas de gas
En caso de fugas de gas de su equipo (olor a gas) llévelo de in-
mediato al aire libre, a un lugar bien ventilado, lejos de fuentes
inflamables, en el cual revisar la estanqueidad (véase 5.2).
5.2 Verificación de la estanqueidad
- Para controlar el cierre del TURBO SET trabaje al aire libre y no
utilice llama, sino los detectores correspondientes (Gascontrol
cód. 405000.EX) o agua con jabón.
- Rocíe el detector en la zona que se debe controlar.
- La formación de burbujas o espuma indica que hay una fuga de gas.
5.3 Sustitución de la junta
- Quite la junta deteriorada de su soporte (10).
- Introducir la nueva empaquetadura (19) en el alojamiento tra-
bajando en los bordes con un destornillador plano y prestando
atención a no dañarla.
5.4 Sustitución y limpieza de la punta
- Desatornille la punta (12) con la llave apropiada (15).
- Limpie la punta dirigiendo un chorro de aire comprimido hacia
el agujero.
- Atornille en la lanza (13) la punta del tamaño seleccionado (16).
- Revise la estanqueidad (véase 5.2).
PRECAUCIONES
• Lleve a cabo esta operación con el soplete frío.
• No limpie la punta con agujas o alfileres; podría dañarse y
hacer que el TURBO SET resulte peligroso.
• Si no se consigue sacar la obstrucción, cambie la punta.
6. INSTRUCCIONES DE ELIMINACIÓN
Deseche los distintos componentes del kit de acuerdo con las
normativas locales.
7. GARANTÍA
- El producto tiene 3 años de garantía desde la fecha de compra.
- La garantía se extinguirá en caso de manipulaciones o interven-
ciones de reparación no autorizadas por el distribuidor.

18
ES INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO
Fallo Causa Solución
Pérdida de gas
• Empaquetaduras dañadas (10)
• Conexiones no correctas o dañadas
• Tubos dañados
• Sustituir las empaquetaduras de los reductores
• Comprobar las conexiones de los reductores en las bombonas y
los cierres de las válvulas del mango
• Sustituir el equipo o póngase en contacto con el proveedor
Flujo de gas
insuficiente
o ausente
• Falta de gas en las bombonas
• Conexiones incorrectas o dañadas
• Reductores o válvulas del mango no
funcionan
• Sustituir las bombonas
• Comprobar que los reductores están completamente
atornillados a las bombonas
• Sustituya el equipo o póngase en contacto con el proveedor
Llama irregular o
insuficiente
• Gas insuficiente en las bombonas
• Defecto de los reductores
• Defecto de las válvulas del mango
• Punta de latón (12) defectuosa u
obstruida
• Sustituir las bombonas
• Sustituir el equipo o contactar con el proveedor
• Sustituir el equipo o contactar con el proveedor
• Desmontar la punta y comprobar si los conductos están libres
(limpiar o sustituir)
8. GESTIÓN DE ANOMALÍAS
COMO EFECTUAR SOLDADURAS CON GAS CON EL
TURBO SET 90/110
Las soldaduras con gas requieren un trabajo metódico: antes de
empezar a soldar, asegúrese de que el metal de base en el área de
soldadura esté limpio y no tenga rastros de grasa, aceite, pintura,
óxido ni incrustaciones. Asegúrese de tener un buen suministro
de gas y metales de aportación y fundente de soldadura adecua-
do para el trabajo.
Antes de aplicar calor a las piezas, asegúrese de que estén bien
posicionadas y bloqueadas para que permanezcan en la alinea-
ción correcta. Una vez terminada la junta, será necesario limpiar-
la, ya que los residuos de desoxidante (cuando estén presenten)
pueden gastarla si no se eliminan por completo.La potencia de la
llama depende del tamaño de la punta utilizada y varía en fun-
ción del espesor, punto de fusión y termoconductividad de los
materiales.
TURBO SET 90 y 110 tienen una selección entre 5 puntas. La po-
tencia se mide en función del número de litros de gas combusti-
ble consumido por minuto sobre una llama debidamente regula-
da. Una presión demasiado baja crea un cono corto, que puede
causar una falta de penetración de la soldadura y de la fusión y
que puede generar también un retorno frecuente de llama; una
presión demasiado alta puede generar un cono largo y causar so-
brecalentamiento y falta de control del metal fundido.
Pueden generarse tres tipos de llama, variando las proporciones
del gas:
1-Llama de carburante
En este tipo de llama se quema un exceso de gas combustible, es
decir la combustión está incompleta y hay presencia de carbono
no consumido. Este tipo de llama en general no es adecuada para
soldar el acero, ya que el carbono no consumido podría introdu-
cirse en la soldadura y crear una soldadura dura y por tanto frágil.
2-Llama normal
Al aumentar el suministro de oxígeno al soplete mediante la
correspondiente manija (8), la llama se contrae y el cono blanco
se define más claramente, adquiriendo una forma redondeada y
precisa. En esta etapa se utilizan cantidades de gas combustible y
oxígeno aproximadamente iguales y la combustión es completa.
La llama entonces es normal: este tipo de llama es uno de los más
comunes para la soldadura.
3-Llama oxidante
Un aumento adicional de oxígeno producirá la llama oxidante, en
la que hay una cantidad mayor de oxígeno respecto al requerido
para la combustión completa: en este caso se produce una forma-
ción excesiva de chispas.
Un RETORNO DE LLAMA puede producirse a menudo en los si-
guientes casos:
- si la presión del gas es demasiado baja
- si se toca la placa o el baño de soldadura
- si hay una punta floja
- en caso de sobrecalentamiento
- si las partículas de metal terminan en la boquilla
El defecto puede corregirse normalmente sin ningún daño.
ATENCIÓN: Algunos detalles de las figuras contenidas en este ma-
nual podrían no corresponder exactamente al aparato suministra-
do. La empresa se reserva la facultad de realizar eventuales modifi-
caciones sin aviso previo.
1
2
3

19
PT
AVISO IMPORTANTE
Leia atentamente essas instruções antes de utilizar o kit TURBO
SET e guarde-as para futura referência. Essas instruções forne-
cem todas as informações necessárias para uma utilização corre-
ta e prevenir perigos e danos ao aparelho.
A OXYTURBO declina qualquer responsabilidade por eventuais
acidentes causados por uso impróprio ou adulteração do kit.
DADOS TÉCNICOS
TURBO SET 90 115050
Temp. máx exercício 3000 °C - 5432 °F
TURBO SET 110 131090.MP
Temp. máx exercício 3100 °C - 5612 °F
CONSUMO DE GÁS
(regulação normal com ponta de 80 lt): 92 g/h
Duração da botija O20,30h
Duração cartucho Maxy Gas 3,30 h
Duração botija PRO//Max 4,30 h
1. ALIMENTAÇÃO
Todos os recipientes sob pressão contidos nos kits Turbo Set 90
e 110 possuem homologação TPED de acordo com a Diretiva
2010/35/UE e, especificamente:
- Garrafa de oxigénio ISO 11118
- Cartucho Maxy Gas EN 417
- Garrafa PRO//Max ISO 11118
E recomendado o uso de botijas e cartuchos OXYTURBO.
ATENÇÃO: As garrafas de oxigénio e gás e os cartuchos de gás
do kit TURBO SET não são recarregáveis.
CUIDADOS NECESSÁRIOS
• Pode ser perigoso tentar utilizar botijas ou cartuchos de ou-
tro tipo.
• Não conectar as botijas ou cartuchos antes de ter lido as in-
struções presentes nos mesmos.
2. INSTALAÇÃO
2.1 Inserção ou substituição das botijas ou cartuchos
- Posicionar os suportes (4) no carro porta-botijas (3) correspon-
dendo à botija ou cartucho com o gás indicado em cada uma
delas.
- Inserir a botija ou cartucho no seu alojamento fazendo passar as
válvulas no interior do furo específico dos suportes.
- Trave os suportes unindo manualmente as porcas de orelhas
aos parafusos (veja a Fig.1).
- Certifique-se que os manípulos montados nos redutores Mi-
gnon e nas torneiras de gás (5, 6a e 6b) e no maçarico (8 e 9)
estão fechados (para os redutores Mignon: gire em direção ao
sinal -; para as torneiras de gás: gire em direção ao sinal + ).
- Acople manualmente os redutores de oxigénio e gás e a tornei-
ra de gás aos respetivos cartuchos e garrafas sem exercitar força
em excesso; verifique atentamente para garantir que não haja
vazamentos (consulte o Par. 5.2).
CUIDADOS NECESSÁRIOS
• As operações de substituição e introdução dos cartuchos ou
garrafas devem ser sempre realizadas em locais bem areja-
dos, preferivelmente ao ar livre, ao abrigo de materiais ou
substâncias inflamáveis e fontes de calor incandescentes
(chamas livres, cigarros acesos, placas elétricas, etc.) e longe
de pessoas, crianças e animais.
• Certifique-se que as garrafas ou os cartuchos estão vazios
antes de substituí-los. Não se deixe enganar pelo peso da
garrafa de oxigénio, que é semelhante mesmo quando o reci-
piente encontra-se vazio.
• Não utilize o kit TURBO SET na presença de danos evidentes
em garrafas, cartuchos, redutores, torneiras, tubos (11a e
11b) e cabo.
• Não utilize o kit TURBO SET se as juntas de vedação (10) esti-
verem danificadas ou em falta, neste caso, substitua com o
produto cód. B5910003.KIT.
TURBO SET 90 TURBO SET 110
115050 131090.MP
1.
Botija de O
2
1 lt 110bar
M12x1 dir Cód. 480300
• •
2a.
Cartucho gás Maxy Gas
Cód. 483200
•
2b.
Botija PRO//Max 400 g Cód.
483580
•
3.
Carro porta-botijas
• •
4.
Suportes de bloqueio
• •
5.
Redutor Mignon O
2
com
VR* Cód. 220500
• •
6a.
Redutor Mignon gas
con VR* Cód. 223515
•
6b.
Válvula gás 7/16 com VR*
Cód. 201500
•
7.
Maçarico com VR*
incorporate
••
8.
Manípulo de regul. O
2
maçarico
••
9.
Manip. de regul. gás
maçarico
• •
10.
Guarnições de retenção
• •
11a.
Tubo conectado O
2
• •
11b.
Tubo conectado gás
• •
12.
Ponta maçarico 80lt
• •
13.
Lança
• •
14.
Acendedor
Cód.101000
• •
15.
Chave multiuso
Cód.102000
• •
16.
Estrela 4 pontas
Cód.110730.ESP
• •
17.
Estribos latão
Cód.101500.01
• •
18.
Óculos de proteção
Cód.100000
• •
19.
Kit com 3 juntas
sobressalentes
Cód. B5910003.KIT
• •
LISTA DAS PEÇAS
VR* = Válvula de retenção
INSTRUÇÕES PARA USO E MANUTENÇÃO

20
PT
3. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Antes de utilizar posicionar a lança e a ponta como na fig. 2 e cer-
tificar-se que a porca (A) esteja apertada.
3.1 Acendimento
- Certificar-se que as válvulas do maçarico estejam fechadas (8 e 9).
- Abrir o redutor Mignon O2(5) e o Mignon/válvula de gás (6a e 6b).
- Abrir o manípulo de regulação do gás situado no maçarico (9).
- Acender a chama utilizando um acendedor (14) prestando
atenção a manter colada a chama ao bico de soldadura. Caso a
chama se separe da ponta fechar um pouco a válvula.
- Abrir a válvula de regulação do oxigénio (8) para poder obter
uma chama brilhante.
- Regular a chama agindo nos manípulos de regulação para ter
um dardo com forma e dimensões semelhantes às da fig. 2.
3.2 Desligamento
- Fechar primeiro o redutor/válvula do cartucho do gás (6a e 6b).
- Fechar o redutor de oxigénio (5).
- Deixar esgotar a chama até ao esvaziamento dos tubos de co-
nexão.
- Fechar os manípulos do maçarico (8 e 9).
CUIDADOS NECESSÁRIOS
• Usar com botijas e cartucho na vertical porque a fase líquida
do gás poderá danificar o tubo.
• Não trabalhar num espaço apertado.
• O kit TURBO SET deve ser utilizado em locais bem ventilados,
longe de pessoas, crianças, animais e materiais ou substânc-
ias inflamáveis ou oleosas. Perigo de incêndio!
• É absolutamente proibido engraxar qualquer componente
do kit.
• O kit, após ligado, não deve ser deixado sem vigilância.
• Não pousar o maçarico aceso.
• Os trabalhos de soldadura devem ser realizados sobre uma
base não inflamável.
• Durante as operações de soldadura utilizar óculos (18) e lu-
vas de proteção.
• Não usar graxa ou óleo nas partes em contacto com o oxigén-
io.
• Usar um vestuário adequado ao desenvolvimento deste tipo
de trabalho e não usar roupas sujas de graxa.
• Atenção! Não respirar os fumos durante as operações de sol-
dadura.
• Substituir os tubos conectados (11a e 11b) em caso de
abrasões, deterioramento ou outros defeitos.
• Evitar torções, rasgos e sobreaquecimentos dos tubos (11a e
11b).
• Durante o uso algumas partes do kit TURBO SET podem al-
cançar temperaturas elevadas: evite o contacto com essas
partes.
• Depois de desligar o kit, deixe os tubos esvaziarem e arrefe-
cerem antes de guardá-los num local seguro e fora do alcan-
ce das crianças.
• É perigoso utilizar aparelhos danificados ou que funcionem
mal.
• Em caso de anomalias no fornecimento de gás, verificar a car-
ga das botijas e cartuchos (1 e 2). Se ainda permanecer gás,
o problema poderá ser resolvido com uma limpeza da ponta
(ver 5.4).
• É EXPRESSAMENTE PROIBIDO realizar qualquer operação di-
ferente de as aqui indicadas.
4. ARRUMAÇÃO
- Em caso de inutilização prolongada do kit TURBO SET ou tran-
sporte do mesmo com um veículo, desacople os cartuchos e as
garrafas dos respetivos redutores de oxigénio e gás. Prevenindo
a possibilidade de pequenas e quase impercetíveis vazamentos.
As garrafas e os cartuchos são dotados de válvulas estanques
garantidas.
- Recolocar o TURBO SET em um invólucro protetivo (possivel-
mente na caixa fornecida) e protegê-lo em um lugar fresco, seco
e bem ventilado.
CUIDADOS NECESSÁRIOS
ParaTURBO SET com as botijas e os cartuchos inseridos:
- Armazenar e transportar com as botijas e os cartuchos dispo-
stos na vertical, NUNCA estendidos.
- Mantenha o kit ao abrigo dos raios solares e das intempéries.
- Não expor a uma temperatura superior a 50°C.
- Manter fora do alcance das crianças.
5. MANUTENÇÃO
- Não tentar realizar intervenções de manutenção ou reparações
não especificamente previstas neste manual de utilização.
- Utilizar somente peças de substituição e acessórios originais
OXYTURBO.
- As peças de substituição estão disponíveis em todos os reven-
dedores OXYTURBO.
- Caso se verifique uma avaria que não pode ser reparada seguin-
do estas instruções, restituir oTURBO SET ao revendedor.
5.1 Fugas de gás
Em caso de fugas de gás do seu aparelho (cheiro a gás) colocá-lo
imediatamente ao ar livre, em um local bem ventilado, longe de
fontes inflamáveis, para se fazer a inspeção da selagem (ver 5.2).
5.2 Verificação da selagem
- Para verificar a estanqueidade do kit TURBO SET trabalhe ao ar
livre e não utilize chamas, mas específicos aparelhos de deteção
(Gascontrol cód. 405000.EX) ou água com sabão.
- Pulverizar o detetor na zona a verificar.
- A deteção de fugas de gás é evidenciada pela formação de
bolhas ou espuma.
5.3 Substituição da guarnição
- Remover a guarnição deteriorada do seu alojamento (10).
- Monte a nova junta (19) em sua sede agindo nas bordas com
uma chave de fenda plana, com cuidado para não danificá-la.
5.4 Substituição e limpeza da ponta
- Desapertar a ponta (12) com a chave específica (15).
- Limpar a ponta soprando ar comprimido no furo.
- Apertar à lança (13) a ponta da medida escolhida (16).
- Verificar a selagem (ver 5.2).
CUIDADOS NECESSÁRIOS
• Realizar esta operação com o maçarico frio
• Não utilizar uma agulha ou um alfinete para limpar a ponta,
poderá danificar e tornar perigoso o TURBO SET.
• Caso não seja possível remover o entupimento substituir a
ponta.
6. INSTRUÇÕES DE ELIMINAÇÃO
Eliminar o redutor observando atentamente as disposições nacio-
nais vigentes.
7. GARANTIA
- O produto é garantido por 3 anos a partir da data de aquisição.
- A garantia é anulada na ocorrência de modificações ou inter-
venções de reparação não autorizadas pelo revendedor.
INSTRUÇÕES PARA USO E MANUTENÇÃO
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Oxyturbo Lawn And Garden Equipment manuals