manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Palazzetti
  6. •
  7. Boiler
  8. •
  9. Palazzetti CT PRO 24T Installation guide

Palazzetti CT PRO 24T Installation guide

CALDAIA A PELLET
PELLET BOILER - PELLETKESSEL
CHAUDIÈRE À PELLET - CALDERA DE PELLET
CT PRO 24T - CT PRO 28T - CT PRO 35T
LIBRETTO PRODOTTO
PRODUCT TECHNICAL DETAILS - MANUEL DU PRODUIT
PRODUKTHANDBUCH - DATOS TÉCNICOS DEL PRODUCTO
3
ITALIANO ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPAÑOL
ACOPERCHIO SERBATOIO PELLET LID COUVERCLE DU RESERVOIR Behälter Deckel TAPA DEL TANQUE
BPORTINA ESTERNA OUTSIDE DOOR PORTE EXTÉRIEURE AUSSENTÜR PUERTA EXTERIOR
CVETRO CONTROLLO FIAMMA FLAME SIGHT GLASS VITRE DE REGARD SCHAUGLAS ZUR
FLAMMENINSPEKTION VIDRIO CONTROL LLAMA
DPORTINA FOCOLARE FIREBOX DOOR PORTE FOYER Feuerraumtür PUERTA DEL HOGAR
ECASSETTO CENERE ASH DRAWER TIROIR A CENDRES Aschenlade CAJON DE CENIZA
FBRACIERE BURNING POT BRASIER Brennschale BRASERO
GDISPLAY DISPLAY TABLEAU Bedienungsfeld PANEL
HTUBO DI USCITA FUMI FLUE PIPE TUYAU D’EVACUATION DES FUMEES Abgasrohr TUBO SALIDA HUMOS
ICAVO DI ALIMENTAZIONE POWER CORD CABLE D’ ALIMENTATION Speisekabel CABLE DE ALIMENTACIÓN
JINTERRUTTORE SWITCH INTERRUPTEUR Haupt Schalter INTERRUPTOR
KCONNETTORE RJ11 PLUG RJ11 CONNECTEUR RJ11 Anschluss RJ11 CONECTOR RJ11
LMORSETTIERA TERMINAL BLOCK MORSETTIERA Klemmen Leiste TERMINAL
MTERMOSTATI A RIARMO
MANUALE STB THERMOSTAT STB THERMOSTAT Stb Shalter TERMOSTATO CON
REARME MANUAL
NTUBO DI RITORNO (G 3/4’’) COLD WATER RETURN
PIPE (G 3/4’’) TUBE RETOUR DE L’EAU (G 3/4’’) Rücklaufrohr (G 3/4’’) TUBO DE RETORNO
(G 3/4’’)
OTUBO DI SCARICO OUTLET PIPE TUBE POUR L’éCOULEMENT Überdruck Ablass Anschluss TUBO DE DESAGÜE
PTUBO DI MANDATA (G 3/4’’) DELIVERY PIPE(G 3/4’’) TUBE DEPART DE L’EAU (G 3/4’’) Vorlaufrohr (G 3/4’’) TUBO DE MANDADA(G 3/4’’)
QMANOMETRO MANOMETER MANOMÈTRE Manometer MANOMETRO
RRUBINETTO CARICO/
SCARICO LOAD/UNLOAD VALVE VANNE CHARGEMENT / VIDANGE Wasser Füll/Ablass Hahn CARGA/DESCARGA
SVALVOLA DI SFIATO
AUTOMATICA AUTOMATIC BLEED
VALVE ROBINET DE PURGE
AUTOMATIQUE AUTOMATISCHEN
ENTLÜFTUNGSVENTIL PURGADOR
AUTOMÁTICO
DESCRIZIONE - DESCRIPTION - DESCRIPTION - BESCHREIBUNG - DESCRIPCION
A
G Q S
C
D
E
F
B
M
R
H
J
K
L
I
N
P
O
4
SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM - SCHÉMA DE CâBLAGE
ELEKTRISCHER SCHALTPLAN - DIAGRAMA DE CABLEADO
USER INTERFACE or
PC CONNECTION
UI /
PC
H2O
PRESSURE
INV.
PUMP
CONT
230 Vac
PE LN
1
2
NOTE:
Phase protection, added by customer. Do not change polarity!
2
7
6
GREEN
RED
BLUE
BLACK
1
BROWN
BLUE
YELLOW /
GREEN
UI /
PC
89
4
25
14
11
11
12
15
13
10
13
17
DATA CABLE
comb
∆Pa
K
t°t°
3
t°
t°
1.HALL SPEED SENSOR
13.DOOR OPEN
10.PELLET AUGER
11.STB SAFETY
9.COMBUSTION FAN
comb
8.IGNITER
7.PRESSURE SENSOR
∆
Pa
6.FLUE GAS TEMP.
K
5.BACK WATER TEMP.
t°
4.WATER TEMP.
t°
3.STORAGE TEMP.
t°
2.EXTERNAL THERMOSTAT
t°
14.WATER PUMP
air
O01
F1
CN4
CN12
C01
L ~230 N O02 O03 O04 O05 O06
CN8
CN2
CN11
CN10
CN9CN1CN3
CN5
LD1
LD2
CN7 CN6
I01
T04 Pa- Pa+
T03T02T01T05
I03 GNDGNDGNDI04 +5V+16V F02F03F01
I02
O07
Pa
NC
-
Pa
-
NO
15.UNDER PRESSURE SAFETY
Normally Closed
Pa
NC
+
-
12.UNDER PRESSURE SAFETY
Normally Open
Pa
-
NO
16
16.LEVELTRONIC (Optional)
1234567812345678 12345678
YELLOW
GREEN
WHITE
163
t°
2
t°
12345678
A
AAA
P1 P3 P7 P5 P6P8P2
clean
17.BURNING POT CLEANING
clean
cod.00 472 3177 12.2015
105 mm
150 mm
USER INTERFACE or
PC CONNECTION
UI /
PC
H2O
PRESSURE
INV.
PUMP
CONT
230 Vac
PE LN
1
2
NOTE:
Phase protection, added by customer. Do not change polarity!
27
6
GREEN
RED
RED
BLUE
BLACK
1
BROWN
BLUE
YELLOW /
GREEN
UI /
PC
8 9
4
25
14
11
11
12
15
1310
13*
DATA CABLE
comb
∆Pa
K
t°t°
3
t°
t°
1.HALL SPEED SENSOR
13.DOOR OPEN
10.PELLET AUGER
11.STB SAFETY
9.COMBUSTION FAN
comb
8.IGNITER
7.PRESSURE SENSOR
∆Pa
6.FLUE GAS TEMP.
K
5.BACK WATER TEMP.
t°
4.WATER TEMP.
t°
3.ACCUMULATOR TEMP.
t°
2.EXTERNAL THERMOSTAT
t°
14.WATER PUMP
air
O01
F1
CN4
CN12
C01
L ~230 N O02 O03 O04 O05 O06
CN8
CN2
CN11
CN10
CN9CN1CN3
CN5
LD1
LD2
CN7 CN6
I01
T04 Pa- Pa+
T03T02T01T05
I03 GNDGNDGNDI04 +5V+16V F02F03F01
I02
O07
* Solo per i modelli con microinterruttore di sicurezza sul coperchio del serbatoio
Pa
NC
+
-
Pa
-
NO
15.UNDER PRESSURE SAFETY Normally Closed
Pa
NC
+
-
12.UNDER PRESSURE SAFETY Normally Open
Pa
-
NO
16
16.LEVELTRONIC (Optional)
1234567812345678 12345678
YELLOW
GREEN
WHITE
163
t°
2
t°
12345678
A
AAA
P1 P3 P7 P5 P6P8P2
cod.00 4723 699
105 mm
150 mm
5
ITALIANO ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPAÑOL
1 SENSORE DI HALL EXHAUST FAN SPEED
SENSOR CAPTEUR DE HALL HALL FUEHLER
SONDA REGULAD.
VELOC. TURBINA
HUMOS
2 TERMOSTATO ESTERNO THERMOSTAT THERMOSTAT RAUMTEMPERATURREGLER TERMOSTATO
3SONDA ACCUMULO /
SONDA AMBIENTE
ROOM PROBE /
WATER STORAGE
PROBE
SONDE AMBIANT /
SONDE BALON
TAMPON
RAUMSONDE / PUFFERSONDE SONDA AMBIENTE /
SONDA PUFFER
4SONDA ACQUA DI
MANDATA DELIVERY PROBE SONDE DEPART FOERDERLEISTUNGSFUEHLER SONDA MANDADA
5SONDA ACQUA DI
RITORNO
COLD WATER
RETURN PROBE SONDE RETOUR RUECKLAUFSONDE SONDA DE
RETORNO
6 SONDA FUMI FLUE PROBE SONDE DES
FUMEES RAUCHSONDE SONDA HUMOS
7DIFFERENZIALE DI
PRESSIONE
PRESSURE
DIFFERENTIAL
DIFFERENTIAL DE
PRESSION DRUCKDIFFERENZIAL-SENSOR DIFERENCIAL DE
PRESION
8RESISTENZA AD
INCANDESCENZA IGNITER RESISTANCE GLUTWIDERSTAND RESISTENCIA
9VENTILATORE SCARICO
FUMI EXHAUST FAN EXTRACTEUR DES
FUMEES ABGASVENTILATOR TURBINA
EXPULSION HUMOS
10 DOSATORE
CARICAMENTO FEEDING SYSTEM SYSTEME
D’ALIMENTATION SPENDER DOSADOR
11 TERMOSTATO DI
SICUREZZA THERMOSTAT THERMOSTAT RAUMTEMPERATURREGLER TERMOSTATO
Pa
-
NO 12 PRESSOSTATO
Normalmente Aperto
VACUUM SWITCH
Normally Open
PRESSOSTAT
Normally Open
DRUCKWAECHTER
Normally Open
PRESOSTATO
Normally Open
13 SENSORE PORTE DOOR SENSOR SONDE PORTE TUERSONDE SENSOR PUERTA
14 CIRCOLATORE PUMP CIRCULATEUR UMWAELZPUMPE BOMBA DE
CIRCULACION
Pa
NC
+
-15 PRESSOSTATO
Normalmente Aperto
VACUUM SWITCH
Normally Open
PRESSOSTAT
Normally Open
DRUCKWAECHTER
Normally Open
PRESOSTATO
Normally Open
16 Leveltronic (opzionale) Leveltronic (optional) Leveltronic (optionnel) Leveltronic (wahlfrei) Leveltronic (opcional)
clean
17 SISTEMA PULIZIA
BRACIERE
BURNING POT
CLEANING
SYSTÈME
NETTOYAGE
BRASIER
BRENN SCHALE REINIGUNG
MOTOR
SISTEMA LIMPIEZA
BRASERO
UI /
PC PANNELLO COMANDI DISPLAY TABLEAU DE
COMMANDE STEUERPANEEL PANEL DE MANDO
LEGENDA - LEGEND - LÉGENDE - LEGENDE - LEYENDA
6
LEGENDA TARGHETTA MATRICOLA – LEGEND PRODUCT LABEL – BESCHREIBUNG TYPENSCHILD
LEGEND ETIQUETTE PRODUIT – LEYENDA PLACA DE CARACTERISTÍCAS - TECKENFÖRKLARING FÖR MÄRKSKYLTEN
SIMBOLOGIA
F
Pmax
Pmin
Pwmax
Pwmin
p
EFFmax
EFFmin
COmax
(10% O2)
COmin
(10% O2)
d
V
f
Wmin
Wmax
ITALIANO
Combustibile
Potenza termica nominale
all’ambiente
Potenza termica ridotta
all’ambiente
Potenza nominale
all’acqua
Potenza ridotta
all’acqua
Pressione massima
di esercizio
Rendimento alla
nominale
Rendimento alla
potenza ridotta
Emissioni di CO
alla potenza
nominale (10% O2)
Emissioni di CO alla
potenza ridotta (10% O2)
Distanza minima da
materiali inammabili
Tensione
Frequenza
Potenza Max assorbita
in funzionamento
Potenza Max assorbita
in accensione
L’apparecchio non può
essere utilizzato in una
canna fumaria condivisa
Leggere e seguire le istruzioni
di uso e manutenzione
Usare solo il combustibile
raccomandato
L’apparecchio funziona a
combustione intermittente
ENGLISH
Fuel type
Nominal space
heat output
Reduced space
heat output
Nominal heat output
to water
Reduced heat output
to water
Maximum operating
waterpressure
Efciency at nominal
heat output
Efciency at reduced
heat output
CO emmissions
at nominal
heat output (10% O2)
CO emmissions at partial
heat output (10% O2)
Distance between sides
and combustible materials
Voltage
Frequency
Maximum power
absorbed when working
Maximum power
absorbed for ignition
The appliance cannot be
used in a shared ue
Read and follow the
user’s instructions
Use only
recommended fuel
The appliance is capable
of discontinuous operation
DEUTSCH
Brennstoff
Max.
Raumnennwärmeleistung
Raumteilwärmeleistung
Wasserseitig Max.
Nennwärmeleistung
Wasserseitig
Teilwärmeleistung
Maximaler
Betriebsdruck
Wirkungsgrad
Nennwärmel
Wirkungsgrad Teillast
Emissionen bei CO
Nennwärmel (10% O2)
Emissionen bei CO
Teillast (10% O2)
Mindestabstand zu
brennbaren Bauteilen mind.
Spannung
Frequenz
Max. aufgenommene
Leistung (Betrieb)
Max. aufgenommene
Leistung (Zündung)
Ofen kann nicht mit andere
in ein gemeinsames
Kamin funktionieren
Bedienungsanleitung
lesen und befolgen
Brennstoff verwenden Nur
den vorgeschriebenen
Der ofen ist ein
Zeitbrand feuerstatt
FRANCAIS
Combustible
Puissance nominale
a l’aìr
Puissance partielle
a l’aìr
Puissance nominale
à l’eau
Puissance partielle
à l’eau
Pression maximale
d’utilisation
Rendement à
puissance nominale
Rendement à
puissance partielle
Emissions de CO
(réf 10% O2) à
puissance nominale
Emissions de CO
(réf 10% O2) à
puissance partielle
Distance minimum avec.
matériaux inammables
Tension
Fréquence
Puissance maximale
utilisée en phase de travail
Puissance maximale utilisée
en phase d’allumage
L’appareil ne peut pas Être
utilisé dans un conduit
partagé avec autres appareils
Lire et suivre le livre
d’instruction
Utiliser seulement les
combustibles prescrites
L’appareil fonctionne à
combustion intermittente
ESPAÑOL
Combustible
Potencia nominal
a la aìre
Potencia parcial
a la aìre
Potencia nominal
al agua
Potencia parcial
al agua
Presìon màxima
de utilizaciòn
Rendimiento a
potencia nominal
Rendimiento a
potencia parcial
Emisiones de CO
(ref. 10% O2) a
potencia nominal
Emisiones de CO
(ref. 10% O2) a
potencia parcial
Distancia mínima con
materiales inammables
Tensión
Frecuencia
Potencia máxima utilizada
en fase de trabajo
Potencia máxima utilizada
en fase de arranque
No se puede utilizàr
el aparato en
canòn compartido
Lean y sigan el
manual de instruciones
Utilizen solamente
combustibles otorgados
El aparato funciòna a
combustion intermitente
SVENSKA
Bränsle
Nominell värmeeffekt i
omgivningen
Minskad värmeeffekt i
omgivningen
Nominell effekt
för vatten
Minskad effekt
för vatten
Maximalt
driftstryck
Kapacitet vid
nominell effekt
Kapacitet vid
minskad effekt
CO-utsläpp vid nominell
effekt (10% O2)
O-utsläpp vid
minskad effekt (10% O2)
Minimiavstånd från
antändbara material
Spänning
Frekvens
Max absorberad effekt under
funktionen
Max absorberad effekt under
tändningen
Apparaten ska inte
användas i en delad
rökkanal
Läs igenom och följ instruktionerna för
användning och underhåll
Använd endast
rekommenderat bränsle
Apparaten fungerar med
intermittent förbränning
LEGENDA TARGHETTA MATRICOLA – LEGEND PRODUCT LABEL – BESCHREIBUNG TYPENSCHILD
LEGEND ETIQUETTE PRODUIT – LEYENDA PLACA DE CARACTERISTÍCAS - TECKENFÖRKLARING FÖR MÄRKSKYLTEN
SIMBOLOGIA
F
Pmax
Pmin
Pwmax
Pwmin
p
EFFmax
EFFmin
COmax
(10% O2)
COmin
(10% O2)
d
V
f
Wmin
Wmax
ITALIANO
Combustibile
Potenza termica nominale
all’ambiente
Potenza termica ridotta
all’ambiente
Potenza nominale
all’acqua
Potenza ridotta
all’acqua
Pressione massima
di esercizio
Rendimento alla
nominale
Rendimento alla
potenza ridotta
Emissioni di CO
alla potenza
nominale (10% O2)
Emissioni di CO alla
potenza ridotta (10% O2)
Distanza minima da
materiali inammabili
Tensione
Frequenza
Potenza Max assorbita
in funzionamento
Potenza Max assorbita
in accensione
L’apparecchio non può
essere utilizzato in una
canna fumaria condivisa
Leggere e seguire le istruzioni
di uso e manutenzione
Usare solo il combustibile
raccomandato
L’apparecchio funziona a
combustione intermittente
ENGLISH
Fuel type
Nominal space
heat output
Reduced space
heat output
Nominal heat output
to water
Reduced heat output
to water
Maximum operating
waterpressure
Efciency at nominal
heat output
Efciency at reduced
heat output
CO emmissions
at nominal
heat output (10% O2)
CO emmissions at partial
heat output (10% O2)
Distance between sides
and combustible materials
Voltage
Frequency
Maximum power
absorbed when working
Maximum power
absorbed for ignition
The appliance cannot be
used in a shared ue
Read and follow the
user’s instructions
Use only
recommended fuel
The appliance is capable
of discontinuous operation
DEUTSCH
Brennstoff
Max.
Raumnennwärmeleistung
Raumteilwärmeleistung
Wasserseitig Max.
Nennwärmeleistung
Wasserseitig
Teilwärmeleistung
Maximaler
Betriebsdruck
Wirkungsgrad
Nennwärmel
Wirkungsgrad Teillast
Emissionen bei CO
Nennwärmel (10% O2)
Emissionen bei CO
Teillast (10% O2)
Mindestabstand zu
brennbaren Bauteilen mind.
Spannung
Frequenz
Max. aufgenommene
Leistung (Betrieb)
Max. aufgenommene
Leistung (Zündung)
Ofen kann nicht mit andere
in ein gemeinsames
Kamin funktionieren
Bedienungsanleitung
lesen und befolgen
Brennstoff verwenden Nur
den vorgeschriebenen
Der ofen ist ein
Zeitbrand feuerstatt
FRANCAIS
Combustible
Puissance nominale
a l’aìr
Puissance partielle
a l’aìr
Puissance nominale
à l’eau
Puissance partielle
à l’eau
Pression maximale
d’utilisation
Rendement à
puissance nominale
Rendement à
puissance partielle
Emissions de CO
(réf 10% O2) à
puissance nominale
Emissions de CO
(réf 10% O2) à
puissance partielle
Distance minimum avec.
matériaux inammables
Tension
Fréquence
Puissance maximale
utilisée en phase de travail
Puissance maximale utilisée
en phase d’allumage
L’appareil ne peut pas Être
utilisé dans un conduit
partagé avec autres appareils
Lire et suivre le livre
d’instruction
Utiliser seulement les
combustibles prescrites
L’appareil fonctionne à
combustion intermittente
ESPAÑOL
Combustible
Potencia nominal
a la aìre
Potencia parcial
a la aìre
Potencia nominal
al agua
Potencia parcial
al agua
Presìon màxima
de utilizaciòn
Rendimiento a
potencia nominal
Rendimiento a
potencia parcial
Emisiones de CO
(ref. 10% O2) a
potencia nominal
Emisiones de CO
(ref. 10% O2) a
potencia parcial
Distancia mínima con
materiales inammables
Tensión
Frecuencia
Potencia máxima utilizada
en fase de trabajo
Potencia máxima utilizada
en fase de arranque
No se puede utilizàr
el aparato en
canòn compartido
Lean y sigan el
manual de instruciones
Utilizen solamente
combustibles otorgados
El aparato funciòna a
combustion intermitente
SVENSKA
Bränsle
Nominell värmeeffekt i
omgivningen
Minskad värmeeffekt i
omgivningen
Nominell effekt
för vatten
Minskad effekt
för vatten
Maximalt
driftstryck
Kapacitet vid
nominell effekt
Kapacitet vid
minskad effekt
CO-utsläpp vid nominell
effekt (10% O2)
O-utsläpp vid
minskad effekt (10% O2)
Minimiavstånd från
antändbara material
Spänning
Frekvens
Max absorberad effekt under
funktionen
Max absorberad effekt under
tändningen
Apparaten ska inte
användas i en delad
rökkanal
Läs igenom och följ instruktionerna för
användning och underhåll
Använd endast
rekommenderat bränsle
Apparaten fungerar med
intermittent förbränning
7
CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES /
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
24T 28T 35T
Potenza Termica Nominale al focolare (QB)
Rated thermal output in the furnace (QB) - Nennwärmeleistung beim Feuerraum (QB) Puissance thermique
nominale au foyer (QB) -Potencia Térmica Nominal al hogar (CB)
kW 21.2 26.7 34.4
Potenza Termica Minima al focolare (QBmin)
Minimum thermal output in the furnace (QBmin) - Mindestwärmeleistung beim Feuerraum (QBmin) - Puissance thermique
minimum au foyer (QBmin) - Potencia Térmica Mínima al hogar (CBmin)
kW 6.8 6.8 9.5
Potenza Termica Nominale Utile (QN)
Effective rated thermal output (QN) - Nutzbare Nennwärmeleistung (QN)
Puissance thermique nominale utile (QN) - Potencia Térmica Nominal Útil (CN)
kW 20 25 32
Potenza Termica Minima Utile (Qmin)
Effective rated minimum thermal output (Qmin) - Nutzbare Mindestwärmeleistung (Qmin)
Puissance thermique minimum utile (Qmin) - Potencia Térmica Mínima Útil (Cmin)
kW 6.5 6.5 8.8
Rendimento Potenza Termica Nominale
Efciency rated thermal output - Wirkungsgrad Nennwärmeleistung
Rendement puissance thermique nominale - Rendimiento Potencia Térmica Nominal
%94.6 94.0 93.1
Rendimento Potenza Termica Minima
Efciency minimum thermal output - Wirkungsgrad Mindestwärmeleistung
Rendement puissance thermique minimum -Rendimiento Potencia Térmica Mínima
%94.9 94.9 93.0
Rendimento di combustione alla QN
Combustion efciency at QN - Verbrennungswirkungsgrad bei QN
Rendement à la QN - Rendimiento de combustión a CN
%96.0 95.5 95.0
Perdita di calore mantello alla QN
Coat heat loss at QN - Wärmeverlust durch Abstrahlung bei QN - Perte de chaleur manteau à la QN - Pérdita dei
calor envolvente a CN
%1.4 1.6 1.9
Temperatura fumi alla QN
Flue gas temperature at QN -Abgastemperatur bei QN - Température des fumées à la QN - Temperatura humos
a CN
°C 91 99 109
Temperatura fumi alla Qmin
Flue gas temperature at Qmin -Abgastemperatur bei Qmin - Température des fumées à la Qmin - Temperatura
humos a Cmin
°C 57 57 58
Rendimento secondo EN 303-5:2012
Efciency in accordance with EN 303-5:2012 - Wirkungsgrad im Einklang mit EN 303-5:2012
Rendement conformément à EN 303-5:2012 - Rendimiento de acuerdo EN 303-5:2012
classe 555
Emissioni - Emission - Emissionen - Émissions - Emisiones 24T 28T 35T
Emissioni di CO2alla QN
CO2emission at QN - CO2–Emissionen bei QN - Émissions de CO2à la QN - Emisiones de CO2a CN %12 12.2 12.5
Emissioni di CO alla QN(10% di O2)
CO emission at QN(10% of O2) - CO-Emissionen bei QN (10% von O2)
Émissions de CO à la QN(10 % d’O2) - Emisiones de CO a CN (10% de O2)
mg/m3231 219 201
Emissioni di CO alla Qmin (10% di O2)
CO emission at Qmin (10% of O2) - CO-Emissionen bei Qmin (10% von O2)
Émissions de CO à la Qmin (10 % d’O2) - Emisiones de CO a Cmin (10% de O2)
mg/m3321 321 412
Emissioni di NOx alla QN(10% di O2)
CO emission at NOx(10% of O2) - NOx-Emissionen bei QN (10% von O2)
Émissions de NOxà la QN(10 % d’O2) - Emisiones de NOxa CN (10% de O2)
mg/m3279 271 260
Emissioni di NOxalla Qmin(10% di O2)
NOxemission at Qmin (10% of O2) - NOx-Emissionen bei Qmin (10% von O2)
Émissions de NOxà la Qmin (10 % d’O2) - Emisiones de NOxa Qmin (10% de O2)
mg/m3268 268 261
Emissioni di OCG alla QN (10% di O2)
OCG emission at QN (10% of O2) - OCG-Emissionen bei QN (10% von O2)
Émissions d’OCG à la QN (10 % d’O2) - Emisiones de OCG a CN (10% de O2)
mg/m3555
Quantità polveri alla QN (10% di O2)
Dust quantity at (10% of O2) - Staubmenge bei QN (10% von O2)
Quantité poussières à la QN (10 % d’O2) -Cantidad polvos a QN (10% de O2)
mg/m317 20 25
Tiraggio minimo al camino
Minimum draught at the ue - Mindestzug am Kamin
Tirage minimum à la cheminée - Tiro mínimo en la chimenea
mbar 0,1 0,1 0,1
Portata di massa fumi alla QN
Maximum ue gas ow at QN - Abgasmassenstrom bei QN
Débit massique des fumées à la QN - Caudal de masa humos a CN
g/s 12,4 15,1 19
Portata di massa fumi alla Qmin
Maximum ue gas ow at Qmin - Abgasmassenstrom bei Qmin
Débit massique des fumées à la Qmin - Caudal de masa humos a Cmin
g/s 5.8 5.8 7.6
Rumorosità alla QN*
Noise to the QN - Geräusche der QN - Bruit à la QN - Ruidos a la QN dB(A) 45* 48* 50*
Emissioni secondo EN 303-5:2012
Emissions in accordance with EN 303-5:2012 - Emissionen im Einklang mit EN 303-5:2012
Émissions conformément à EN 303-5:2012 - Emisiones de acuerdo EN 303-5:2012
classe 555
8
CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES /
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Dati Idraulici - Hydraulic specications - Wasserdaten
Données hydrauliques -Datos Hidráulicos 24T 28T 35T
Contenuto d’acqua
Water content - Wasserinhalt - Teneur en eau - Contenido de agua Lt 52 52 52
Pressione idraulica max d’esercizio
Maximum hydraulic working pressure - Max. Wasserbetriebsdruck
Pression hydraulique max de service -Presión hidráulica máx. de ejercicio
bar 333
Perdita di carico caldaia (ΔT 10 K)
Head loss / of the boiler (ΔT 10 K) - Perte de charge de la chaudière (ΔT 10 K)
Mengenverlust im Heizkessel (ΔT 10 K) - Pérdida de carga de la caldera (ΔT 10 K)
mbar 123 192 302
Perdita di carico caldaia (ΔT 20 K)
Head loss / of the boiler (ΔT 20 K) - Perte de charge de la chaudière (ΔT 20 K)
Mengenverlust im Heizkessel (ΔT 20 K) - Pérdida de carga de la caldera (ΔT 20 K)
mbar 31 48 76
Prevalenza utile impianto (ΔT 20 K)
Effective system prevalence (ΔT 20 K) - Nutzförderhöhe Anlage (ΔT 20 K)
Hauteur d’élévation utile installation (ΔT 20 K) - Altura útil equipo (ΔT 20 K)
mbar 460 420 350
Prevalenza utile impianto (ΔT 15 K)
Effective system prevalence (ΔT 15 K) - Nutzförderhöhe Anlage (ΔT 15 K)
Hauteur d’élévation utile installation (ΔT 15 K) - Altura útil equipo (ΔT 15 K)
mbar 415 330 240
Volume vaso d’espansione
Expansion vessel volume - Volumen Ausdehnungsgefäß
Volume vase d’expansion - Volúmen vaso de expansión
Lt 10 10 10
Attacchi idraulici impianto
Hydraulic system ttings - Wasseranschlüsse Anlage
Raccords hydrauliques installation - Acoples hidráulicos equipo
inch G
¾
G
¾
G
¾
Dati elettrici - Electrical specications - Elektrische Daten
Données électriques - Datos eléctricos 24T 28T 35T
Alimentazione elettrica
Power supply -Spannungsversorgung - Alimentation électrique - Alimentación eléctrica VAC 230 230 230
Frequenza
Frequency - Frequenz - Fréquence - Frecuencia Hz 50 50 50
Potenza elettrica assorbita all’accensione
Power consumption at start-up - Elektrische Leistungsaufnahme beim Einschalten
Puissance électrique absorbée à l’allumage - Potencia eléctrica absorbida en encendido
W296 296 326
Potenza elettrica assorbita a regime
Power consumption in operating conditions - Elektrische Leistungsaufnahme bei Normalbetrieb
Puissance électrique absorbée en régime - Potencia eléctrica absorbida en régimen
W108 108 126
Potenza elettrica assorbita in stand-by
Power consumption in stand-by - Elektrische Leistungsaufnahme im Stand-by
Puissance électrique absorbée en stand-by - Potencia eléctrica absorbida en stand-by
W3.4 3.4 3.4
9
CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES /
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Dimensioni - Dimensions - Abmessungen
Dimensions - Dimensiones 24T 28T 35T
Larghezza - Width - Breite - Largeur - Ancho mm 702 702 702
Altezza - Height - Höhe - Hauteur - Altura mm 1423 1423 1423
Profondità - Profondità - Tiefe - Profondeur - Profundidad mm 818 818 818
Peso netto (a vuoto) - Peso netto - Nettogewicht - Poids net - Peso neto kg 280 280 285
Diametro Scarico Fumi
Diameter ue gas exhaust - Durchmesser Abgasführung
Diamètre évaucation fumées - Diámetro Escape Humos
mm 100 100 100
Dati funzionali - Functional specications -Betriebsdaten
Données fonctionnelles -Datos funcionales 24T 28T 35T
Range di temp. min/max imp. in riscaldamento
Adjustable Min/Max temperature range - Eventail réglable de température min/max
Regulierbar Tiefst- u. Höchsttemperaturbereich - Rango regulable de temp. min/max
°C 55/80 55/80 55/80
Temperatura minima del ritorno caldaia
Minimum temperature of the water inlet of the boiler -Température minimale de retour à la chaudière
- Tiefsttemperatur des Rücklaufes des Heizkessels - Temperatura mínima del retorno de la caldera
°C 45 45 45
Capacità serbatoio pellet (d. 0,68 kg/lt)
Pellet hopper capacity - Inhalt Pelletvorratsbehälter
Capacité réservoir pelletst - Capacidad depósito pellet
kg 110 110 110
Consumo orario alla Potenza massima (pellet 4,9 kW/kg)
Hourly consumption at maximum power - Verbrauch pro Stunde bei Höchstleistung
Consommation horaire à la puissance maximum - Consumo horario a la Potencia máxima
kg/h 4,30 5,4 7,0
Consumo orario alla Potenza minima (pellet 4,9 kW/kg)
Hourly consumption at minimum power - Verbrauch pro Stunde bei Mindestleistung
Consommation horaire à la puissance minimum - Consumo horario a la Potencia mínima
kg/h 1,4 1,4 1,9
Autonomia massima (alla minima potenza)
Maximum autonomy (at minimum power) -Maximale Autonomie (bei Mindestleistung)
Autonomie maximum (à la puissance minimum) - Autonomía máxima (a la potencia mínima)
ore 78 78 58
Rapporto di omologazione secondo (EN 303-5:2012) n°
Homologation data (EN 303-5:2012) - Zulassungsdaten (EN 303-5:2012)
Données homologation (EN 303-5:2012) - Datos homologación (EN 303-5:2012) K 1123 2013
196
818
1190
100O
783
702
128
278
188
201
350
1423
522
243,5
O82
197
Dimensioni (mm) - Dimensions (mm) - Abmessungen (mm)- Dimensions (mm)- Dimensiones (mm) - Dimensioner (mm)
CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES /
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
CALDAIA CT PRO T (24-28-35)
Ufficio libretti Palazzetti
La Ditta Palazzetti non si assume alcuna responsabilità per
eventuali errori del presente opuscolo e si ritiene libera di
variare senza preavviso le caratteristiche dei propri prodotti.
Palazzetti accepts no liability for any mistakes in this handbook
and is free to modify the features of its products without prior
notice.
Die Firma Palazzetti übernimmt für eventuelle Fehler in diesem
Heft keine Verantwortung und behält sich das Recht vor, die
Eigenschaften ihrer Produkte ohne Vorbescheid zu ändern.
Palazzetti décline toute responsabilité en cas d’erreurs dans
la présente documentation et conserve la faculté de modifier
sans préavis les caractéristiques de l’appareil.
La empresa Palazzetti no se responsabiliza de los errores
eventuales de este manual y tiene el derecho de modificar sin
previo aviso las características de sus productos.
004774500 CT PRO T - 12/2015 - Palazzetti - PN - Italy
Palazzetti Lelio s.p.a.
Via Roveredo, 103
cap 33080 - Porcia (PN) - ITALY
Internet: www.palazzetti.it
Per conoscere il centro di assistenza tecnica
(CAT) più vicino a te consulta il sito
www.palazzetti.it
oppure chiama il numero

Other manuals for CT PRO 24T

1

This manual suits for next models

3

Other Palazzetti Boiler manuals

Palazzetti CT PRO Series Operating instructions

Palazzetti

Palazzetti CT PRO Series Operating instructions

Palazzetti CT PRO 24T Operating instructions

Palazzetti

Palazzetti CT PRO 24T Operating instructions

Palazzetti CALDAIA A PELLET JP Instruction Manual

Palazzetti

Palazzetti CALDAIA A PELLET JP Instruction Manual

Palazzetti CALDAIA A PELLET Operating instructions

Palazzetti

Palazzetti CALDAIA A PELLET Operating instructions

Palazzetti CT 14 Operating instructions

Palazzetti

Palazzetti CT 14 Operating instructions

Popular Boiler manuals by other brands

Slant/Fin VICTORY II VHS Series User's information manual

Slant/Fin

Slant/Fin VICTORY II VHS Series User's information manual

THERMO 2000 MINI BTH Installation & operating manual

THERMO 2000

THERMO 2000 MINI BTH Installation & operating manual

Sussman ES Installation, operation and maintenance manual

Sussman

Sussman ES Installation, operation and maintenance manual

AER AM 399B user manual

AER

AER AM 399B user manual

Rayco 200i Control manual

Rayco

Rayco 200i Control manual

Glowworm Economy Plus C 40 Instructions for use installation and servicing

Glowworm

Glowworm Economy Plus C 40 Instructions for use installation and servicing

Glowworm Ultimate 40CF Instructions for use installation and servicing

Glowworm

Glowworm Ultimate 40CF Instructions for use installation and servicing

Glowworm Energysaver Combi 2 80 47-047-13 Instructions for use installation and servicing

Glowworm

Glowworm Energysaver Combi 2 80 47-047-13 Instructions for use installation and servicing

Glowworm 30sxi Instructions for use installation and servicing

Glowworm

Glowworm 30sxi Instructions for use installation and servicing

Glowworm Ultracom 24cxi Instructions for use

Glowworm

Glowworm Ultracom 24cxi Instructions for use

Southbend GCX-2S owner's manual

Southbend

Southbend GCX-2S owner's manual

Per-Eko KSP Spark Series Operation and maintenance manual

Per-Eko

Per-Eko KSP Spark Series Operation and maintenance manual

AER KC Series Installation, operation & maintenance instructions

AER

AER KC Series Installation, operation & maintenance instructions

Green Star 27Ri Compact ErP User instructions

Green Star

Green Star 27Ri Compact ErP User instructions

Glowworm COMPACT 100e Instructions for use installation and servicing

Glowworm

Glowworm COMPACT 100e Instructions for use installation and servicing

TriStar OPTIMA 28 SB installation instructions

TriStar

TriStar OPTIMA 28 SB installation instructions

Glowworm 12hxi Installation and servicing guide

Glowworm

Glowworm 12hxi Installation and servicing guide

Glowworm economy plus c 50 Instructions for use, installation & servicing

Glowworm

Glowworm economy plus c 50 Instructions for use, installation & servicing

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.