P.I.T. PKE405-C7 User manual


Electric Chain Saw
1
11
6
10
12
13
1
7
98
5
2
3
4

Electric Chain Saw
2
English
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings
and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, re and/or seri-
ous injury.
Save all warnings and instructions for fu-
ture reference.
The term “power tool” in the warnings refers
to your mainsoperated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety
►Keep work area clean and well lit.Clut-
tered or dark areas invile accidents.
►Do not operate power tools in explosive
atmospheres. such as in the presence
of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ig-
nile the dust or fumes.
►Keep children and bystanders a way
while operating a power tool. Distrac-
tions can cause you to lose control.
Electrical safety
►Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
►Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radi-
ators, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
►Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
►Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges and moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
►When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for out-
door use. Use of a cord suitable for out-
door use reduces the risk of electric shock.
►If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
Personal safety
►Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operating
a power tool. Do not use a power tool
while you are tired or under the influ-
ence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal
injury.
►Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as a dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat or hearing protec-
tion used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
►Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the o-position before
connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying the
tool.Carrying power tools with your nger
on the switch or energising power tools
that have the switch on invites accidents.
►Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in person-
al injury.
►Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unex-
pected situations.
►Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
►If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected
and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
►Do not let familiarity gained from fre-
quent use of tools allow you to become
complacent and ignore tool safety prin-
ciples. A careless action can cause severe
injury within a fraction of a second.
Power tool use and care
►Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job bet-
ter and safer at the rate for which it was
designed.
►Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the

Electric Chain Saw
3
switch is dangerous and must be repaired.
►Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjust-
ments ,changing accessories, or stor-
ing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally .
►Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
►Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other con-
dition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power
tools.
►Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
►Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for oper-
ations dierent from those intended could
result in a hazardous situation.
►Keep handles and grasping surfaces
dry, clean and free from oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces do
not allow for safe handling and control of
the tool in unexpected situations.
Service
►Have your power tool serviced by a
qualied repair person using only iden-
tical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is main-
tained.
Electric chain saw safety warn-
ings
►Young people under 18 years of age
and users who are not sufficiently ac-
quainted with its operation must not
use the device
►Make sure that the device is assembled
completely and according to regula-
tions.
►Check the device to ensure that it
works correctly, especially check the
correct and secure t of the chain rail,
saw chain tensioned according to regu-
lations and correct function of the chain
brake.
►Check all screw connections regularly
to ensure tight t.
►Before use, ensure that there are no
people or animals in the work area.
►Make certain that the work area is free
of obstacles.
►Always keep an eye on your surround-
ings in order to ensure that you are not
endangering any people or animals with
your work.
►No other persons or animals may be
present within an area of 15 m around
the cutting area, as they may otherwise
by hit by objects being slung away.
►Never work in poor light or weather
conditions.
►Only saw wood. Do not use the chain
saw for work for which it is not intend-
ed.
►Keep the handles dry, clean and free of
oil and grease. Greasy, oily handles are
slippery and cause loss of control.
►Avoid sawing in bushes, since here
small branches may get caught in the
saw chain and they can y out uncon-
trolled.
►Make sure that you can stand firmly
and safely in each work position. When
working on a sloping subsurface, be espe-
cially careful!
►Always hold the device firmly in both
hands. Use your right hand to grip the
rear handle, your left hand to grip the other
handle, even if you are left handed. Do not
let go of the handles!
►When the saw is running, keep all body
parts away from the saw chain. Make
sure before starting the saw that the saw
chain does not touch anything.
►Never saw above shoulder height! Do
not lean forward or back!
►Always ensure that you are standing
rmly and only use the chain saw when
you are standing on stable, firm and
level ground. A slippery subsurface or
instable standing area such as on a ladder
can cause you to lose your balance or lose
control over the chain saw.
►Do not stretch your arms too far for-
wards.
►Never work on ladders, on trees or in
other positions in which you cannot

Electric Chain Saw
4
stand safely.
►Take care when walking backwards.
Danger of stumbling!
►Always saw at a high chain speed.
►Do not saw any wood which is under
tension.
►Do not work alone! Ensure that you
have an aural, visual or other connec-
tion with another person who is in a
position to administer rst aid in emer-
gency situations.
►With each change of location, switch
the motor off and activate the chain
brake. The device may only be carried
with the saw rail facing towards the back
and a protective cover on.
►Never operate the device in moist or
wet environments.
►Always keep the cable out of the work-
ing area of the device. Always guide the
cable behind the device.
►If necessary, only use extension cables
suitable for the device and its environ-
ment.
►Symbols appearing on your product
may not be removed or covered. Infor-
mation on the product that are no longer
legible must be replaced immediately.
Causes and the possibility of
eliminating the kickback of the
saw:
– Kickback can occur when the tip of the
guide bar comes into contact with an object or
when the wood is bent,causing the saw chain
to get caught in the kerf.
– If the tip of the tire touches a foreign object,
it may lead in some cases to an unexpected
and backward-directed kickback, in which the
guide bar swings upwards in the direction of
the operator.
– Pinching the top edge of the saw chain
guide bar can cause the bar to quickly kick
back in the direction of the operator.
– Any such reaction could result in loss of
control of the saw and serious injury. Do not
rely solely on the safety devices built into the
saw. Chain saw users should take all possible
precautions to ensure safe operation. Rico-
chet is the result of erroneous or incorrect use
of a power tool. The latter can be prevented
by appropriate precautions as described be-
low:
► Hold the saw rmly with both hands, mak-
ing sure your ngers are well wrapped around
the chain saw handles. Take this position
and always keep your hands so that you can
reliably resist recoil forces if necessary. Upon
acceptance
With proper precautions, the operator can
cope with kickback forces. Never let go of the
switched on chain saw.
► Avoid unsuitable body positions and do not
cut above shoulder height. This will prevent
accidental contact of the bar tip with surround-
ing objects and provide better control of the
chain saw in unforeseen situations.
► Always use only spare bars and saw
chains specied by the manufacturer. Use of
unsuitable guide bars and saw chains can
cause chain breaks or kickback.
► Follow the manufacturer’s instructions
for sharpening and maintenance of the saw
chain. Depth gauges set too low increase the
possibility of recoil.
Product Description and Specifi-
cations
Read all safety warnings and all in-
structions. Failure to follow the warn-
ings and instructions may result in electric
shock, re and/or serious injury.
Intended Use
Electric chain saw is designed for easy and
fast sawing of fresh, dry and wet wood, chip-
boards, wood harvesting, and works in the
garden of any level of complexity.An important
advantage of the electric chain saw in com-
parison with the gasoline chain saw is the ab-
sence of exhaust gases and gasoline vapors,
so that the electric chain saw can work even
in unventilated areas.
Product Features
The numbering of the components shown re-
fers to the representation of the power tool on
the graphic pages.
1.Handle
2.Saw chain
3.Chain bar
4.Chain adjustment ring
5.Fastening bolt for chain sprocket chain
wheel cover
6.Sight glass for oil level
7.Rear hand guard
8.Hand guard
9.Handle
10.Oil tank cover
11.Switch fuse
12.Start button
13.Cable hook

Electric Chain Saw
5
the cutting edge points in the direction of
travel of the chain (as indicated by the di-
rection of travel on the chain itself).
– Be careful, the saw chain is sharp.
– To protect your hands, use gloves when
installing the saw chain.
– Slide the free part of the chain onto the
drive sprocket so that the holes in the
chain line up with the teeth of the sprocket.
– Place the tire with the notch on the stud
and align the holes with the tensioner mat-
ing tabs.
– Replace the cover and screw on the pres-
sure handle without tightening it all the
way.
– Turn the ring clockwise to tighten the saw
chain so that when the chain is pulled back
in the middle of the bar, it moves about 4-5
mm without leaving the grooves of the bar
and moves freely by hand.
– Tighten the handle and check the chain
tension again. Repeat the chain tensioning
steps if necessary.
Letting the saw chain run in
During the run in time, retension the saw
chain and rail after a maximum of 5 cuts.
Checking the tensioning of the
saw chain
Check the chain tension before starting work,
after the rst cut and regularly during sawing
every 10 minutes. Especially when using a
new saw chain, the increased elongation of
the saw chain must be taken into account.
The life of the saw chain is largely dependent
on sucient lubrication and proper chain ten-
sion. Never tighten a hot saw chain as it con-
tracts too much when it cools and is too tight
against the saw unit.
WARNING!
Risk of injury!
A new saw chain must be retensioned after a
maximum of five cuts. This is normal during
the run in time; the intervals between subse-
quent retensionings will get larger.
The saw chain is tensioned correctly if it lies
close against the underside of the saw rail
and can be moved easily by hand.
Readjust tension of the saw chain when nec-
essary.
If there is sufficient chain greasing, the oil
spraying o of the saw chain will form a slight
trail.
Technical Data
Model PKE405-C7
Rated voltage220 V~/50 Hz
Rated power2400 W
Rated no-load speed8500 r/min
Chain speed14.5 m/s
Bar length 405 mm (16")
Weight 6.25 kg
Contents of delivery
Electric chain saw 1pc
Guide rail 1pc
Saw chain cover 1pc
Chain 1pc
Instruction manual 1pc
Note
The text and numbers of the instructions may
contain technical errors and typographical er-
rors.
Since the product is constantly being im-
proved, P.I.T. reserves the right to make
changes to the specifications and product
specications specied here without prior no-
tice.
Assembly
DANGER!
Risk of injury during operation!
Improperly mounted parts can cause severe
and even fatal injuries when using the device!
This device may only be commissioned if all
parts are mounted completely and tightly and
no part is damaged!
– Therefore, read the whole chap- ter before
you assemble the parts!
– Assemble the parts carefully and com-
pletely.
– Use tools when their use is sug- gested.
WARNING!
Risk of injury during assembly!
Parts may only be assembled and disassem-
bled when the motor is switched o (de-ener-
gise device).
DANGER!
Risk of injury!
An improperly mounted saw chain causes
uncontrolled cutting behaviour of the device!
When assembling the chain, heed the pre-
scribed running direction!
Installing the bar and saw chain
– Move the chain brake lever toward you to
position.
– Unscrew the cover locking knob and re-
move the tensioner cover.
– Slide the saw chain onto the bar so that

Electric Chain Saw
6
HANDS - Protects the operator’s left hand if it
slips o the front handle while the saw is run-
ning. In the event of a kickback, with a sharp
forward movement of the saw up / back, un-
der the influence of inertia forces, the brake
handle moves forward. At the same time, the
brake handle actuates the brake mechanism,
which instantly stops the chain and, through
the lever system, acts on the microswitch,
which turns o the electric motor.
The rear hand guard
The rear hand guard serves to protect the
hand against a jumped chain and disturbing
branches and twigs.
Check before starting!
DANGER!
Risk of injury!
The device must only be put into operation if
no faults are found. If any part of the device is
defective, it must be replaced before the next
use.
– Check the safety equipment and the safe
condition of the device.
– Check all parts for their rm t.
– Check whether there is any leakage.
– Check whether there are visible defects:
broken parts, cracks, etc.
– Check the device for correct chain ten-
sioning.
– Check the function of the chain brake.
Launching the device
Turn on the engine
– With the back of your hand holding the
side grip, push the brake lever forward.
The saw chain and engine should stop im-
mediately. If the circuit stops after a delay
of more than 1 s, stop using the product
and contact the service center.
– Return the brake lever to its original posi-
tion.
–Note! If the circuit stops and the engine
continues to run, this can lead to overheat-
ing of the product, its seizure and failure.
In this case, turn off the product immedi-
ately and contact the service center.
Usage
Familiarize yourself with the sawing technique
for chain saws before use. You will find in-
formation about it in the trade literature. We
recommend that you attend suitable training
and education. The notes here are just an ad-
dition!
Checking the chain greasing
NOTICE!
Device damage!
The device cannot be used without sucient
chain lubrication. Insufficient lubrication will
shorten the life of the device.
– Check the amount of oil in the tank.
– Start the device.
– Hold the running saw chain about 15 cm
above a suitable surface for some time
(about 10-15 seconds). If the chain is
properly lubricated, the oil sprayed from
the saw chain will form a small trace..
Filling up saw chain oil
NOTICE!
Environmental damage!
Since the saw chain oil can penetrate the
environment during operation, biologically-de-
gradable special vegetable-based saw chain
oils should be used.
– Place the device securely with the tank
cap facing up.
– Before opening, clean the reservoir lid and
ller neck, if necessary.
– Slowly open and remove the tank cap.
– Fill in oil gently. Do not spill!
– Check the oil level through the inspection
window.
– Tighten the tank cap by hand.
– If you spill oil, be sure to wipe it o.
– To lubricate the chain and bar, you must
use a special adhesive oil for lubricating
chains.
– WARNING! It is forbidden to use used oil
for chain lubrication, as well as any liquid
oils (spindle, transformer, etc.). Waste
oil contains a large amount of abrasive
particles, and liquid oils do not provide
high-quality chain and bar lubrication. The
use of such oils leads to a quick failure of
the oil pump, as well as the saw chain and
bar. The use of such oils voids the warran-
ty.
Operation
The device has several pieces of safety
equipment which reduce the risk of injury
when working:
Chain catcher
The chain catcher serves to catch a torn saw
chain or one which has jumped out of the
guide. Through regular maintenance of the
saw rail and correct and regular tensioning of
the saw chain, accidents of this type can be
prevented.
CHAIN BRAKE HANDLE / PROTECTION

Electric Chain Saw
7
Correct posture
DANGER!
Risk of injury!
Never work on unstable subsurfaces! Never
work above shoulder height!
Never work while standing on a ladder!
Do not work bent too far forward!
Use the device only under favorable weather
and working conditions!
– Stand with both feet securely on the
ground.
– Pay attention to obstacles in the work
area.
– Always hold the device with both hands
during operation!
Hold the device: with the left hand on the
front handle, with the right hand on the rear
handle. Here’s how to saw correctly!
DANGER!
Risk of injury!
Always switch the motor o before you put the
device down!
– Search the work area and remove objects
which are in your way.
– When you begin work, check the safety of
the device.
– Take the device in both hands as instruct-
ed.
Risk of rebound!
Kickback refers to the sudden lifting and kick-
back of the chain saw that can occur when
the saw blade comes into contact with the
material being cut or when the chain is caught
in the cut.
If this kickback occurs, the chain saw will be-
have unpredictably and may result in serious
injury to the operator or persons in the sawing
area.
Side cuts, bevel cuts and rip cuts must be
made with extreme care as the notched fence
cannot be used in these cases.
To prevent kickback of the saw:
– Operate the saw at the smallest possible
angle (at).
– Never work with a loose, extended or heavi-
ly worn saw chain.
– Sharpen the saw chain in accordance with
the instructions.
– Never cut at shoulder level.
– Never cut with the tip of the saw unit.
– Always hold the chain saw rmly with both
hands.
– Use the toothed stop as a lever.
– Watch the chain tension carefully.
DANGER!
Risk of injury!
When working with the device, dan- gerous
rebounds may occur! Severe or even fatal
injuries can be the result! Before beginning
work with the device, the chain brake must be
checked to ensure that it is functioning cor-
rectly.
Avoid letting the area of the saw rail depicted
on the right touch wood or other hard objects.
In order to reduce the risk of injury in case
of a rebound, the device is equipped with a
chain brake which is triggered automatically
on impact and which stops the saw chain im-
mediately.
For safety reasons, the functionality of the
chain brake must be checked each time the
device is used.
With less strong rebounds, it can happen that
the chain brake is not triggered automati-
cally. For this reason it is important that the
device be held fast with both hands.
Only a careful and correct working method
can reduce the risk of a rebound reliably!
Basic work technique
DANGER!
Risk of injury!
This section treats the basic work technique
when handling the device.The information
provided here does not replace the many
years of training and experience of a profes-
sional.
Do not perform any work for which you are
not suciently qualied!
Thoughtless handling of the device can cause
severe or even fatal injuries!
Before each use
►Check the chain brake to ensure it is func-
tioning correctly.
►Check the rear hand guard for damage.
►Check the switch on safety lock and start
button to ensure they are functioning cor-
rectly.

Electric Chain Saw
8
If the user does not balance out the force of
the saw chain pushing backwards with his or
her bodily force, there is a danger that only
the tip of the saw rail will make contact with
the wood and there will thus be a rebound.
Felling a tree
DANGER!
Risk of injury!
Felling and delimbing work may only be per-
formed by trained people!
There is a risk of fatal injuries!
Before beginning the felling work, make sure
that:
– There are no people or animals in the fell-
ing area.
– An evacuation route free of obstacles is
provided for each participant. The retreat
occurs diagonally opposite to the felling
direction.
– The area around the trunk is clear of ob-
stacles (risk of tripping!).
– The next workstation is at least two and a
half tree lengths away.
– Before felling, check the direction of the
felling of the tree and make sure that there
are no objects, people or animals within
two and a half of the length of the tree.
►Check whether all handles are free of oil.
►Check whether all parts of the device are
present, rmly attached and undamaged.
►Check the chain catcher for damage.
►Check the chain tensioning.
Sawing technique
Pulling sawing
With this technique, sawing occurs with the
underside of the saw rail from above down-
wards. The saw chain thus pushes the device
forwards away from the user.This way, the
front edge of the device forms a support,
which catches the forces which arise on the
tree trunk when sawing.
With pulling sawing, the user has much more
control over the device and can avoid re-
bounds better.Therefore, this is the preferred
sawing technique.
Pushing sawing
With this technique, sawing occurs with the
upper edge of the saw rail from below up-
wards. The saw chain thus pushes the device
backwards towards the user. If the saw rail
twists, the device can fly towards the user
with great force.

Electric Chain Saw
9
1
C
The felling of a tree occurs in two steps:
►Notch the trunk by approximately one-
third of its diameter on the felling direc-
tion side.
►Make the main felling cut on the oppo-
site side, 2.5-5 cm above the base of
the notch. Between the main cut and the
notch, there should be an undercut (C) of
about 1/10 of the trunk diameter.
DANGER!
Risk of injury!
Never saw the tree trunk completely through.
The area serves as a “hinge” and ensures a
dened felling direction.
DANGER!
Risk of injury!
When felling, stand only to the side of the tree
to be felled! There is a risk of fatal injuries!
Trunks lying at on the ground
– Cut into the trunk halfway, then turn over
and saw through from the opposite side.
NOTICE!
Device damage!
Make sure that the saw rail does not touch
the ground while you are sawing through the
trunk!
Propped-up trunks
We recommend that you place trunks to be
sawed through on sawhorses. If this is not
possible, the trunk should be lifted with the
help of supporting branches and placed over
trestles.
In area A, rst cut through approximately one
third of the trunk diameter from above down
wards, then make the final cut from below
upwards. In area B, first cut through approx
imately one third of the trunk diameter from
below upwards, then saw through from above.
DANGER!
Risk of injury!
Do not saw any trunks under tension!
Splintering wood or a twisted saw rail can
cause extremely severe injuries!
Removing branches
►Always work on the side opposite the
branch in question.
►Begin at the bottom of the trunk and work
upwards.
►Always guide the saw from above down-
wards through the wood.
When removing the branches from trunks
which are lying down, first saw off the free
branches sticking up in the air. Only saw off
supporting branches when the trunk is sawed
in lengths.
DANGER!
Risk of injury!
Branches that are high up or under tension
can wedge the saw chain in the wood!
Cleaning and maintenance
DANGER!
Risk of injury!
Before any maintenance or cleaning work:
– Pull out the plug.
– Let the device cool down.
DANGER!
In the interest of your own safety!
Only perform the maintenance work described
here yourself.
Any other work, especially motor maintenance
and repairs must be performed by a trained
professional. Improper work can cause dam-
age to the device and thus also injuries.
Cleaning the oil guide groove of
the saw rail
NOTICE!
Device damage!
Use only a plastic spatula to clean the saw

Electric Chain Saw
10
guide, never a steel tool.
– Remove the saw guide.
– Clean dirt and oil from the guide groove of
the guide bar with a suitable tool.
Retensioning the saw chain
– Loosen the fastening bolt by approxi-
mately one turn.
– Lift the tip of the saw bar slightly.
– Tighten the Chain Adjustment Ring for
chain tension until the chain lies on the un-
derside of the saw rail.
Lubricating chain wheel
The bearing of the chain wheel should be
regularly lubricated at the front-end of the rail.
About 1× in a week in case of intensive use.
– Clean the lubrication hole.
– Apply little multi purpose grease in the lu-
brication hole, while moving the chain with
hand.
Sharpening the saw chain
DANGER!
Danger of death!
A worn or improperly sharpened chain can
cause rebounds. Severe or even fatal injuries
can be the result!
Note:
Special tools are required to sharpen the saw
chain; these guarantee that the cutting of the
chain occurs at the correct angle and the cor-
rect depth. We recommend that you have the
saw chain sharpened by a professional.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
►Pull the plug out of the socket before
carrying out any work on the power
tool.
►To ensure safe and ecient operation,
always keep the power tool and the
ventilation slots clean.
In order to avoid safety hazards, if the power
supply cord needs to be replaced, this must
be done by P.I.T. or by an after-sales service
centre that is authorised to repair P.I.T. power
tools.
Service
►Have your power tool repaired only by
qualied personnel and only with origi-
nal replacement parts. This ensures the
safety of the power tool.
The list of authorized service centers can be
viewed on the ocial website of P.I.T. by the
link: https://pittools.ru/servises/
Storage and transportation
The saw should be stored in closed rooms
with natural ventilation at temperatures from 0
to + 40 ° С and relative humidity up to + 80%.
The presence of vapors of acids, alkalis and
other aggressive impurities in the air is not
allowed.
Products can be transported by any type of
closed transport in the manufacturer’s pack-
aging or without it, while preserving the prod-
uct from mechanical damage, atmospheric
precipitation.
Dispose of waste
Damaged power tools, batteries, acces-
sories and waste packaging materials
must be recycled and reused in an envi-
ronmentally friendly manner.
Do not throw power tools and accumulators /
batteries into general household waste!
Product serial number interpreta-
tion serial number
The date of manufacture of the product is
encoded in the serial number printed on the
body of the tool. The rst 2 digits indicate the
year of issue, the next 2 digits indicate the
month.
TERMS OF WARRANTY SERVICE
To customers (users) of warranty service:
1. This warranty certificate is the only docu-
ment that conrms your right to free warranty
service. If this proof is not presented, no
claims will be accepted. Warranty certicates
cannot be recovered if lost or damaged.
2. It is required to provide a valid and legal
document for purchasing the product. The
document must have the name or seal of the
sales company; at the same time, state the
full model name of the purchased P.I.T. prod-
uct, the serial number on the nameplate of the
fuselage, and the date of purchase, and the
required warranty. The whole machine and its
accessories.
The warranty period:
1. The warranty period of the product is 12
months from the date of sale. During the
warranty period, the service department
will eliminate manufacturing defects free of
charge and replace the parts that fail due to
the manufacturer’s fault. In warranty repair, an
equivalent operable product is not provided.
Replaceable parts become the property of the
service provider.

Электрическая Цепная Пила
11
Русский
Общие указания по технике безопасно-
сти для электроинструментов
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прочтите все
указания и инструкции по технике
безопасности. Несоблюдение указаний и
инструкций по технике безопасности может
стать причиной поражения электрическим
током, пожара и тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания
для будущего использования.
Использованное в настоящих инструкциях
и указаниях понятие «электроинструмент»
распространяется на электроинструмент с
питанием от сети (с сетевым шнуром) и на
аккумуляторный электроинструмент (без
сетевого шнура).
Безопасность рабочего места
►Содержите рабочее место в чистоте и
хорошо освещенным.Беспорядок или
неосвещенные участки рабочего места
могут привести к несчастным случаям.
►Не используйте электроинструменты
во взрывоопасных средах, напри-
мер, в присутствии легковоспламеня-
ющихся жидкостей, газов или пыли.
Электроинструменты создают искры,
которые могут стать причиной воспла-
менения пыли или паров.
►Во время работы электроинструмен-
та не допускайте присутствия детей
и других лиц. Отвлечение внимания
может привести к потере контроля.
► Оборудование предназначено для рабо-
ты в бытовых условиях, коммерческих
зонах и общественных местах, произ-
водственных зонах с малым электропо-
треблением, без воздействия вредных
и опасных производственных факторов.
Оборудование предназначено для экс-
плуатации без постоянного присутствия
обсуживающего персонала.
Электробезопасность
►Штепсельная вилка электроинстру-
мента должна подходить к штепсель-
ной розетке. Ни в коем случае не
вносите изменения в штепсельную
вилку. Не применяйте переходные
штекеры для электроинструментов с
защитным заземлением. Неизменен-
ные штепсельные вилки и подходящие
штепсельные розетки снижают риск по-
ражения электротоком.
►Предотвращайте телесный контакт
с заземленными поверхностями, как
то: с трубами, элементами отопления,
кухонными плитами и холодильника-
ми. При заземлении Вашего тела повы-
шается риск поражения электротоком.
►Защищайте электроинструмент от до-
ждя и сырости. Проникновение воды
в электроинструмент повышает риск
поражения электротоком.
►Не разрешается использовать шнур
не по назначению. Никогда не ис-
пользуйте шнур для транспорти-
ровки или подвески электроинстру-
мента, или для извлечения вилки из
штепсельной розетки. Защищайте
шнур от воздействия высоких темпе-
ратур, масла, острых кромок или под-
вижных частей электроинструмента.
Поврежденный или спутанный шнур по-
вышает риск поражения электротоком.
►При работе с электроинструментом
под открытым небом применяйте
пригодные для этого кабелиудли-
нители.Применение пригодного для
работы под открытым небом кабеля-уд-
линителя снижает риск поражения элек-
тротоком.
►Если невозможно избежать приме-
нения электроинструмента в сыром
помещении, подключайте электроин-
струмент через устройство защитного
отключения. Применение устройства
защитного отключения снижает риск
электрического поражения.
Безопасность людей
► Будьте внимательны, следите за тем,
что делаете, и продуманно начинайте
работу с электроинструментом. Не
пользуйтесь электроинструментом
в усталом состоянии или под воз-
действием наркотиков, алкоголя или
лекарственных средств. Один момент
невнимательности при работе с элек-
троинструментом может привести к се-
рьезным травмам.
► Применяйте средства индивидуаль-
ной защиты. Всегда носите защитные
очки. Использование средств инди-
видуальной защиты, как то: защитной
маски, обуви на нескользящей подошве,
защитного шлема или средств защиты
органов слуха, в зависимости от вида
работы с электроинструментом снижает
риск получения травм.
► Предотвращайте непреднамеренное
включение электроинструмента. Пе-

Электрическая Цепная Пила
12
ред тем как подключить электроин-
струмент к сети и/или к аккумулятору,
поднять или переносить электроин-
струмент, убедитесь, что он выклю-
чен. Удержание пальца на выключателе
при транспортировке электроинструмен-
та и подключение к сети питания вклю-
ченного электроинструмента чревато
несчастными случаями.
► Убирайте установочный инструмент
или гаечные ключи до включения
электроинструмента. Инструмент или
ключ, находящийся во вращающейся
части электроинструмента, может при-
вести к травмам.
► Не принимайте неестественное поло-
жение корпуса тела. Всегда занимай-
те устойчивое положение и сохраняй-
те равновесие. Благодаря этому Вы
можете лучше контролировать электро-
инструмент в неожиданных ситуациях.
► Носите подходящую рабочую одежду.
Не носите широкую одежду и украше-
ния. Держите волосы и одежду вдали
от подвижных деталей. Широкая оде-
жда, украшения или длинные волосы
могут быть затянуты вращающимися
частями.
► При наличии возможности установки
пылеотсасывающих и пылесборных
устройств проверяйте их присоеди-
нение и правильное использование.
Применение пылеотсоса может снизить
опасность, создаваемую пылью.
► Хорошее знание электроинструмен-
тов, полученное в результате частого
их использования, не должно приво-
дить к самоуверенности и игнориро-
ванию техники безопасности обра-
щения с электроинструментами. Одно
небрежное действие за долю секунды
может привести к серьезным травмам.
►ВНИМАНИЕ! В случае возникновения
перебоя в работе электроинструмента
вследствие полного или частичного
прекращения энергоснабжения или
повреждения цепи управления энерго-
снабжением установите выключатель
в положение Выкл., убедившись, что
он не заблокирован (при его наличии).
Отключите сетевую вилку от розетки
или отсоедините съёмный аккумулятор.
Этим предотвращается неконтролируе-
мый повторный запуск.
►Квалифицированный персонал в со-
ответствии с настоящим руководством
подразумевает лиц, которые знакомы
с регулировкой, монтажом, вводом экс-
плуатацию обслуживанием электроин-
струмента.
►К работе с электроинструментом допу-
скаются лица не моложе 18 лет, изучив-
шие техническое описание, инструкцию
по эксплуатации и правила безопасно-
сти.
►Изделие не предназначено для исполь-
зования лицами (включая детей) с пони-
женными физическими, чувственными
или умственными способностями или
при отсутствии у них жизненного опыта
или знаний, если они не находятся под
контролем или не проинструктированы
об использовании электроинструмента
лицом, ответственным за их безопас-
ность.
Применение электроинструмен-
та и обращение с ним
►Не перегружайте электроинструмент.
Используйте для работы соответ-
ствующий специальный электро-
инструмент. С подходящим электро-
инструментом Вы работаете лучше и
надежнее в указанном диапазоне мощ-
ности.
►Не работайте с электроинструментом
при неисправном выключателе. Элек-
троинструмент, который не поддается
включению или выключению, опасен и
должен быть отремонтирован.
► Перед тем как настраивать электро-
инструмент, заменять принадлежно-
сти или убирать электроинструмент
на хранение, отключите штепсельную
вилку от розетки сети и/или выньте,
если это возможно, аккумулятор. Эта
мера предосторожности предотвращает
непреднамеренное включение электро-
инструмента.
► Храните электроинструменты в недо-
ступном для детей месте. Не разре-
шайте пользоваться электроинстру-
ментом лицам, которые не знакомы
с ним или не читали настоящих ин-
струкций. Электроинструменты опасны
в руках неопытных лиц.
► Тщательно ухаживайте за электро-
инструментом и принадлежностями.
Проверяйте безупречную функцию и
ход движущихся частей электроин-
струмента, отсутствие поломок или
повреждений, отрицательно влия-

Электрическая Цепная Пила
13
ющих на функцию электроинстру-
мента. Поврежденные части должны
быть отремонтированы до исполь-
зования электроинструмента. Плохое
обслуживание электроинструментов
является причиной большого числа не-
счастных случаев.
► Держите режущий инструмент в за-
точенном и чистом состоянии. Забот-
ливо ухоженные режущие инструменты
с острыми режущими кромками реже
заклиниваются и их легче вести.
► Применяйте электроинструмент, при-
надлежности, рабочие инструменты
и т. п. в соответствии с настоящими
инструкциями. Учитывайте при этом
рабочие условия и выполняемую
работу. Использование электроинстру-
ментов для непредусмотренных работ
может привести к опасным ситуациям.
► Держите ручки и поверхности за-
хвата сухими и чистыми, следите
чтобы на них чтобы на них не было
жидкой или консистентной смазки.
Скользкие ручки и поверхности захвата
препятствуют безопасному обращению
с инструментом и не дают надежно
контролировать его в непредвиденных
ситуациях.
Сервис
► Ремонт электроинструмента должен
выполняться только квалифициро-
ванным персоналом и только с при-
менением оригинальных запасных
частей. Этим обеспечивается безопас-
ность электроинструмента.
Указания по технике безопасно-
сти при работе с цепными пила-
ми
►Не разрешается работать с пилой ли-
цам, не ознакомившимися с данной
инструкцией по эксплуатации, детям,
подросткам, а также лицам, находя-
щимся под действием алкоголя, нар-
котиков или медикаментов.
►Убедитесь, что устройство собрано
полностью в соответствии с инструк-
цией.
►Проверьте устройство, чтобы убе-
диться, что оно работает правильно,
особенно проверьте правильное и
надежное крепление шины, натяжку
цепи в соответствии с правилами и
правильную работу цепного тормоза.
►Регулярно проверяйте все винтовые
соединения.
►Перед использованием убедитесь,
что в рабочей зоне нет людей или
животных. Убедитесь, что рабочая
зона свободна от препятствий. Всегда
следите за своим окружением, чтобы
убедиться, что вы не подвергаете опас-
ности людей или животных своей рабо-
той. Посторонние лица или животные не
должны присутствовать на площади 15
м вокруг зоны вырубки, так как в против-
ном случае они могут быть поражены
предметами, отбрасываемыми в сторо-
ну.
►Никогда не работайте при плохом
освещении или плохих погодных ус-
ловиях.
►Используйте цепную пилу только для
пиления древесины. Любое другое
использование может быть опасными
может привести к увечьям. Изготовитель
не несёт ответственности за поврежде-
ния, вызванные неправильным исполь-
зованием инструмента.
►Держите рукоятки сухими, чисты-
ми и свободными от масла и жира.
Жирные, маслянистые рукоятки могут
выскользнуть и вызывать потерю кон-
троля.
►Избегайте распиловки в кустах, ветви
могут попасть под цепь, что приве-
дет к резкому движению пилы по
направлению к вам. Это может стать
причиной потери равновесия или полу-
чения травм.
►Убедитесь, что вы можете твердо и
безопасно стоять в каждом рабочем
положении. При работе на склоне,
будьте особенно осторожны!
►Всегда крепко держите устройство
обеими руками. Правой рукой держите
заднюю рукоятку, левой рукой держите
переднюю рукоятку. Не отпускайте руко-
ятки!
►Когда пила работает, держите все ча-
сти тела подальше от пильной цепи.
Перед запуском пилы убедитесь, что
пильная цепь ничего не касается.
►Никогда не следует пилить выше
уровня плеч.
►Всегда следите за тем, чтобы вы сто-
яли твердо на ногах и использовали
цепную пилу только тогда, когда вы
стоите на стабильной, твердой и
ровной поверхности. Скользкая по-
верхностная или нестабильная опора

Электрическая Цепная Пила
14
(например, лестница), может привести к
тому, что вы потеряете равновесие или
потеряете контроль над цепной пилой.
►Не вытягивайте руки слишком далеко
вперед.
►Никогда не работайте на лестницах,
на деревьях или в других положени-
ях, в которых вы не можете безопас-
но стоять.
►Будьте осторожны при ходьбе назад.
Есть опасность споткнуться и полу-
чить травмы!
►Производите пиление на высоких
оборотах.
►Не распиливайте дерево, находящее-
ся под напряжением.
►Не работайте в одиночку! Убедитесь,
что у вас есть слуховая, визуальная
или другая связь с другим человеком,
который в состоянии оказать первую по-
мощь в чрезвычайных ситуациях.
►При каждом изменении местоположе-
ния выключайте двигатель и активи-
руйте тормоз цепи. Устройство можно
перевозить только с шиной, обращен-
ной назад, и в защитном чехле.
►Никогда не используйте устройство
под дождем или во влажной среде.
►Всегда держите кабель вне рабочей
зоны устройства. Всегда держите ка-
бель позади устройства.
►При необходимости используйте
только удлинительные кабели, под-
ходящие для данного устройства и
его окружающей среды.
►Символы, нанесенные на вашем про-
дукте, не должны быть удалены или
закрыты. Информация на изделии, ко-
торая больше не читается, должна быть
немедленно заменена.
Причины и возможность исклю-
чения отдачи пилы:
– Отдача может возникнуть при контакте
острия направляющей шины с каким-либо
предметом или при изгибе древесины, при-
водящем к зажатию пильной цепи в пропи-
ле.
– Прикасание острия шины к постороннему
предмету может привести в ряде случаев
к неожиданному и направленному назад
отскоку, при котором направляющая шина
откидывается вверх в направлении опера-
тора.
– Зажатие верхнего края направляющей
шины пильной цепи может привести к бы-
строму отскоку шины в направлении опера-
тора.
– Каждая такая реакция может привести
к потере контроля над пилой и тяжелой
травме. Не полагайтесь только на встроен-
ные в пиле предохранительные устройства
обеспечения безопасности. Пользователи
цепной пилы должны
принять все возможные меры предосто-
рожности для обеспечения безопасной ра-
боты. Рикошет является следствием оши-
бочного или неправильного использования
электроинструмента. Последнее можно
предотвратить подходящими мерами пре-
досторожности, описанными далее:
► Крепко держите пилу двумя руками, при
этом пальцы должны хорошо охватывать
рукоятки цепной пилы. Занимайте такое по-
ложение и всегда держите руки так, чтобы
при необходимости надежно противостоять
силам отдачи. При принятии надлежащих
мер предосторожности оператор может со-
владать с усилиями отдачи. Никогда не вы-
пускайте из рук включенную цепную пилу.
► Избегайте непригодных для работы
положений корпуса и не пилите на уровне
выше плеч. Это позволит исключить слу-
чайные прикасания острия шины к окружа-
ющим предметам и обеспечит лучший кон-
троль за цепной пилой в непредвиденных
ситуациях.
► Всегда используйте только предписан-
ные изготовителем запасные шины и пиль-
ные цепи. Использование непригодных
шин и пильных цепей может привести к
разрывам цепи или отдаче.
► Выполняйте указания изготовителя при
заточке и выполнении технического об-
служивания пильной цепи. Слишком низко
установленные ограничители глубины по-
вышают возможность отдачи.
Описание продукта и услуг
Прочтите все указания и ин-
струкции по технике безопасно-
сти.
Упущения в отношении указаний и инструк-
ций по технике безопасности могут стать
причиной поражения электрическим током,
пожара и тяжелых травм.
Применение по назначению
Электрическая цепная пила предназначена
для легкой и быстрой распиловки свежей,
сухой и влажной древесины, ДСП, заго-
товки древесины, а также работает в саду.
Важным преимуществом электрической

Электрическая Цепная Пила
15
цепной пилы в сравнении с бензиновой,
является отсутствие выхлопных газов и
паров бензина, благодаря чему электриче-
ская цепная пила может работать даже в
непроветриваемых помещениях.
Изображенные составные части
Нумерация представленных компонентов
выполнена по изображению на странице с
иллюстрациями.
1.Рукоятка задняя
2.Пильная цепь
3.Шина
4.Кольцо регулировки натяжения цепи
5.Ручка фиксации крышки.
6.Смотровое окно для контроля уровня
масла
7.Задняя рукоятка
8.Рычаг тормоза цепи
9.Передняя рукоятка
10.Крышка масляного бака
11.Выключатель предохранитель
12.Кнопка «Пуск»
13.Крючок для кабеля
Технические характеристики
Модель PKE405-C7
Номинальное на-пряжение220 В / 50 Гц
Номинальная мощ-ность2400 Вт
Номинальная ско-рость работы без нагрузки8500 об/мин
Скорость цепи14,5 м/с
Диаметр диска405 мм (16”
)
Вес 6,25 кг
Комплект поставки
Электрическая цепная пила 1шт
Направляющая шина 1шт
Кожух пильной цепи 1шт
Цепь 1шт
Руководство по эксплуатации 1шт
Примечание
В тексте и цифровых обозначениях ин-
струкции могут быть допущены техниче-
ские ошибки и опечатки.
Так как инструмент P.I.T. постоянно совер-
шенствуется, компания оставляет за собой
право вносить изменения в ук азанные
здесь технические характеристики и ком-
плектацию без предварительного уведом-
ления.
Сборка
ОПАСНОСТЬ!
Риск получения травмы во время
операции!
Неправильно смонтированные детали мо-
гут стать причиной тяжелых и даже смер-
тельных травм при использовании устрой-
ства! Это устройство может быть введено
в эксплуатацию только в том случае, если
все детали смонтированы полностью и
плотно, и ни одна деталь не повреждена!
– Поэтому прочитайте всю инструкцию,
прежде чем собирать инструмент!
– Производите сборку акуратно.
– Используйте при сборке инструменты,
когда их использование необходимо.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Риск травмирования во время
сборки!
Детали могут быть собраны и разобраны
только при выключенном двигателе (обе-
сточьте устройство).
ОПАСНОСТЬ!
Риск получения травмы!
Неправильно установленная пильная цепь
вызывает неконтролируемое поведение
устройства при резании! При сборке цепи
соблюдайте предписанное направление
движения.
Установка шины и пильной цепи
– Переведите рычаг тормоза цепи на себя
в положение.
– Открутите рукоятку фиксации крышки и
снимите крышку натяжителя.
– Наденьте на шину пильную цепь так,
чтобы режущая кромка была направ-
лена в сторону движения цепи (в соот-
ветствии с обозначением направления
движения на самой цепи).
– Осторожно, пильная цепь остро заточе-
на.
– Для защиты рук при установке пильной
цепи производите операции только в
перчатках.
– Наденьте свободную часть цепи на ве-
дущую звездочку так, чтобы отверстия
цепи совпали с зубьями звездочки.
– Установите шину вырезом на шпильку и
совместите отверстия с ответными вы-
ступами натяжителя.
– Установите обратно крышку и наверни-
те рукоятку прижима, не затягивая до
конца.
– Вращением кольца по часовой стрелке

Электрическая Цепная Пила
16
Заправка масла для пильной
цепи
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Возможность экологического
ущерба!
Поскольку масло из цепной пилы может
проникать в окружающую среду во время
работы, следует использовать биологиче-
ски разлагаемые специальные раститель-
ные масла для пильной цепи.
– Уложите устройство надежно крышкой
бака вверх.
– Перед открытием очистите крышку ре-
зервуара и горловину наполнителя, если
это необходимо.
– Медленно откройте и снимите крышку
бака.
– Аккуратно залейте масло. Не проливай-
те!
– Контролируйте уровень масла через
контрольное окно.
– Затяните крышку бака вручную.
– Если вы пролили масло, обязательно
протрите его.
– Для смазки цепи и шины необходимо
использовать специальное адгезионное
масло для смазки цепей.
– ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Запрещается ис-
пользовать для смазки цепи отработан-
ное масло, а также любые жидкие мас-
ла (веретенное, трансформаторное и
др.). В отработанном масле присутству-
ет большое количество абразивных ча-
стиц, а жидкие масла не обеспечивают
качественное смазывание цепи и шины.
Применение таких масел приводит к
быстрому выходу из строя маслонасо-
са, а также пильной цепи и шины. При
использовании таких масел теряется
гарантия.
Инструкции по безопасности
Устройство имеет несколько видов защит-
ного оборудования, которые снижают риск
получения травм при работе:
Улавливатель цепи
Улавливатель цепи служит для ловли
порванной или соскочившей пильной цепи.
Благодаря регулярному техническому об-
служиванию направляющей шины и пра-
вильному и регулярному натяжению пиль-
ной цепи, несчастные случаи такого типа
могут быть предотвращены.
РУЧКА ТОРМОЗА ЦЕПИ / ЗАЩИТА
РУКИ — защищает левую руку оператора
при соскальзывании ее с передней ру-
натяните пильную цепь так, чтобы при
оттягивании цепи посередине шины она
отходила приблизительно на 4-5 мм, не
выходя из пазов шины и свободно дви-
галась от руки.
– Затяните рукоятку и проверьте натяже-
ние цепи еще раз. При необходимости,
повторите действия по натяжению цепи.
Проверка натяжения пильной
цепи
Проверяйте натяжение цепи перед нача-
лом работы, после первой резки и регу-
лярно во время пиления через каждые 10
минут. Особенно при использовании новой
пильной цепи следует считаться с ее повы-
шенным удлинением.
Долговечность пильной цепи в значитель-
ной степени зависит от достаточной смазки
и правильного ее натяжения. Никогда не
натягивайте сильно разогретую пильную
цепь, поскольку она сильно стягивается
при охлаждении и слишком плотно приле-
гает к пильному аппарату.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Риск получения травмы!
Новая пильная цепь должна быть натя-
нута не более чем после пяти разрезов.
Интервалы между последующими повтор-
ными натяжениями будут увеличиваться.
Пильная цепь правильно натянута, если
она плотно прилегает к нижней стороне
направляющей пилы и может быть легко
перемещена вручную. При необходимости
отрегулируйте натяжение пильной цепи.
Примечание! Излишнее ослабление или
увеличение затяжки цепи увеличивает из-
нос цепи и шины и снижает качество рабо-
ты.
Проверка смазки цепи
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! устройства!
Устройство не может использоваться без
достаточной смазки цепи. Недостаточ-
ное смазывание сокращает срок службы
устройства.
– Проверьте количество масла в баке.
– Запустите устройство.
– Для проверки расположите пилу над
чистой светлой поверхностью на рас-
стоянии примерно 15-20 см., нажмите
на кнопку запуска и дайте поработать
двигателю примерно 10-15 секунд. Под
шиной должен остаться четкий след
масла.

Электрическая Цепная Пила
17
коятки во время работы пилы. В случае
возникновения отскока, при резком посту-
пательном движении пилы вверх/ назад,
под действием сил инерции ручка тормоза
движется вперед. При этом ручка тормоза
приводит в действие механизм тормоза,
который мгновенно останавливает цепь
и через систему рычагов воздействует на
микровыключатель, который выключает
электродвигатель.
Задняя рукоять
Задний щиток служит для защиты руки от
перепрыгнувшей цепи и беспокоящих вет-
вей.
Проверьте перед началом рабо-
ты!
ОПАСНОСТЬ!
Риск получения травмы!
Устройство должно быть введено в эксплу-
атацию только в том случае, если не обна-
ружено неисправностей. Если какая-либо
часть устройства неисправна, ее необходи-
мо заменить перед следующим использо-
ванием.
– Проверьте предохранительное оборудо-
вание и безопасное состояние устрой-
ства.
– Проверьте все детали на их прочную
посадку.
– Проверьте, нет ли утечки масла.
– Проверьте, нет ли видимых дефектов:
сломанных деталей, трещин и т.д.
– Проверьте устройство на правильность
натяжения цепи.
– Проверьте функцию цепного тормоза.
Запуск устройства
Включите двигатель
– Тыльной стороной ладони, удерживаю-
щей боковую рукоятку, толкните рычаг
тормоза вперед. Пильная цепь и двига-
тель должны мгновенно остановиться.
Если цепь останавливается с задержкой
более 1 с, прекратите эксплуатацию из-
делия и обратитесь в сервисный центр.
– Верните рычаг тормоза в исходное по-
ложение.
– Примечание! Если цепь остановилась, а
двигатель продолжает работать, это мо-
жет привести к перегреву изделия, его
заклиниванию и выходу из строя. В этом
случае немедленно выключите изделие
и обратитесь в сервисный центр.
Использование
Перед использованием достаточно хорошо
ознакомьтесь с техникой распиловки для
цепных пил. Информацию о ней вы найде-
те в торговой литературе. Мы рекомендуем
вам посещать подходящие тренировки и
обучения. Заметки здесь служат лишь до-
полнением!
Правильная осанка
ОПАСНОСТЬ!
Риск получения травмы!
Никогда не работайте на нестабильных
грунтах! Никогда не работайте выше уров-
ня плеч!
Никогда не работайте, стоя на лестнице!
Не работайте, наклоняясь слишком далеко
вперед!
Используйте устройство только при бла-
гоприятных погодных и производственных
условиях!
– Встаньте обеими ногами надежно на
землю.
– Обратите внимание на препятствия в
рабочей зоне.
– Во время работы всегда держите
устройство обеими руками!
Удерживайте устройство: левой рукой за
переднюю рукоятку, правой рукой за за-
днюю рукоятку.
ОПАСНОСТЬ!
Риск получения травмы!
Всегда выключайте двигатель, прежде чем
опустить устройство!
– Обыщите рабочую зону и удалите объ-
екты, которые стоят у вас на пути.
– Когда вы начнете работу, проверьте без-
опасность устройства.
– Возьмите устройство в обе руки в соот-
ветствии с инструкциями.
Отдача пилы
Под отдачей пилы следует понимать вне-
запный подъем и возвратный удар цепной
пилы, которые могут произойти при контак-
те острия пильного аппарата с распилива-
емым материалом или при зажатии цепи в
распиле.
В случае возникновения такой отдачи по-
ведение цепной пилы непредсказуемо, что
может привести к тяжелому травмирова-
нию оператора или лиц, находящихся в
зоне пиления.
Боковые, наклонные и продольные распи-
лы должны производиться с особой осто-
рожностью, поскольку в этих случаях не
может быть использован зубчатый упор.
Для исключения отдачи пилы:
– Вводите пилу в действие по возможности
под наименьшим углом (плоско).

Электрическая Цепная Пила
18
Основные техники работы
ОПАСНОСТЬ!
Риск получения травмы!
В этом разделе рассматривается основная
техника работы при обращении с устрой-
ством.Информация, представленная здесь,
не заменяет многолетнюю подготовку и
опыт профессионала.
Не выполняйте никаких работ, для которых
вы недостаточно квалифицированы!
Неосторожное обращение с устройством
может привести к серьезным или даже
смертельным травмам!
Перед каждым использованием
► Проверьте тормоз цепи, чтобы убедить-
ся, что он работает правильно.
►Проверьте заднюю защитную накладку
на предмет повреждений.
►Проверьте переключатель на предохра-
нителе и кнопку пуска, чтобы убедиться,
что они работают правильно. Проверь-
те, на всех ли рукоятках нет масла.
►Проверьте, все ли части устройства на
месте, надежно ли они прикреплены и
не повреждены.
►Проверьте ловитель цепи на наличие
повреждений.
► Проверьте натяжение цепи.
Технология распиловки
Верхняя распиловка
При использовании этой техники распилов-
ка происходит нижней стороной пильной
шины. Таким образом, пильная цепь тол-
кает пилу вперед от пользователя. Таким
образом, передняя кромка пилы образует
опору, которая улавливает силы, возникаю-
щие на стволе дерева при распиливании. С
помощью этой, предпочтительной техники
распиливания, пользователь имеет гораздо
больший контроль над пилой и избегает
отскоков.
– Никогда не работайте с ослабленной, уд-
линенной или сильно изношенной пильной
цепью.
– Затачивайте пильную цепь в соответ-
ствии с предписанием.
– Никогда не производите пиление на уров-
не плеча.
– Никогда не производите пиление острием
пильного аппарата.
– Всегда крепко держите цепную пилу обо-
ими руками.
– Используйте зубчатый упор в качестве
рычага.
– Внимательно следите за натяжением
цепи.
ОПАСНОСТЬ!
Риск получения травмы!
При работе с устройством могут возникать
опасные отскоки! Результатом могут быть
тяжелые или даже смертельные травмы!
Перед началом работы с устройством не-
обходимо проверить тормоз цепи, чтобы
убедиться, что он работает правильно
Не допускайте, чтобы область направляю-
щей пилы, изображенная сверху, касалась
дерева или других твердых предметов.
Чтобы снизить риск получения травмы
в случае отскока, устройство оснащено
цепным тормозом, который автоматически
срабатывает при ударе и немедленно оста-
навливает пильную цепь.
По соображениям безопасности при ка-
ждом использовании устройства необходи-
мо проверять работоспособность цепного
тормоза.
При менее сильных отскоках может слу-
читься так, что тормоз цепи не сработает
автоматически. По этой причине важно,
чтобы устройство крепко держалось обеи-
ми руками. Только тщательный и правиль-
ный метод работы может надежно снизить
риск отскока!

Электрическая Цепная Пила
19
Нижняя распиловка
При такой технике распиловка происходит
верхней стороной пильной шины снизу
вверх. Таким образом, пильная цепь тол-
кает пилу назад к пользователю. Если
направляющая шина соскользнет, пила
может с большой силой полететь в сторону
пользователя.
Если пользователь не уравновесит силу, с
которой пильная цепь отталкивается назад,
существует опасность, что кончик пильной
шины соприкоснется с деревом и, таким
образом, произойдет отскок.
Валка дерева
ОПАСНОСТЬ!
Риск получения травмы!
Работы по рубке и обрезке сучьев могут
выполняться только обученными людьми!
Существует риск смертельных травм!
Перед началом лесозаготовительных ра-
бот убедитесь, что:
– В зоне вырубки дерева нет ни людей, ни
животных.
– Для каждого участника предусмотрен
свободный от препятствий маршрут
эвакуации. Отступление происходит по
диагонали, противоположной направле-
нию рубки.
– Область вокруг ствола свободна от пре-
пятствий (риск споткнуться!).
– Следующее рабочее место находится
по крайней мере на расстоянии двух с
половиной длин деревьев.
– Перед вырубкой необходимо проверить
направление вырубки дерева и убедить-
ся, что на расстоянии двух с половиной
длины дерева нет предметов, людей
или животных.
1
C
Валка дерева происходит в два этапа:
►Сделайте запил с той стороны, куда
должно упасть дерево, глубиной при-
мерно 1/3 диаметра ствола и под углом
от 30 до 45 градусов.
►Сделайте основной валочный пропил
с противоположной стороны, выше
основания запила на 2,5-5 см. Между
основным пропилом и запилом должно
оставаться недопил (С) примерно 1/10
диаметра ствола.
ОПАСНОСТЬ!
Риск получения травмы!
Никогда не пилите ствол дерева полностью
насквозь. Не пропиленный участок служит
«шарниром» и обеспечивает определенное
направление падения дерева..
ОПАСНОСТЬ!
Риск получения травмы!
При валке дерева следует находиться сбо-
ку от направления его падения! Существу-
ет риск смертельных травм!
Other manuals for PKE405-C7
1
Table of contents
Languages:
Other P.I.T. Chainsaw manuals