P.I.T. GCS52-C5 User manual


Gasoline Chain Saw
1

Gasoline Chain Saw
2

Gasoline Chain Saw
3

Gasoline Chain Saw
4

Gasoline Chain Saw
5

Gasoline Chain Saw
6

Gasoline Chain Saw
7
English
General safety instructions
►When using the chain saw, strictly
follow the safety instructions. For your
safety and the safety of others, please
read this information carefully before using
the chain saw. Use the chain saw only for
sawing wood. Any other use can be dan-
gerous and cause injury. The manufacturer
is not responsible for damage caused by
improper use of the tool.
►Please read and follow the instructions
in this manual carefully. Pay attention to
safety signs and follow safety instructions.
Failure by the operator to follow instruc-
tions and signs could result in injury, injury,
or death.
►Do not throw away this manual. Follow
the instructions for assembly, use and care
of the product. Use these instructions to
properly install attachments and accesso-
ries. Use only approved attachments and
accessories.
►Do not use a damaged product. Ob-
serve the maintenance schedule. Only
carry out maintenance work yourself as
described in this manual. All other main-
tenance work must be carried out by an
authorized service center.
►Disconnect the spark plug cable before
assembling, storing, or servicing the
product.
►Do not use the product if its original
specifications have been changed.
Changes to the product design are prohib-
ited. Use only parts recommended by the
manufacturer. Improper maintenance can
result in injury or death.
►Do not inhale engine exhaust fumes.
Prolonged inhalation of engine exhaust
fumes, chain oil vapors and wood dust is
hazardous to health.
►Do not run the product indoors or near
fl ammable materials. Exhaust gases are
hot and may contain sparks, which in turn
can cause a fire. Inadequate ventilation
can result in injury or death from suff oca-
tion or carbon monoxide poisoning.
►It is not allowed to operate the saw by
persons who are not familiar with these
operating instructions, children, ado-
lescents, as well as persons under the
influence of alcohol, drugs or medica-
tion.
►Chainsaw operation requires great care.
►Work should only be carried out in
normal physical condition. In addition,
fatigue leads to decreased focus. It is
forbidden to work if you feel unwell. You
should be especially vigilant when using it
at the end of the working day. all work op-
erations should be carried out calmly and
deliberately. The operator is responsible
for the safety of unauthorized persons.
►It is not possible to include all situa-
tions that may arise while using the
product in this manual. Be careful and
use common sense. If you are unsure of
the situation, do not use or service the
product. Contact your product specialist,
dealer, service technician, or authorized
service center for the information you
need.
Individual protection means
►Always use appropriate protective
equipment when operating the product.
Personal protective equipment reduces the
severity of injuries in accidents, but does
not completely eliminate them.
►Clothing should fit the body, that is,
should fit snugly to the body, but not
hinder movement. No jewelry or clothing
should be worn that could catch on bushes
or branches. Sweep long hair.
►In all forestry work, a safety helmet
should be worn to protect against
falling branches. The helmet should be
checked regularly for damage.
►To protect your hearing, personal noise
protection equipment (ear muffs, ear
muffs, etc.) should be worn. Prolonged
exposure to noise can impair hearing.
►Use safety goggles or a face mask to
reduce the risk of injury from thrown
objects. The product can throw objects
such as sawdust and wood chips with
great force. This can lead to serious injury,
including the eyes.
►Wear coarse, non-slip protective gloves
for better grip and protection from cold
and vibration.
►Use sturdy safety boots or closed toe
boots with non-slip soles.
►Pants should not be too wide, no cuff s;
they should either be tucked into the
tops of the boots or shortened.
►Always carry a fi rst aid kit with you.
Safe handling of fuel
►Turn off the engine and cool the saw
before refueling.

Gasoline Chain Saw
8
►Do not smoke while refueling and when
working with the chainsaw. Do not
smoke near fuel storage areas, do not ap-
proach them with sources of open fl ames
or sparks.
►Do not start the product if it has been
spilled with fuel or engine oil. Remove
any foreign fuel / oil and allow the product
to dry.
►If fuel spills on your clothing, change it
immediately.
►Do not allow fuel to come into contact
with the body, as it may be harmful to
health. If fuel gets on your body, wash it
off with soap and water.
►Do not start the engine with oil or fuel
spilled on the product or body.
►Do not start the product if there is a
leak from the engine. Check the engine
regularly for leaks.
►Be careful when handling fuel. Fuel is
fl ammable liquid with explosive vapor and
can cause serious or fatal injury.
►Do not inhale fuel vapors, as this can
be harmful to health. Make sure there is
suffi cient air fl ow.
►Do not add fuel while the engine is run-
ning.
►Make sure the engine is completely
cool before refueling the product.
►Before refueling, slowly open the fuel
fi ller cap and carefully release the pres-
sure.
►Do not pour fuel into the engine in-
doors. Inadequate ventilation can result in
injury or death from suff ocation or carbon
monoxide poisoning.
►Tighten the fuel tank cap carefully to
prevent fi re.
►Move the product at least 3 m away
from the fueling point before starting it
up.
►Do not add too much fuel to the fuel
tank.
►Make sure no leakage occurs when
moving saw or fuel container.
►Do not place chainsaw or fuel container
near open flames, sparks, or burning
wicks. Make sure there is no open fl ame
in the storage area.
►Fuel cannot be stored indefi nitely. Only
buy the amount of fuel that should be used
as planned.
►Both fuel and chain oil should only be
transported and stored in specially des-
ignated and marked containers. Children
should be prevented from accessing these
substances.
►Clean the product before storing it for a
long time.
►Drain fuel from the fuel tank before
storing the product for a long time. Ob-
serve local regulations regarding where
fuel is disposed of.
►Remove the spark plug cable before
storing the product to prevent acciden-
tal starting of the engine.
Start-up safety
►Do not work alone, just in case some-
one must be nearby (within earshot).
►The combustion engine chain saw must
not be used in the vicinity of human
habitation. Make sure that there are no
bystanders in the area where the saw is
being used. Animal access should also be
prevented.
►Before starting the saw, check that it
is working perfectly and that it is in
good condition. Pay particular attention
to the following: chain brake action, chain
sharpening and chain tension, brake cover
securely, smooth operation of the throttle
lever and blocking of this lever. Check that
the handles are clean and dry for health
and safety reasons and that the START /
STOP switch is working correctly.
►The saw should only be started after
complete assembly and inspection. Us-
ing a fully equipped tool should be the rule.
►The operator must be in a stable posi-
tion before starting.
►The saw should only be started in the
order specified in the maintenance in-
structions. Any other way of launching is
unacceptable.
►When starting, the saw should be sup-
ported securely and held firmly. Both
the blade of the chain and the chain itself
must not touch anything.
►During operation, hold the saw with
both hands: with the right hand for the
rear handle, and with the left for the arc
handle. The grips should be gripped with
a fi rm grip on the palm and thumb.
►WARNING: after releasing the throttle
lever, the cutting chain will still move for a
while (inertia eff ect).
►You should constantly pay attention to
a stable position.
►The saw should be held in such a way
as not to inhale the exhaust fumes. Do

Gasoline Chain Saw
9
not work in closed rooms (danger of poi-
soning).
►In the event of a noticeable interruption
in the operation of the saw, it should be
turned off immediately.
►Turn off the engine before checking the
tension of the cutting chain for tension,
replacement or troubleshooting.
►If the saw blade strikes a stone, nail, or
similar hard object, turn off the engine
immediately and check the device.
The entire chain saw must be checked to
ensure that it is in good working order in
the event of forceful influences such as
impacts or falls!
►During breaks in work, the saw should
be switched off and positioned so that
it does not endanger anyone’s safety.
WARNING: do not place a high-
ly heated saw on dry grass or
flammable objects. The exhaust
silencer is a source of very high
temperatures (fi re hazard).
►WARNING: Oil dripping from the cut-
ting chain and blade after turning off
the saw is harmful to the environment,
therefore an appropriate pad should be
used.
Throwing away the saw
►When using the chain saw, the saw
kickback phenomenon may occur.
►This can happen if the top of the end of
the blade inadvertently touches a tree
or other hard object.
►In this case, the saw will be thrown un-
controllably with great force towards
the operator. Risk of injury! To avoid
this, observe the following instruc-
tions:Sawing (direct sawing of wood
with a saw blade) must only be carried
out by a specially trained person!
►Always observe the position of the end
of the cutting chain blade. Be careful
when continuing cuts that have started.
►Start sawing with the saw running.
►Always sharpen the cutting chain cor-
rectly. When doing this, pay attention to
the correct height of the depth gauge.
►Do not cut multiple branches at the
same time. When pruning branches, be
careful not to touch other branches with
the saw.
►When sawing, pay attention to closely
adjacent trunks.
Work behavior / Work methods
►Work should only be done with good
visibility and good lighting. Special at-
tention must be paid to wet soil, ice and
snow (risk of slipping). Freshly sanded
wood (kara) poses an increased risk of
slipping.
►You cannot work on an unstable foun-
dation. Pay attention to objects that can
interfere with your work and that you can
trip over. All the time it is necessary to
monitor the preservation of a stable posi-
tion.
►You should never cut above shoulder
height.
►Never saw while standing on a ladder.
►Never climb a tree to work with a chain
saw.
►Do not work in an excessively inclined
position.
►The saw should be guided in such a
way that no part of the body is in the
continued grip of the cutting chain.
►The saw should only be used for cut-
ting trees.
►Do not touch the ground with the mov-
ing saw chain.
►The saw should not be used to plan and
cut grooves in wood.
►The cutting area must be free of foreign
bodies such as sand, stones, nails, etc.
Foreign objects can damage the saw or
cause it to be thrown back.
►When cutting round timber, use a sta-
ble support (trestle, if possible). It is not
allowed for another person or the operator
himself to hold a part of the tree.
►Round wood elements should be rein-
forced so that they cannot rotate during
cutting.
►When felling trees or cross-cutting, be
sure to hook the saw with the claw.
►Before each cross-cut, the claw engage-
ment must be fi rmly set and only then
can the saw be started to cut the tree.
In this case, the saw is guided upward by
the rear handle, and by the arc handle it
is guided around the claw engagement as
around the center of rotation. Cutting is
resumed by lightly pressing the arc han-
dle. The saw should then be turned back
slightly. Submerge the claw engagement
deeper and raise the rear handle again.
►Work operations consisting of sawing
timber or rip sawing may only be car-
ried out by specially trained persons

Gasoline Chain Saw
10
should be at an angle of 45 ° to the axis of
fall from the side of the cut being cut).
c) all foreign bodies, thickets and branches
have been removed around the tree trunk.
Ensure a stable cutting position (risk of
falling).
d) Each subsequent workstation must be
at least 2.5 times the height of the felled
tree. Before felling, check the direction of
fall of the sawn tree and make sure that
there are no people or objects in the area.
►Tree rating:
The direction of the slope, the presence
of loose or dry branches, the height of the
tree, the natural overhang, whether the
tree is rotten.
► Pay attention to wind speed and direction.
In case of strong gusts of wind, you should
refuse to roll.
►Trimming roots at the base:
You should start from the largest root.
First, a vertical cut should be made, then a
horizontal one.
►Cutting undercut: The undercutting cut
directs the tree to fall. It is performed at
right angles to the direction of the tree
falling to a depth of 1/3 to 1/5 of the trunk
thickness. The cut should be done as
close to the ground as possible.
►Possible corrections should be made to
the full height of the cut.
►The cut-off cut is made above the base
of the cut-off cut wedge. It must be car-
ried out strictly horizontally. There should
be about 1/10 of the trunk diameter as a
hinge between the cutting and undercut-
ting notches.
►The material between the two cuts acts
as a hinge. In no case should you saw it
through, since in this case the fall of the
tree would be uncontrollable. The wedges
should be installed at the appropriate time.
►The cutting notch can only be insured
with plastic or aluminum wedges. Do
not use iron wedges. If the chain collides
with an iron wedge, serious damage may
occur or the chain may break.
►When felling, be on the side of the fall-
ing trunk.
►When stepping back after making a
cutting notch, pay attention to falling
branches.
►When working on a slope, the operator
should be above or to the side of the
trunk to be cut, depending on the tree
lying.
(increased risk of being thrown away).
►The saw may slip to the side or rebound
slightly during plunge. It depends on the
wood and the condition of the saw chain.
For this reason, always hold the chain saw
with both hands.
►Longitudinal cuts should be carried out
at as small an angle as possible. In this
case, you should be especially careful,
since there is no possibility of using the
claw engagement.
►When removing the cutting part from
the cut, the chain must be in motion.
►When performing a large number of
cuts, slow down the cutting speed with
the throttle lever between operations.
►Care should be taken when cutting
splintered pieces. Parts of the cut wood
can be caught in the chain (risk of inju-
ry).
►If the chain gets caught while cutting
with the upper side of the bar, the saw
can be thrown back towards the opera-
tor. With this in mind, if possible, cut with
the underside of the bar so that if the chain
is jammed, the saw is thrown away from
the operator towards the tree being cut.
►Wood in which stresses arise should al-
ways be sawed fi rst from the side of the
compressive stress. Only then should it
be cut from the tensile stress side. This will
avoid dangerous blade jamming.
►At the end of the cut, the chain saw
falls by its own weight as it can no
longer be held in the cut. This requires
controlled adherence. CAUTION: Felling
and delimbing trees, as well as work on
windbreaks may only be carried out by
specially trained persons. High injury risk!
►When delimbing, the saw should be
supported against the trunk whenever
possible. When doing this, do not cut with
the end of the blade of the cutting chain
(danger of being thrown away).
►Particular attention should be paid to
branches that are in a state of tension.
Free hanging branches should not be cut
from below.
►Do not delimb while standing on the
trunk.
►You can start sawing trees only after
making sure that:
a) there are no strangers in the felling area
(falling trees);
b) there is enough space for each of the
windrowers to retreat (the retreat path

Gasoline Chain Saw
11
Model GCS52-C5
#BSMFOHUI450 mm(18")
Weight 6.5 kg
Contents of delivery
Gasoline chain saw 1pc
Guide plate 1pc
Guide plate cover 1pc
Chain 1pc
Screwdriver 1pc
Socket wrench 1pc
Oiler 1pc
Hex key 2pcs
Toothed stop 1pc
Screw for fi xing the stop 2pcs
Instruction manual 1pc
Note
Since the product is constantly being im-
proved, P.I.T. reserves the right to make
changes to the specifications and product
specifi cations specifi ed here without prior no-
tice.
Assembly
Mounting the saw chain and bar
WARNING:
Be sure to turn off the engine and remove the
spark plug wire before performing any work
on the guide bar or chain.
Be sure to wear protective gloves.
– Make sure the chain brake is not engaged.
– Unscrew the nuts and remove the protec-
tive cover (11).
– Set the chain tensioner pin as close as
possible to the drive sprocket by turning
the chain tensioning screw counterclock-
wise.
– Place the chain over the drive sprocket.
– Slide the chain onto the bar and place the
bar over the tensioner studs and pin.
– Make sure the edges of the chain cutting
teeth on the top of the bar are facing away
from the chainsaw engine.
– Place the guide bar guard (11) on the
studs and secure with the nuts (9).
– Grasp the toe of the bar and lift it up at the
same time, by turning the tension screw
clockwise, adjust the chain tension.
– Tighten the nuts on the guard tightly. Then
check that the chain slides well and has
the correct tension by manually displacing
it. Re-adjust the chain tension if neces-
sary. To do this, first loosen the guard
nuts again. The chain tension is correct if
the chain can be pulled back 4-6 mm in
the middle of the bar and can be turned
by hand along the bar. When installing a
►Beware of rolling trunks.
Product Description and Specifi-
cations
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result
in electric shock, fi re and/or serious
injury.
Intended Use
The chainsaw is designed for cutting branch-
es, trunks, logs and beams, the diameter of
which is determined by the cutting length of
the saw bar.
The tool is intended only for domestic use by
adults who have received appropriate training
in potential hazards, preventive measures and
handling procedures. Not intended for profes-
sional long-term use.
Product Features
The numbering of the components shown re-
fers to the representation of the power tool on
the graphic pages.
1 Rear handle
2 Air fi lter cover
3 Air fi lter cover lock
4 Front handle
5 Hand guard (chain brake release)
6 Muffl er
7 Toothed stop
8 Chain tensioning screw
9 Locking nuts
10 Chain catcher
11 Protective cover
12 Oil pump adjusting screw
(down side)
13 Primer
14 Throttle valve retainer
15 Starter handle
16 Switch
17 Choke lever
18 Throttle lever
19 Safety lock button
20 Rear guard
21 Fuel tank cap
22 Manual starter
23 Oil tank cap
24 Chain
25 Guide bar
Technical Data
Model GCS52-C5
&OHJOFEJTQMBDFNFOU52 CC
1PXFS2000 W
/PMPBETQFFE10000 r/min

Gasoline Chain Saw
12
new chain, the tension should be checked
regularly until the chain runs in. The per-
formance and life of the chain depends on
the correct tension.
ATTENTION! The new chain lengthens
slightly as it is used. Check and adjust
its tension, as if loose, it can jump off or
quickly wear out along with the tire.
Fuel and chain oil
Refueling must be done outdoors without
harming the environment. In addition, before
starting the engine, you must move at least
3 meters from the point where refueling was
performed.
The engine is lubricated with a special oil for
air-cooled 2-stroke gasoline engines.
Use a high quality antioxidant oil.
Recommended proportion
For the fuel mixture, see the oil packaging!
The chainsaw engine is designed to run on
unleaded gasoline with an octane rating of at
least 92.
Using gasoline with a lower octane rating can
cause the engine to overheat and seize the
piston.
Poor quality gasoline or oil can also damage
the engine.
Fuel mixing
To prepare the fuel mixture, first mix all the
required volume of oil with half of the required
amount of gasoline, then add the rest of the
gasoline. Stir the mixture thoroughly before
pouring it into the saw’s gas tank.
Refueling with fuel and oil
Wipe the tank around the cap to avoid fuel
clogging.
Unscrew the fuel (oil) tank cap and fi ll with the
fuel mixture (oil) up to the lower edge of the
fi ller neck.
Be careful not to spill fuel. Screw on the tank
cap by hand until it stops. After refueling,
clean the tank cap and surrounding area.
Chain lubrication
Use SAE 10W-40 engine oil to lubricate the
chain.
ATTENTION! Do not use used or dirty oil to
lubricate the chain, as it can damage the
oil pump and shorten the life of the bar,
chain and drive sprocket.
The chainsaw is equipped with an adjustable
automatic oil supply to the bar and chain.
The system automatically supplies the re-
quired amount of oil. As the engine speed in-
creases, the amount of oil supplied increases.
The amount of oil supplied can be adjusted
using the adjusting screw located on the bot-
tom of the chainsaw.
The volume of the oil tank is dimensioned so
that a small amount of oil remains in the oil
tank when the fuel tank is fully used up.
The saw chain and bar must be lubricated at
all times during operation.
ATTENTION! Never work without chain
lubrication. Work, even for a short time,
without oil supply or with insufficient oil
supply leads to failure of the saw headset
(bars, chains, sprockets). Running without
oil in the tank will damage the oil pump.
The oil supply should be checked before start-
ing work and each time after fi lling the tanks
with fuel and oil:
– To check, position the saw over a clean,
light surface at a distance of about 15-20
cm, pull the gas trigger and let the engine
run for about 10-15 seconds at medium
speed. There should be a clear trace of oil
under the tire.
Chain brake
The chainsaw is equipped with an automatic
brake that stops the rotation of the chain if the
saw kicks back during operation.
Engaging the chain brake: If the kickback
is strong enough, the sudden acceleration of
the guide bar, combined with the inertia of the
hand guard (5), will automatically engage the
chain brake.
To manually engage the brake, push the hand
guard (5) forward (away from you) with your
left hand.
To release the chain brake: Pull the hand
guard (5) towards you until it engages. The
brake is disengaged.
Precautionary measures:
– Before using the saw, check that the brake
is working properly every time.
– If the brake is defective, contact a service
center for inspection and repair.
– If the saw is being operated with the brake
engaged, the clutch will overheat, causing
the saw to break.
– If the brake is applied during operation, re-
lease the throttle lever immediately to stop
the engine.
Engine starting
Using a chainsaw with damaged or missing
parts is dangerous. Make sure all parts, in-
cluding bar and chain, are correctly installed
before starting the engine. also make sure the
chain brake is disengaged.

Gasoline Chain Saw
13
The chainsaw is equipped with an Easy Start
engine start system. When starting the en-
gine, gently pull the starter handle, the starter
mechanism will start the engine.
Cold start
– Engage the chain brake by pushing the
guard forward.
– Move the ignition switch to the up position
(“Start”).
– Pull out the choke knob fully.
– Press the primer 4-6 times until fuel ap-
pears in the booster pump.
– Pull the starter handle several times until
you hear the fi rst engine start sounds.
– Return the choke knob to its original posi-
tion.
– Pull the starter handle again.
– After starting the engine, slightly press
down on the throttle lever. The throttle will
be released and the engine will go to idle.
– Pull the guard towards you immediately
(chain brake OFF).
Starting a warm engine
– Move the ignition switch to the up position.
– Use the same procedure as when starting
a cold engine, however do not pull out the
choke knob or prime the fuel mixture.
Stopping the engine
– Release the throttle lever and let the en-
gine idle.
– Move the ignition switch to the down posi-
tion (“Stop”).
Maintenance and service
Maintenance and cleaning
During all maintenance operations, turn off
the engine and remove the high voltage cable
from the spark plug!
Air fi lter:
Unscrew the air filter cover fastener and re-
move the cover.
Remove the filter and remove the sawdust
with a brush. If the fi lter is clogged with saw-
dust, separate it in two and wash it in gaso-
line.
If you are using compressed air, supply it from
the inside of the fi lter.
Cylinder:
Accumulation of dust (sawdust) between the
cylinder ribs can cause the engine to over-
heat. Check and clean the cylinder fi ns peri-
odically, after removing the air fi lter and cylin-
der cover. Always cover the air intake opening
when cleaning the cylinder.
Fuel fi lter:
– Use a wire hook to remove the fi lter from
the fi ller neck.
– Disassemble and wash the filter in gaso-
line, replace it if necessary. After removing
the fi lter, close the end of the suction tube
with a clamp. When installing the filter,
make sure that no dirt gets into the suction
tube.
Candle:
Clean the electrodes with a wire brush and, if
necessary, bring the distance between them
to 0.65 mm.
Leading asterisk:
Check it for damage or wear. If it is damaged
or worn out, replace it. Do not put a new chain
on a worn drive sprocket and vice versa.
Oil hole:
Remove the tire and make sure the lubricants
are the channels are not clogged.
Transport and storage
Chainsaw storage is allowed in any clean, dry
room, while preventing the possibility of expo-
sure to aggressive substances and direct sun-
light, at an air temperature from 0 ° C to + 40
° C and an air humidity of up to 80%. Do not
store the saw near open fl ames. The product
must be stored in its original packaging.
Before a long shelf life of the saw (30 days or
more):
1. Drain the fuel tank completely and pull the
starter handle 3-4 times to remove fuel from
the carburetor.
2. Move the switch to the “O” position
3. Remove excess grease, oil, sawdust and
debris from the saw surface.
4. Perform all required scheduled procedures
and lubrication.
5. Tighten all screws and fasteners.
6. Remove the spark plug and fi ll the cylinder
with 10 ml of fresh and clean 2-stroke engine
oil. Cover the plug hole with a clean cloth. Pull
the starter handle 2 or 3 times to distribute the
oil inside the cylinder.
7. Install the spark plug (without connecting
the ignition cable).
8. Cover guide bar and chain with protective
cover before storing.
During loading and transportation, the possi-
bility of mechanical damage and spontaneous
movement of the product should be complete-
ly excluded.
The chainsaw should be transported with a
sheathed saw bar or without a saw chain and
bar.

Gasoline Chain Saw
14
Dispose of waste
Damaged power tools, batteries, acces-
sories and waste packaging materials must
be recycled and reused in an environmentally
friendly manner.
Do not throw power tools and accumulators /
batteries into general household waste!
Product serial number interpreta-
tion serial number
The fi rst and second digits of the product seri-
al number from left to right
Year of production, the third and fourth digits
indicate the month of production, the
The fi fth and sixth digits indicate the produc-
tion day.
TERMS OF WARRANTY SERVICE
1. This Warranty Certificate is the only doc-
ument confirming your eligibility for free
warranty service. Claims will not be accepted
without presenting this certifi cate. In case of
loss or damage, the warranty certificate will
not be restored.
2. The warranty period is 12 months from the
date of sale; during the warranty period, the
service department eliminates manufacturing
defects free of charge and replaces parts that
are out of order due to the manufacturer’s
fault. An equivalent serviceable tool is not pro-
vided during the warranty period. Replaced
parts become the property of the service de-
partment. The manufacturer is not responsible
for any damage that may be caused while
working with the tool.
3. For warranty repair, the instrument is ac-
cepted in its pure form, with the obligatory
presence of properly executed documents:
this warranty certificate, warranty card, with
completely fi lled fi elds, the stamp of the trade
organization and the buyer’s signature.
4. Warranty repairs are not performed in the
following cases:
- in the absence of a warranty certifi cate and
a warranty card or their incorrect execution;
- if the warranty certifi cate or coupon does not
belong to this instrument or does not corre-
spond to the sample set by the supplier;
-after the warranty period has expired;
- when attempting to open or repair the instru-
ment by yourself outside the warranty work-
shop;
- making constructive changes to the tool
during the warranty period, as evidenced, for
example, by creases on the spline parts of the
body parts fasteners.
-when using the tool for production or other
purposes related to making a profi t, as well as
-in the event of malfunctions associated with
the instability of the parameters of the electri-
cal network, exceeding the norms established
by GOST;
- in case of improper operation (use of the tool
for other purposes, installation of attachments
not intended by the manufacturer on the tool,
accessories, etc .;
- in case of mechanical damage to the case,
power cord and in case of damage caused
by the eff ects of aggressive agents and high
and low temperatures, the ingress of foreign
objects into the ventilation grilles of the tool,
as well as damage resulting from improper
storage (corrosion of metal parts);
- in case of natural wear of tool parts, as a
result of long-term operation (determined
by signs of full or partial depletion of the
resource, severe pollution, rust outside and
inside the tool, used lubricant in the gearbox);
-use of the tool for purposes other than those
specifi ed in the instruction manual.
-in case of mechanical damage to the tool;
-in the event of damage due to non-obser-
vance of the operating conditions specified
in the instructions (see the chapter “General
safety measures” in the instructions).
- damage to the product due to non-obser-
vance of the rules of storage and transporta-
tion.
Preventive maintenance of the tool (cleaning,
fl ushing, lubricating, replacing anthers, piston
and O-rings) during the warranty period is a
paid service.
The service life of the product is set by the
manufacturer and is 2 years from the date of
manufacture.
Possible violations of the above conditions
of warranty service are reported to the owner
after diagnostics at the service center.
The owner of the tool trusts the diagnostics at
the service center in his absence.
Do not use the power tool if there are signs
of increased heating, sparking, or noise in
the gear section. To fi nd out the reasons for
the malfunction, the buyer should contact the
warranty workshop.

Gasoline Chain Saw
15
Malfunctions caused by untimely replacement
of the engine carbon brushes are eliminated
at the expense of the buyer.
5. The warranty does not cover:
- for malfunctions resulting from failure to
eliminate the original malfunction;
- for products for which the serial number has
been removed, illegible or changed, as well
as the serial number does not match the seri-
al number indicated in the warranty card;
- for consumable and wearing parts that are
out of order due to normal wear and tear. For
example: chains, tires, candles, sprockets,
fi lters, starter parts, brake band, clutch spring,
tire fastening and tensioning elements, etc.
Also parts whose life depends on regular
maintenance;
- for all types of work performed during pe-
riodic maintenance (adjustments, cleaning,
replacement of consumables, etc.);
- for malfunctions resulting from violation of
the requirements and operating rules estab-
lished by the product passport. For example:
overheating of the product, non-compliance
with the requirements for the composition and
quality of the fuel mixture, which led to the
failure of the piston group (an unconditional
sign of this is the occurrence of the piston ring
and / or the presence of scratches and abra-
sions on the inner surface of the cylinder and
the surface of the piston, destruction or melt-
ing of the connecting rod support bearings,
and piston pin);
- on external and internal dirt, scratches,
cracks, damage caused during operation or
transportation.

Пила Цепная Бензиновая
16
Русский
Общие инструкции по технике
безопасности
►Работая с цепной пилой, строго сле-
дуйте инструкциям по технике безо-
пасности. Для вашей безопасности и
безопасности окружающих прочитайте
эту информацию внимательно перед
использованием цепной пилы. Исполь-
зуйте цепную пилу только для пиления
древесины. Любое другое использова-
ние - может быть опасно и привести к
увечьям. Изготовитель не несёт ответ-
ственности за повреждения, вызванные
неправильным использованием инстру-
мента.
►Внимательно прочитайте инструкции
в данном руководстве и следуйте
им.Обращайте внимание на знаки без-
опасности и следуйте инструкциям по
технике безопасности. Несоблюдение
оператором инструкций и знаков может
привести к травме, повреждениям или
смерти.
►Не выбрасывайте это руководство.
Следуйте инструкциям по сборке,экс-
плуатации и уходу за изделием.Исполь-
зуйте эти инструкции для правильной
установки насадок и дополнительных
принадлежностей.Используйте только
апробированные насадки и аксессуары.
►Не используйте повреждённое из-
делие.Соблюдайте график техобслу-
живания.Выполняйте самостоятельно
только те работы по техобслуживанию,
которые описаны в данном руководстве.
Все другие работы по техобслуживанию
должны выполняться авторизованным
сервисным центром.
►Отсоединяйте кабель свечи зажига-
ния перед сборкой изделия, помеще-
нием его на хранение или проведени-
ем техобслуживания.
►Запрещается использовать изделие,
если были изменены его исходные
технические характеристики. Запре-
щено вносить изменения в конструкцию
изделия.Используйте только рекомен-
дованные производителем детали.
Неправильное техобслуживание может
привести к травме или смертельному
исходу.
►Не вдыхайте выхлопные газы дви-
гателя.Продолжительное вдыхание
выхлопных газов двигателя, испарений
масла для смазки цепи и древесной
пыли опасно для здоровья.
►Запрещается запускать изделие в
помещении или рядом с легковоспла-
меняющимися материалами. Выхлоп-
ные газы имеют высокую температуру и
могут содержать искры, которые в свою
очередь могут привести к пожару. Недо-
статочная вентиляция может привести к
травме или смерти в результате удушья
или отравления угарным газом.
►Не разрешается работать с пилой
лицам,не ознакомившимися с данной
инструкцией по эксплуатации, детям,
подросткам, а также лицам, находя-
щимся под действием алкоголя, нар-
котиков или медикаментов.
►Работа цепной пилой требует боль-
шой осторожности.
►Работу следует выполнять только в
нормальном физическом состоянии.
Кроме того, усталость приводит к сниже-
нию внимания. Запрещается работать
при плохом самочувствии. Особенно
бдительным при использовании надо
быть в конце рабочего дня. все рабочие
операции следует выполнять спокойно и
осознанно. Оператор несёт ответствен-
ность за безопасность посторонних лиц.
►В данное руководство невозможно
включить все ситуации, которые мо-
гут возникнуть при использовании
изделия.Будьте осторожны и руковод-
ствуйтесь здравым смыслом. Если вы
не уверены в ситуации, не используйте
изделие и не выполняйте его техобслу-
живание. Для получения необходимой
информации обратитесь к специалисту
по продукции, дилеру, специалисту по
обслуживанию или в авторизованный
сервисный центр.
Средства индивидуальной за-
щиты
►Всегда используйте соответствующее
защитное снаряжение при эксплуата-
ции изделия. Средства индивидуаль-
ной защиты снижают тяжесть травм при
несчастных случаях, но не исключают
их полностью.
►Одежда должна соответствовать
телу, то есть должна плотно приле-
гать к телу, но не сковывать движе-
ний. Не следует носить никаких укра-
шений или одежды, которые могли бы
зацепиться за кусты или ветки.Убирайте

Пила Цепная Бензиновая
17
длинные волосы.
►На всех лесных работах следует но-
сить защитную каску, охраняющую от
падающих веток. Следует регулярно
проверять, не повреждена ли каска.
►Для защиты слуха следует носить
индивидуальные средства защиты от
шума (наушники, заглушающие вкла-
дыши и т.д.) Длительное воздействие
шума может привести к снижению
слуха.
►Пользуйтесь защитными очками или
маской, чтобы уменьшить риск трав-
мы отбрасываемыми предметами.
Изделие может отбрасывать предметы,
например,опилки и щепки, с большой
силой. Это может привести к серьёзным
травмам,в том числе глаз.
►Надевайте грубые нескользящие
защитные перчатки для лучшего сце-
пления с поверхностью (захвата) и
защиты от холода и вибрации.
►Используйте прочные защитные бо-
тинки или сапоги с закрытым носком
и с нескользящей подошвой.
►Брюки должны быть не слишком
широкими, без отворотов; их следует
либо заправить в голенища сапог,
либо укоротить.
► Всегда имейте при себе аптечку для
оказания первой медицинской помощи.
Правила безопасного обраще-
ния с топливом
►Перед заправкой следует выключить
двигатель и охладить пилу.
►Запрещается курить во время за-
правки и при работе с бензопилой. Не
курите вблизи мест хранения топлива,
не приближайтесь к ним с источниками
открытого огня или искр.
►Запрещается запускать изделие, если
на него попало топливо или мотор-
ное масло.Удалите постороннее топли-
во/масло и дайте изделию высохнуть.
►Если топливо попало на одежду,не-
медленно смените ее.
►Не допускайте попадания топлива на
тело, это может причинить вред здо-
ровью.При попадании топлива на тело
смойте его водой с мылом.
►Запрещается запускать двигатель,
если вы пролили масло или топливо
на изделие или тело.
►Запрещается запускать изделие при
наличии утечки из двигателя. Регу-
лярно проверяйте двигатель на наличие
утечек.
►Соблюдайте осторожность при обра-
щении с топливом. Топливо является
легковоспламеняющейся жидкостью
со взрывоопасными парами и может
привести к серьезным или смертельным
травмам.
►Запрещается вдыхать пары топлива,
т. к.это может причинить вред здоро-
вью.Убедитесь в наличии достаточного
потока воздуха.
►Запрещается доливать топливо при
работающем двигателе.
►Прежде чем заправить изделие,убе-
дитесь, что двигатель полностью
остыл.
►Перед заправкой топлива медленно
откройте крышку топливного бака и
осторожно сбросьте давление.
►Запрещается заливать топливо в
двигатель в помещении. Недоста-
точная вентиляция может привести к
травме или смерти в результате удушья
или отравления угарным газом.
►Аккуратно затяните крышку топлив-
ного бака во избежание возгорания.
►Переместите изделие минимум на 3 м
от места заправки топливом, прежде
чем запустить его.
►Не наливайте в топливный бак слиш-
ком много топлива.
►Убедитесь, что при перемещении
пилы или емкости для топлива не-
возможно возникновение утечки.
►Запрещает размещать бензопилу или
емкость для топлива вблизи откры-
того огня, искр или горящих фитилей.
Убедитесь, что в месте хранения отсут-
ствует открытый огонь.
►Нельзя хранить топливо неограни-
ченное время. Следует покупать толь-
ко такое количество топлива, которое
должно быть использовано по плану.
►Как топливо, так и масло для смазки
цепи следует транспортировать и
хранить только в предназначенных
для этого и соответственным обра-
зом обозначенных канистрах. Следу-
ет предотвратить доступ детей к этим
веществам.
►Очистите изделие, прежде чем поме-
стить его на длительное хранение.
►Сливайте топливо из топливного
бака перед размещением изделия на
длительное хранение. Соблюдайте

Пила Цепная Бензиновая
18
требования местного законодательства
в отношении места утилизации топлива.
►Прежде чем поместить изделие на
хранение, снимите кабель свечи за-
жигания во избежание случайного
запуска двигателя.
Техника безопасности при запу-
ске
►Не работать в одиночеcтве, на вcя-
кий cлучай кто-то должен находитьcя
поблизоcти (в пределах слышимо-
сти).
►Цепную пилу с двигателем внутрен-
него сгорания нельзя использовать
вблизи мест проживания людей. Сле-
дует убедиться, что в зоне пользования
пилой нет посторонних. Следует также
предот-вратить доступ животных.
►Перед запуcком пилы cледует про-
верить безупречноcть ее работы и
иcправноcть cоcтояния.Следует об-
ратить особое внимание на следующее:
действие тормоза цепи,правильность
заточки цепи и ее натяжение,надеж-
ность крепления крышки тормоза, плав-
ность работы рычага газа и блокировку
этого рычага. Следует проверить,чисты
ли и сухи ли рукоятки с точки зрения
гигиены труда и техники безопасности, а
также правильность работы выключате-
ля СТАРТ/СТОП.
►Запускать пилу следует только после
полной сборки и проверки. Исполь-
зование полностью укомплектованным
инструментом должно стать правилом.
►Перед запуском оператор должен
принять устойчивое положение.
►Пилу следует запускать только в
предусмотренном инструкцией по
обслуживанию порядке. Иной способ
запуска недопустим.
►При запуске следует обеспечить пиле
надежную опору и крепко ее удержи-
вать. Как полотно цепи, так и сама цепь
не должны ни к чему прикасаться.
►Во время работы пилу cледует дер-
жать обеими руками: правой рукой за
заднюю рукоять, а левой за дуговую.
Рукоятки следует охватывать уверен-
ным хватом ладони и большого пальца.
►ВНИМАНИЕ: Поcле отпуcкания рычага
газа режущая цепь движетcя еще неко-
торое время (эффект инерции).
►Следует постоянно обращать внима-
ние на устойчивое положение.
►Пилу следует держать таким обра-
зом,чтобы не вдыхать выхлопных
газов. Не работать в закрытых помеще-
ниях (опасность отравления).
►В cлучае замеченных перебоев в
работе пилы ее cледует немедленно
выключить.
►Перед проверкой натяжения режущей
цепи для ее натяжения, замены или
уcтранения неиcправноcтей cледует
выключить двигатель.
►Если режущая часть пилы наткнет-
ся на камень, гвоздь или подобные
твердые предметы, следует немед-
ленно выключить двигатель и прове-
рить устройство.При силовых воздей-
ствиях, напр., при ударах или падении,
всю моторную пилу нужно проверить на
предмет исправности!
►Во время перерывов в работе пилу
следует выключить и расположить
так, чтобы она не угрожала чьей,ли-
бо безопасности.
ВНИМАНИЕ: Не кладите сильно
нагретую пилу на сухую траву
или легковоспламеняющиеся
предметы. Глушитель выхлоп-
ных газов является источником
очень высокой температу-
ры(о-пасность пожара).
►ВНИМАНИЕ: Масло, капающее с режу-
щей цепи и полотна после выключения
пилы, загрязняет окружающую среду,
поэтому следует использовать соответ-
ствующую подкладку.
Отбраcывание пилы
►При работе цепной пилой может на-
блюдаться явление отбрасывания
пилы.
►Это может произойти при неосто-
рожном прикасании верхней частью
конца полотна к дереву или другому
твердому предмету.
►В этом случае наступит неконтро-
лируемое отбрасывание пилы с
большой силой в сторону оператора.
Опаcноcть травмирования! Чтобы этого
избежать, следует соблюдать следую-
щие указания:
►Запиливание (прямое запиливание
дерева остриём пилы)должно выпол-
няться только специально обучен-
ным работником!
►Всегда следите за положением конца
полотна режущей цепи.Соблюдайте

Пила Цепная Бензиновая
19
осторожность при продолжении начатых
распилов.
►Пиление начинайте работающей пи-
лой.
►Следует всегда правильно затачи-
вать режущую цепь.Необходимо при
этом обращать внимание на правиль-
ную высоту ограничителя глубины.
►Не перерезать несколько веток од-
но-временно. При обрезании сучьев
нужно следить за тем, чтобы не касать-
ся пилой других ветвей.
►При пилении следует обращать вни-
мание на близко прилегающие ство-
лы.
Поведение во время работы /
Методы работы
►Работать следует только при хоро-
шей видимости и хорошем освеще-
нии.Особое внимание необходимо
соблюдать при мокрой почве,гололеде
и снеге (опасность поскользнуться).
Свеже, ошкуренное дерево (кора) пред-
ставляет собой повышенную опасность
соскальзывания.
►Нельзя работать на неустойчивом ос-
но-вании. Следует обращать внимание
на предметы, которые могут помешать
в работе, и о которые можно споткнуть-
ся. Все время необходимо следить за
со-хранением устойчивого положения.
►Никогда не следует пилить выше
уровня плеч.
►Никогда не пилите, стоя на лестнице.
►Никогда не влазить на дерево для
про-ведения работ с помощью мотор-
ной пилы.
►Не работать в излишне наклонном
положении.
►Пилу следует вести таким образом,
чтобы никакая часть тела не находи-
лась на продолжении захвата режу-
щей цепи.
►Пилу следует использовать исключи-
тельно для пиления деревьев.
►Не касаться движущейся пильной
цепью почвы.
►Нельзя использовать пилу для об-
стругивания и выбирания пазов в
древесине.
►Участок пиления необходимо очи-
стить от посторонних тел, таких как
песок,камни, гвозди и т.п. Посторон-
ние предметы могут повредить пилу или
стать причиной ее отбрасывания.
►При пилении кругляков следует ис-
пользовать устойчивую подставку
(по возможности козлы). Нельзя, что-
бы другой человек или сам оператор
придерживал часть дерева.
►Круглые элементы дерева следует
укрепить так, чтобы они не могли
вращаться во время резки.
►При валке деревьев или поперечном
пилении обязательно следует заце-
пить пилу при помощи когтевого за-
цепления.
►Перед каждым поперечным пилением
следует надежно установить когте-
вое зацепление и только после этого
начатьпиление дерева работающей
пилой.При этом пила направляется за
заднюю рукоять вверх, а за дуговую ру-
коять ведется вокруг когтевого зацепле-
ния как вокруг центра вращения. Возоб-
новление пиления производится легким
нажатием на дуговую рукоятку. Пилу
следует при этом слегка возвратить.
Погрузить глубже когтевое зацепление
и вновь поднять заднюю рукоять.
►Рабочие операции, cоcтоящие из
раcпиливания cтроевого леcа или
продольного пиления, могут выпол-
нять только cпециально обученные
лица (повышенная опас-ность отбра-
сывания).
►При врезании пила может сосколь-
знуть в сторону или слегка отско-
чить. Это зависит от древесины и со-
стояния пильной цепи. По этой причине
моторную пилу нужно всегда держать
двумя руками.
►Продольное резание следует выпол-
нять под возможно малым углом.
Следует при этом поступать особенно
осторожно, так как нет возможности ис-
пользования когтевого зацепления.
►При изъятии режущей части из про-
пила цепь должна быть в движении.
►При выполнении большого коли-
чества пиления, следует между от-
дельными операциями замедлять
скорость пиления рычажком газа.
►Следует соблюдать осторожность
при пилении расщепленных кусков.
Части отрезанного дерева могут быть
захвачены цепью (опасность травмы).
►В случае заклинивания цепи при
резании верхней стороной полотна,
пила может быть отброшена в на-
правлении оператора. С учетом этого
Table of contents
Languages:
Other P.I.T. Chainsaw manuals
Popular Chainsaw manuals by other brands

Hitachi
Hitachi cs 40 ea Safety instructions and instruction manual

Makita
Makita XCU03 instruction manual

Poulan Pro
Poulan Pro 1420-14" Operator's manual

Masport
Masport Energy Flex CS 4030 owner's manual

Jonsered
Jonsered CS 2240 Operator's manual

Ribimex
Ribimex RIBILAND PRTRE451 User and maintenance manual