manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Baby & Toddler Furniture
  8. •
  9. Fisher-Price P5344 User manual

Fisher-Price P5344 User manual

1
P5344
www.fisher-price.com
WARNING AVERTISSEMENT WARNUNG WAARSCHUWING
AVVERTENZA ADVERTENCIA ADVARSEL ATENÇÃO VAROITUS
ADVARSEL VARNING ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ UYARI ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
IMPORTANT! KEEP INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE.
IMPORTANT ! CONSERVER CES INSTRUCTIONS
AFIN DE POUVOIR S'Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT.
WICHTIG! DIESE ANLEITUNG BITTE FÜR
MÖGLICHE RÜCKFRAGEN AUFBEWAHREN.
BELANGRIJK! BEWAAR DEZE
GEBRUIKSAANWIJZING; KAN LATER NOG
VAN PAS KOMEN.
IMPORTANTE! CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
PER FUTURO RIFERIMENTO.
¡ATENCIÓN! RECOMENDAMOS GUARDAR ESTAS
INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
VIGTIGT! GEM DENNE BRUGSANVISNING TIL
SENERE BRUG.
ATENÇÃO! GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES
PARA REFERÊNCIA FUTURA.
TÄRKEÄÄ! SÄILYTÄ KÄYTTÖOHJE
VASTAISEN VARALLE.
VIKTIG! TA VARE PÅ BRUKSANVISNINGEN FOR
SENERE BRUK.
VIKTIGT! SPARA ANVISNINGARNA FÖR
FRAMTIDA ANVÄNDNING.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ
ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ.
ÖNEMLİ! BU TALİMATLARI İLERİDE REFERANS
OLARAK KULLANMAK ÜZERE SAKLAYIN.
МОЛЯ ЗАПАЗЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ ЗА
БЪДЕЩИ СПРАВКИ
2
WARNING AVERTISSEMENT WARNUNG WAARSCHUWING AVVERTENZA
To prevent serious injury or death:
• Fall Hazard - It is dangerous to use this product on
an elevated surface, since child's movement may
cause the product to slide or tip over. Use only on
a floor.
• Suffocation Hazard - Never use on a soft surface
(bed, sofa, cushion) since the product can tip over
and cause suffocation in soft surfaces.
• Always use restraint system.
• Never leave child unattended.
• Never use as a car seat.
• Not recommended for children who can sit up
by themselves (6 months approximately,
until 9 kg/20 lb).
• Never use toy bar as a handle.
Pour éviter tout risque de blessure grave
ou mortelle :
• Risque de chute - Il est dangereux d'utiliser
ce produit sur une surface en hauteur car les
mouvements de l'enfant pourraient faire glisser ou
basculer le produit. Utiliser uniquement sur le sol.
• Risque d'étouffement - Ne jamais utiliser sur une
surface molle (lit, canapé, coussin) car le produit
pourrait basculer et l'enfant pourrait s'étouffer.
• Toujours utiliser le système de retenue.
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
• Ne jamais utiliser comme un siège-auto.
• Déconseillé aux enfants en âge de se redresser
tout seuls (environ 6 mois, jusqu’à 9 kg).
• Ne jamais utiliser l'arche de jouets comme poignée.
Um schwere Verletzungen oder Verletzungen mit
möglicher Todesfolge zu vermeiden:
• Sturzgefahr: Es ist gefährlich, dieses Produkt auf
einer erhöhten Oberfläche zu benutzen, da es sonst
durch die Bewegungen des Kindes rutschen oder
umstürzen könnte. Nur auf dem Fußboden benutzen.
• Erstickungsgefahr - Das Produkt niemals auf
eine weiche Oberfläche stellen (Bett, Sofa, Kissen
etc.), da es umkippen und somit auf weichen
Oberflächen zum Tod durch Ersticken führen kann.
• Immer das Schutzsystem benutzen, sodass keine
Teile lose sind.
• Das Kind nie unbeaufsichtigt lassen.
• Niemals als Autositz benutzen.
• Nicht empfohlen für Kinder, die sich schon von
allein aufrichten können (etwa 6 Monate, über 9 kg).
• Die Spielzeugleiste niemals als Tragegriff benutzen.
Om ernstig of dodelijk letsel te voorkomen:
• Voorkom omvallen: Dit product nooit op een
verhoogde ondergrond neerzetten aangezien het
dan door de bewegingen van uw kind kan gaan
schuiven en kan omvallen. Uitsluitend op de
vloer gebruiken.
• Verstikkingsgevaar - Nooit op een zachte
ondergrond (bed, bank, kussen) neerzetten,
aangezien het stoeltje dan kan kantelen; door de
zachte ondergrond ontstaat verstikkingsgevaar.
• Altijd de veiligheidsriempjes gebruiken.
• Nooit uw kind zonder toezicht laten.
• Nooit als autostoeltje gebruiken.
• Niet aanbevolen voor kinderen die al zelf rechtop
kunnen gaan zitten (gebruiken tot ongeveer
6 maanden, 9 kg).
• Nooit aan de speelgoedstang oppakken.
Per prevenire le lesioni gravi o i decessi:
• Rischio di cadute. È pericoloso usare questo
prodotto su superfici rialzate; i movimenti del
bambino potrebbero farlo scivolare o ribaltare.
Usare solo a terra.
• Rischio di soffocamento. Non usare mai su
superfici soffici (letti, divani, cuscini). Il prodotto
potrebbe ribaltarsi e causare il soffocamento con
le superfici soffici.
• Usare sempre il sistema di bloccaggio.
• Non lasciare mai incustodito il bambino.
•
Non usare mai come seggiolino da auto.
• Non adatto ai bambini in grado di stare seduti in
posizione eretta da soli (6 mesi circa, fino a 9 Kg).
• Non usare mai la barra dei giocattoli come maniglia.
Consumer Information Informations consommateurs Verbraucherinformation
Consumenteninformatie Informazioni per l’acquirente Información para el consumidor
Forbrugeroplysninger Informação ao consumidor Tietoa kuluttajille
Forbrukerinformasjon Konsumentinformation Πληροφορίες προς τον Καταναλωτή
Tüketici Bilgisi Информация за потребителя
3
ADVERTENCIA ADVARSEL ATENÇÃO VAROITUS
Para prevenir posibles accidentes:
• Riesgo de caídas: es peligroso utilizar esta
hamaca sobre superficies elevadas, ya que el
movimiento del bebé podría hacerla volcar.
Utilizarla exclusivamente en el suelo.
• Riesgo de asfixia: no utilizar esta hamaca sobre
superficies blandas (cama, sofá, cojín), ya que
podría inclinarse y caer, provocando la asfixia
del bebé.
• Usar siempre el sistema de sujeción incorporado.
• Vigilar al bebé en todo momento.
• No utilizar esta hamaca como sillita de coche.
• No recomendada para bebés que puedan
incorporarse por sí solos (6 meses
aproximadamente y hasta 9 kg).
• No utilizar la barra de juguetes como asa para
transportar la hamaca.
Undgå, at barnet kommer alvorligt til skade
eller dør:
• Risiko for fald - Det er farligt at anvende
produktet på et forhøjet underlag, da barnets
bevægelser kan få produktet til at glide eller vælte.
Må kun bruges på gulvet.
• Risiko for kvælning - Brug aldrig produktet på
et blødt underlag (seng, sofa, pude), da det kan
vælte og forårsage kvælning på grund af det
bløde underlag.
• Spænd altid barnet fast med bæltet.
• Lad aldrig barnet være uden opsyn.
• Brug aldrig produktet som autostol.
• Produktet bør ikke anvendes til børn, der selv kan
sidde oprejst (ca. 6 måneder, op til 9 kilo).
• Brug aldrig legetøjsbøjlen som bærehåndtag.
Para evitar ferimentos graves:
• Perigo de Quedas - é perigoso usar este produto
em superfícies elevadas, pois os movimentos da
criança podem provocar o deslize ou a queda da
cadeira. Usar apenas no chão.
• Perigo de asfixia - Não usar sobre superfícies
macias (cama, sofá, almofada) pois o produto pode
tombar e o bebé asfixiar nas superfícies moles.
• Usar sempre o cinto de retenção.
• Nunca deixar a criança sozinha.
• Não usar como cadeira-auto.
• Não recomendado para crianças que já se sentam
sozinhas (cerca dos 6 meses, até aos 9kg.)
• Não usar a barra de brinquedos como pega para
transportar a cadeira.
Vältä henkilövahinkoja:
• Putoamisvaara – Älä aseta tuotetta lattiatason
yläpuolelle, sillä lapsen liikkuessa se saattaa
pudota tai kaatua. Käytä sitä vain lattialla.
• Tukehtumisvaara – Älä aseta tuotetta
pehmustetulle alustalle (sängylle, sohvalle tai
tyynylle), sillä se saattaa kaatua, ja lapsi voi
tukehtua pehmusteisiin.
• Käytä aina kiinnitysvöitä.
• Älä jätä lasta ilman valvontaa.
• Älä käytä turvaistuimena autossa.
• Ei suositella lapsille, jotka osaavat jo istua (lapsi
oppii istumaan noin puolivuotiaana; tuote sopii
käytettäväksi, kunnes lapsi painaa 9 kg).
• Älä käytä lelukaarta kantokahvana.
4
ADVARSEL VARNING ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ UYARI ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Slik unngår du alvorlig skade eller dødsfall:
• Fare for fall – Det er farlig å bruke dette produktet
på et forhøyet underlag, fordi barnets bevegelser
kan medføre at produktet sklir eller velter.
Skal bare brukes på gulvet.
•Fare for kvelning – Må aldri brukes på mykt
underlag (seng, sofa, pute), siden produktet da kan
velte og føre til kvelning på det myke underlaget.
• Bruk alltid sikkerhetsutstyret.
• Ikke la barnet være uten tilsyn.
• Må aldri brukes som barnesete i bil.
• Anbefales ikke for barn som kan sitte oppreist på
egen hånd (omtrent 6 måneder, opptil 9 kg).
• Lekebøylen må aldri brukes som håndtak.
Förhindra allvarliga skador och dödsfall:
• Fallrisk – Det är farligt att använda sitsen på ett
upphöjt underlag, eftersom barnets rörelser kan få
den att glida iväg eller välta. Får endast användas
på golvet.
• Kvävningsrisk – Använd aldrig på mjukt underlag
(säng, soffa eller kudde) eftersom produkten kan
välta och orsaka kvävning mot mjuka underlag.
• Använd alltid selsystemet.
• Lämna aldrig barnet utan uppsikt.
• Använd aldrig produkten som bilbarnstol.
• Rekommenderas inte för barn som kan sitta själva
(cirka 6 månader, upp till 9 kg).
• Använd aldrig leksaksbågen som handtag.
Για να αποτρέψετε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο:
• Κίνδυνος Πτώσης - Η χρήση αυτού του προϊόντος
σε υπερυψωμένη επιφάνεια είναι επικίνδυνη.
Χρησιμοποιείτε το μόνο στο πάτωμα.
• Κίνδυνος Πνιγμού - Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το
προϊόν πάνω σε μαλακές επιφάνειες (κρεβάτι,
καναπέ, μαξιλάρι), διότι μπορεί να ανατραπεί και
να προκληθεί ασφυξία.
• Χρησιμοποιείτε πάντοτε το σύστημα συγκράτησης.
• Μην αφήνετε ποτέ το παιδί χωρίς επίβλεψη.
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το προϊόν ως
κάθισμα αυτοκινήτου.
• Δε συνιστάται η χρήση του προϊόντος για παιδιά
που μπορούν να σταθούν όρθια από μόνα τους
(ηλικία περίπου 6 μηνών, βάρος έως 9 κιλά).
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ την μπάρα παιχνιδιών
ως λαβή.
Ciddi yaralanma ve ölüm riskini önlemek için:
• Düşme Tehlikesi - Çocuğun hareketi ürünün
kaymasına veya devrilmesine neden olabileceğinden,
bu ürünün yüksek bir yüzey üstünde kullanılması
tehlikelidir. Sadece düz zeminde kullanın.
• Boğulma Tehlikesi – Asla yumuşak yüzeylerde
(yatak, koltuk, yastık gibi) kullanmayın, ürün
devrilebilir ve yumuşak yüzeylerde boğulmaya
neden olabilir.
• Koruma kemerini mutlaka kullanın.
• Çocuğunuzu asla tek başına bırakmayın.
• Asla araba koltuğu olarak kullanmayın.
• Kendi başlarına oturabilen çocuklar (yaklaşık 6 aylık,
9 kg'a kadar) için önerilmez.
• Oyuncak kolunu asla taşımak için kullanmayın.
С цел избягване на сериозно нараняване
или смърт:
• Опасност от падане – съществува опасност
при използване на продукта върху повдигнати
повърхности, тъй като движенията на детето
могат да предизвикат подхлъзване или
преобръщане на продукта. Използвайте само
на пода.
• Никога не използвайте рамката за играчките
като дръжка.
• Опасност от задушаване – никога не използвайте
върху меки повърхности (легло, канапе,
възглавничка), тъй като продукта може да
се преобърне и да причини задушаване от
меките повърхности.
• Винаги използвахте предпазната система.
• Не се препоръчва за деца, които могат да седят
самостоятелно (приблизително на 6 месечна
възраст, до 9 кг. /20 фунта)
• Никога не оставяйте детето без надзор.
• Никога не използвайте рамката за играчките
като дръжка.
5
CAUTION ATTENTION VORSICHT WAARSCHUWING
AVVERTENZA PRECAUCIÓN ADVARSEL ADVERTÊNCIA HUOMAUTUS
FORSIKTIG VIKTIGT ΠΡΟΣΟΧΗ DİKKAT ВНИМАНИЕ
This package contains small parts in its
unassembled state. Adult assembly is required.
Le produit non assemblé comprend des petits
éléments susceptibles d'être avalés. Le produit doit
être assemblé par un adulte.
Dieses Produkt enthält in nicht
zusammengebautem Zustand verschluckbare
Kleinteile. Der Zusammenbau durch einen
Erwachsenen ist erforderlich.
Deze verpakking bevat kleine onderdelen die nog in
elkaar moeten worden gezet. Moet door volwassene
in elkaar worden gezet.
Il prodotto smontato contiene pezzi di piccole
dimensioni che possono essere aspirati o ingeriti.
Il prodotto deve essere montato da un adulto.
Contiene piezas pequeñas necesarias para el
montaje del producto. Requiere montaje por parte
de un adulto.
Denne pakke indeholder små dele, indtil produktet
er samlet. Produktet skal samles af en voksen.
Esta embalagem contém peças pequenas antes da
montagem. REQUER MONTAGEM POR PARTE DE
UM ADULTO.
Pakkaus sisältää pieniä osia. Kokoamiseen
tarvitaan aikuista.
Pakken inneholder små deler i umontert tilstand.
Montering må utføres av en voksen.
Förpackningen innehåller smådelar som omonterad.
Kräver vuxenhjälp vid montering.
Αυτό το προϊόν περιέχει μικρά αντικείμενα όταν δεν
είναι συναρμολογημένο. Απαιτείται συναρμολόγηση
από ενήλικα.
Bu ambalaj birleştirilmemiş halde küçük parçalar
içerir. Kurulum bir yetişkin tarafından yapılmalıdır.
Тази опаковка съдържа малки части в разглобено
състояние. Необходимо е сглобяването да се
осъществи от възрастен.
• Please read these instructions before assembly and use of this product.
• Adult assembly is required. Tool needed for assembly: Phillips Screwdriver
(not included).
• Requires one "D" (LR20) alkaline battery (not included) for soothing unit
operation. Requires three (LR44) alkaline button cell batteries (mercury-free
batteries included) for toy operation.
• Product features and decorations may vary from photo
• Merci de lire la notice d'instructions avant d'assembler et d'utiliser ce produit.
• Le produit doit être assemblé par un adulte. Outil nécessaire pour l'assemblage :
un tournevis cruciforme (non inclus).
• L'unité de vibrations fonctionne avec une pile alcaline "D" (LR20), non incluse.
Le jouet fonctionne avec trois piles boutons (LR44) alcalines (des piles sans
mercure sont fournies).
• Les caractéristiques du produit et les décors peuvent varier par rapport
aux illustrations
• Diese Anleitung bitte vor dem Zusammenbau und Gebrauch des
Produktes durchlesen.
• Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen ist erforderlich. Für den Zusammenbau
ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten) erforderlich.
• Eine Alkali -Batterie D (LR20) (nicht enthalten) für das Funktionselement
erforderlich. Drei Alkali -Knopfzellen (LR44) für das Spielzeug erforderlich
(quecksilberfreie Batterien enthalten).
• Abweichungen vom abgebildeten Foto in Farbe und Gestaltung vorbehalten.
• Lees deze gebruiksaanwijzing voordat u het product in elkaar gaat zetten
en gebruiken.
• Moet door volwassene in elkaar worden gezet. Benodigd gereedschap:
kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
• Sluimerkastje werkt op één "D" (LR20) alkalinebatterij (niet inbegrepen).
Product werkt op drie (LR44) alkaline-knoopcelbatterijen (kwikvrije
batterijen inbegrepen).
• Productkenmerken en -versieringen kunnen afwijken van die op de foto's.
• Leggere queste istruzioni prima del montaggio e uso.
• Il giocattolo deve essere montato da un adulto. Attrezzo necessario per il
montaggio: cacciavite a stella (non incluso).
• Richiede una pila alcalina formato torcia "D" (LR20) (non inclusa) per attivare
l'unità rilassante. Richiede tre pile alcaline formato orologio (LR44) (pile senza
mercurio incluse) per l'attivazione del giocattolo.
• Caratteristiche e decorazioni del prodotto possono variare rispetto
a quelle illustrate
• Recomendamos leer estas instrucciones antes de montar y utilizar el producto.
• Requiere montaje por parte de un adulto. Herramienta necesaria para
el montaje: destornillador de estrella (no incluido).
• La unidad vibratoria funciona con una pila alcalina D (LR20), no incluida.
Los muñecos colgantes incluyen tres pilas alcalinas de botón (LR44) para su
funcionamiento (las pilas incluidas son pilas sin mercurio).
• Los colores y decoración del producto pueden ser distintos de los mostrados.
6
• Læs brugsanvisningen, inden produktet samles og tages i brug.
• Produktet skal samles af en voksen. Der skal bruges en stjerneskruetrækker
(medfølger ikke), når produktet skal samles.
• Der skal bruges 1 alkalisk "D"-batteri (LR20 - medfølger ikke) i vibrationsenheden.
Der skal bruges 3 alkaliske kviksølvfri knapbatterier (LR44 - medfølger)
i hængelegetøjet.
• Produktets egenskaber og mønstre kan afvige fra det viste
• Por favor leia estas instruções antes de montar e usar o produto.
• REQUER MONTAGEM POR PARTE DE UM ADULTO. Ferramenta necessária
à instalação: chave de fendas Phillips (não incluída).
• A unidade de vibrações funciona com 1 pilha "D" (LR20) alcalina (não incluída).
O brinquedo funciona com 3 pilhas-botão (LR44) alcalinas (pilhas sem
mercúrio incluídas).
• As características e as decorações do produto podem diferir das mostradas
na imagem.
• ATENCAO: Inserir ou substituir pilhas sao tarefas que devem ser realizadas por
adultos – usando a ferramenta adequada para abrir e fechar o compartimento
de pilhas.
• Lue käyttöohje, ennen kuin kokoat tuotteen ja otat sen käyttöön.
• Kokoamiseen tarvitaan aikuista. Tuotteen kokoamiseen tarvittava työkalu:
ristipäämeisseli (ei mukana pakkauksessa).
• Rauhoitinta varten tarvitaan 1 D (LR20)-alkaliparisto (ei mukana pakkauksessa).
Leluun tarvitaan 3 (LR44)-alkalinappiparistoa (elohopeaa sisältämättömät
paristot mukana pakkauksessa).
• Tuote ja kuviot saattavat poiketa kuvasta
• Les bruksanvisningen før montering og bruk av dette produktet.
• Montering må utføres av en voksen. Du trenger følgende verktøy til
monteringen: stjerneskrujern (medfølger ikke).
• Vibreringsenheten bruker 1 alkalisk D-batteri (LR20, medfølger ikke). Leken bruker
3 alkaliske knappebatterier (LR44, batterier uten kvikksølv medfølger).
• Utseendet og funksjonene til produktet kan avvike fra bildene
• Läs dessa anvisningar innan du monterar och använder produkten.
• Kräver vuxenhjälp vid montering. Verktyg för monteringen: stjärnskruvmejsel
(ingår ej).
• Kräver 1 alkaliskt "D"-batteri (LR20) (ingår ej) för drift av vyssjningsenheten.
Kräver 3 alkaliska knappcellsbatterier (LR44) (kvicksilverfria batterier ingår)
för att leksaken ska fungera.
• Produktegenskaper och dekor kan skilja sig från fotona
• Διαβάστε τις οδηγίες πριν τη συναρμολόγηση και τη χρήση του προϊόντος.
• Απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικα. Εργαλείο για τη συναρμολόγηση:
σταυροκατσάβιδο (δεν περιλαμβάνεται).
• Απαιτείται μία αλκαλική μπαταρία "D" (LR20) (δεν περιλαμβάνεται) για τη
μονάδα δόνησης. Απαιτούνται τρεις αλκαλικές μπαταρίες button cell (LR44)
(περιλαμβάνονται μπαταρίες χωρίς υδράργυρο) για τη λειτουργία του παιχνιδιού.
• Τα χρώματα και τα σχέδια μπορεί να διαφέρουν από αυτά που φαίνονται
στις εικόνες
• Lütfen ürünü monte etmeden ve kullanmadan önce bu talimatları okuyun.
• Kurulum bir yetişkin tarafından yapılmalıdır. Kurulum için gereken alet:
Yıldız Tornavida (dahil değildir).
• Rahatlatma ünitesi, bir adet "D" (LR20) alkalin pille çalışır (pil dahil değildir).
Oyuncak, üç adet (LR44) alkalin düğme pille (cıvasız piller dahildir) çalışır.
• Ürün özellikleri ve süslemeleri fotoğraftakinden farklı olabilir
• Моля прочетете тези инструкции преди да сглобите и използвате продукта.
• Необходимо е сглобяването да се осъществи от възрастен. Необходим
инструмент за сглобяване: Отверка тип„звезда”(не е включена
в комплекта).
• Необходима е една алкална батерия тип "D" (LR20) (не е включена
в комплекта) за функциониране на модула за успокоение. Необходими са
три малки алкални батерии тип (LR44)( включени са безоловни батерии )
за функциониране на играчката.
• Характеристиките и украсите на продукта могат да се различават
от снимката.
Parts Pièces Teile Onderdelen
Componenti Piezas Dele Peças Osat
Deler Delar Μέρη Parçalar Части
IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before
assembly. Some parts may be packed in the pad. Tighten or loosen all screws
with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten the screws.
IMPORTANT ! Retirer toutes les pièces de l’emballage et les identifier avant de
commencer l’assemblage. Certaines pièces peuvent avoir été placées dans le coussin.
Serrer et desserrer toutes les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop
les serrer.
WICHTIG! Bitte alle Teile aus der Verpackung entnehmen und vor dem
Zusammenbau mit der Inhaltsliste vergleichen. Einige Teile können im Polster
verpackt sein. Alle Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen
oder lösen. Die Schrauben nicht zu fest anziehen, damit sie nicht überdrehen.
BELANGRIJK! Haal vóór het in elkaar zetten alle onderdelen uit de verpakking en
controleer ze aan de hand van de hier afgebeelde inhoud. Sommige onderdelen
kunnen in het kussentje verpakt zijn. Alle schroeven los- en vastdraaien met een
kruiskopschroevendraaier. Niet te strak vastdraaien.
IMPORTANTE! Estrarre tutti i componenti dalla scatola e confrontarli con la lista
inclusa prima del montaggio. Alcuni componenti potrebbero essere stati inseriti
nell'imbottitura. Stringere o allentare tutte le viti con un cacciavite a stella.
Non forzare le viti.
¡ATENCIÓN! Recomendamos sacar todas las piezas de la caja e identificarlas con
ayuda de las ilustraciones. Es posible que algunas piezas vengan empaquetadas
en el acolchado. Apretar y aflojar los tornillos con un destornillador de estrella sin
apretarlos en exceso.
VIGTIGT! Tag alle delene ud af pakken, og kontroller, at der ikke mangler noget,
inden produktet samles. Nogle dele kan være pakket i hynden. Alle skruer
spændes og løsnes med en stjerneskruetrækker. Pas på ikke at spænde skruerne
for hårdt.
ATENÇÃO! Por favor retire todas as peças da embalagem e identifique-as antes
da montagem. Algumas peças podem estar embaladas no forro almofadado.
Aparafuse e desaparafuse com uma chave de fendas Phillips. Não apertar
excessivamente os parafusos.
TÄRKEÄÄ! Ennen kuin aloitat kokoamisen, tarkista että pakkauksessa on kaikki
osat. Jotkut niistä voivat olla pakattuna pehmusteen sisään. Kiristä ja löysennä
ruuvit ristipäämeisselillä. Älä kiristä ruuveja liikaa.
VIKTIG! Ta ut alle delene fra pakken og gjør deg kjent med dem før monteringen.
Det kan hende at noen deler er pakket inn i setetrekket. Bruk stjerneskrujernet til
å stramme eller løsne alle skruer. Ikke skru dem for hardt til.
VIKTIGT! Packa upp alla delar ur förpackningen och identifiera dem före
montering. Vissa delar kan ligga förpackade i dynan. Dra åt och lossa alla skruvar
med en stjärnskruvmejsel. Dra inte åt för hårt.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Αφαιρέστε όλα τα κομμάτια από τη συσκευασία και συγκρίνετέ τα με
τα περιεχόμενα. Ορισμένα κομμάτια μπορεί να έχουν συσκευαστεί μέσα στο ύφασμα.
Σφίξτε ή χαλαρώστε τις βίδες με ένα σταυροκατσάβιδο. Μην τις βιδώσετε
υπερβολικά σφιχτά.
ÖNEMLİ! Lütfen montajdan önce tüm parçaları ambalajından çıkarıp inceleyin.
Kılıfın içinde amabalajlı parçalar olabilir. Tüm vidaları yıldız tornavidayla sıkın ve
gevşetin. Vidaları çok fazla sıkmayın.
ВАЖНО! Моля, извадете всички части от опаковката и ги идентифицирайте
преди сглобяване. Някои части могат да са опаковани в калъфа.
Завивайте и развивайте всички болтове с отверка тип„звезда” .
Не затягайте болтовете твърде много.
7
Pad
Coussin
Polster
Kussen
Imbottitura
Acolchado
Hynde
Forro almofadado
Pehmuste
Setetrekk
Dyna
Ύφασμα
Kılıf
КАЛЪФ
Left Base Wire
Support gauche de la base
Linke Basisstange
Linkerdraagsteun
Barra sinistra della base
Tubo izquierdo de la base
Nederste venstre stang
Armação esquerda
Jalustan vasen putki
Venstre sokkelstang
Vänster basstång
Αριστερό Πόδι Βάσης
Sol Taban Çubuğu
Рамка на лява основа
Base Tube
Tube de la base
Verbindungsstange
Onderstang
Tubo della base
Tubo de la base
Underdelsrør
Tubo de base
Jalustan keskiputki
Sokkelrør
Basrör
Σωλήνας Βάσης
Taban Borusu
Тръба на основата
2 Feet
2 pieds
2 Fußteile
2 voetjes
2 piedi
2 patas de la base
2 fødder
2 pés
2 jalkapalaa
2 føtter
2 Fötter
2 Βάσεις Ποδιών
2 Ayak
2 тампона
Toy Bar
Arche de jouets
Spielzeugleiste
Speelgoedstang
Barra dei giocattoli
Barra de juguetes
Legetøjsbøjle
Barra de brinquedos
Lelukaari
Lekebøyle
Leksaksbåge
Μπάρα Παιχνιδιών
Oyuncak Çubuğu
Рамка за играчки
Seat Back Tube
Tube du dossier
Rückenlehnenstange
Rugleuningstang
Tubo dello schienale
Tubo del respaldo
Ryglænsrør
Tubo traseiro da cadeira
Selkänojan putki
Seteryggsbøyle
Ryggstödsrör
Σωλήνας Πλάτης Καθίσματος
Koltuk Arka Borusu
Основна тръба на седалката
Footrest
Repose-pieds
Fußstützeneinheit
Voetsteun
Poggiapiedi
Reposapiés
Fodstøtte
Descanso
Jalkatuki
Fotstøtte
Fotstöd
Στήριγμα Ποδιών
Ayaklık
Поставка за крачетата
Right Base Wire
Support droit de la base
Rechte Basisstange
Rechterdraagsteun
Barra destra della base
Tubo derecho de la base
Nederste højre stang
Armação direita
Jalustan oikea putki
Høyre sokkelstang
Höger basstång
Δεξί Πόδι Βάσης
Sağ Taban Çubuğu
Рамка на дясната основа
#8 x 1,9 cm (3/4") Screw – 2
Vis n° 8 de 1,9 cm – 2
Nr. 8 x 1,9 cm Schraube - 2
Nr. 8 x 1,9 cm schroef - 2
2 - Vite #8 x 1,9 cm
2 tornillos n.º 8 de 1,9 cm
#8 x 1,9 cm skrue – 2 stk
2 Parafusos nº8 de 1,9 cm
2 kpl #8 x 1,9 cm:n ruuvia
2 skruer 8 x 1,9 cm
#8 x 1,9 cm skruv – 2
2 Βίδες - #8 x 1,9 εκ.
#8 x 1,9 cm Vida – 2
Болтове - #8 x 1,9 cm – 2
M5 x 20 mm Screw – 2
Vis M5 de 20 mm - 2
M5 x 20 mm Schraube – 2
M5 x 20 mm schroef - 2
2 - Vite M5 x 20 mm
2 tornillos M5 de 20 mm
M5 x 20 mm skrue – 2 stk
2 parafusos M5 de 20mm
2 kpl M5 x 20 mm:n ruuvia
2 skruer (M5 x 20 mm)
M5 x 20 mm skruv – 2
2 Βίδες Μ5 x 20 χιλ
M5 x 20 mm Vida – 2
Болтове M5 x 20 mm – 2
Shown Actual Size
Taille réelle
In Originalgröße abgebildet
Afbeelding op ware grootte
Dimensione reale
Mostrados a tamaño real
Vist i naturlig størrelse
Mostrado em Tamanho Real
Todellisessa koossa
Vist i naturlig størrelse
Verklig storlek
Φυσικό Μέγεθος
Gerçek Ölçülerde Gösterilmiştir
Показани в реален размер
8
Assembly Assemblage Zusammenbau In elkaar zetten Montaggio
Montaje Sådan samles produktet Montagem Kokoaminen
Montering Montering Συναρμολόγηση Montaj Сглобяване
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this product for damaged
hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use if any parts are
missing or broken. Contact Fisher-Price® for replacement parts and instructions if
needed. Never substitute parts.
IMPORTANT ! Avant l’assemblage et chaque utilisation, vérifier qu’aucune
pièce n’est endommagée ou manquante, que les fixations sont bien serrées
et qu’aucun bord n’est tranchant. NE PAS utiliser si des pièces manquent ou
sont endommagées. Contacter le Service consommateurs de Mattel en cas de
questions. N'utiliser que des pièces du fabricant.
WICHTIG! Vor dem Zusammenbau und jedem Gebrauch das Produkt auf
beschädigte, lose oder fehlende Teile (Schrauben etc.) oder scharfe Kanten
untersuchen. Das Produkt NICHT benutzen, wenn Teile fehlen, beschädigt oder
gebrochen sind. Sollten Sie Ersatzteile oder die Anleitung benötigen, wenden Sie
sich bitte an die für Sie zuständige Mattel-Filiale. Niemals Teile mit nicht für das
Produkt vorgesehenen Teilen ersetzen.
BELANGRIJK! Controleer dit product vóór het in elkaar zetten en vóór ieder
gebruik op beschadigingen, losse verbindingen, ontbrekende onderdelen en
scherpe randen. NIET gebruiken als er onderdelen ontbreken of kapot zijn.
Neem contact op met Mattel voor vervangende onderdelen en eventuele
instructies. Nooit onderdelen door iets anders vervangen.
IMPORTANTE! Prima di montare e usare il prodotto, ispezionarlo per verificare
che non siano presenti eventuali parti danneggiate, giunti allentati, pezzi
mancanti o bordi appuntiti. NON usare nel caso in cui vi fossero dei pezzi
mancanti o rotti. Contattare Fisher-Price per i pezzi di ricambio e le istruzioni se
necessario. Non sostituire mai i componenti del prodotto.
¡ATENCIÓN! Antes de empezar con el montaje del producto y cada vez que
vaya a utilizarse, verificar que no tenga ninguna pieza dañada, que no haya
juntas sueltas y que no falten piezas. No usar el producto si falta o está rota
alguna pieza. Para producto adquirido en España póngase en contacto con
el departamento de atención al consumidor de MATTEL ESPAÑA, S.A.:
Tel. 902.20.30.10, cser[email protected]om o visite nuestra página web:
www.service.mattel.com/es. No sustituir ninguna pieza del producto.
VIGTIGT! Før produktet samles og før hver brug, skal du kontrollere, at det
ikke er beskadiget, har løse samlinger, manglende dele eller skarpe kanter.
BRUG IKKE produktet, hvis dele af det er beskadiget, ødelagt eller helt mangler.
Kontakt Fisher-Price, hvis du har brug for reservedele eller assistance. Brug aldrig
uoriginale reservedele.
ATENÇÃO! Antes da montagem e de cada utilização, verifique se o produto
não tem peças danificadas, peças soltas, peças em falta ou arestas pontiagudas.
NÃO USAR o produto se faltarem peças ou se houver peças partidas.
Contacte a Mattel para obter peças de substituição, se necessário.
Nunca substitua as peças deste produto por peças de outro produto.
TÄRKEÄÄ! Tarkista ennen kokoamista ja jokaista käyttökertaa, etteivät osat
ole vahingoittuneet, liitokset löystyneet, ettei osia puutu eikä niissä ole teräviä
reunoja. ÄLÄ käytä tuotetta, jos osia puuttuu tai on rikki. Jos tarvitset varaosia
tai ohjeita, ota yhteys siihen liikkeeseen, josta tuotteen ostit. Älä käytä osien
korvikkeena mitään muuta.
VIKTIG! Før montering og før produktet brukes bør du kontrollere om noen
deler er ødelagt og se etter løse sammenføyninger, manglende deler eller skarpe
kanter. Må IKKE brukes hvis noen deler mangler eller er ødelagt. Kontakt om
nødvendig Fisher-Price for å få reservedeler og instruksjoner. Bytt aldri ut deler.
VIKTIGT! Kontrollera före montering och före varje användning att produkten
inte är skadad och att inga delar är lösa, fattas eller har vassa kanter. Använd INTE
produkten om delar fattas eller är trasiga. Kontakta vid behov Fisher-Price för
reservdelar och anvisningar. Byt aldrig ut originaldelarna.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Πριν από τη συναρμολόγηση, ελέγξτε αυτό το προϊόν για να
εντοπίσετε τυχόν μέρη που έχουν υποστεί ζημιά, χαλαρούς συνδέσμους,
ελλείψεις ή αιχμηρά άκρα. ΜΗΝ το χρησιμοποιήσετε εάν ένα ή περισσότερα
μέρη λείπουν, έχουν υποστεί ζημιά ή έχουν σπάσει. Επικοινωνήστε με τη Mattel
για ανταλλακτικά και οδηγίες, εάν υπάρχει ανάγκη. Μην αντικαθιστάτε ποτέ τα
μέρη του προϊόντος με μέρη άλλων προϊόντων.
ÖNEMLİ! Kurulumdan ve her kullanımdan önce üründe hasar görmüş parçalar,
gevşek bağlantılar, kayıp parçalar ve keskin köşeler olup olmadığını kontrol edin.
Eksik veya kırık parça varsa ürünü KULLANMAYIN. Yedek parçalar veya talimatlar
konusunda Fisher-Price ile temasa geçin. Asla parçaları başka parçalarla değiştirmeyin.
ВАЖНО! Преди сглобяване и всяка употреба , проверявайте този продукт за
повреди, разхлабени сглобки, липсващи части или остри ъгли. НЕ използвайте,
ако някоя част липсва или счупена. Свържете се с Fisher-Price за резервни
части или инструкции при необходимост. Никога не заменяйте частите.
9
1
Base Tube
Tube de la base
Verbindungsstange
Onderstang
Tubo della base
Tubo de la base
Underdelsrør
Tubo de base
Jalustan keskiputki
Sokkelrør
Basrör
Σωλήνας Βάσης
Taban Borusu
Тръба на основата
Left Base Wire
Support gauche de la base
Linke Basisstange
Linkerdraagsteun
Barra sinistra della base
Tubo izquierdo de la base
Nederste venstre stang
Armação esquerda
Jalustan vasen putki
Venstre sokkelstang
Vänster basstång
Αριστερό Πόδι Βάσης
Sol Taban Çubuğu
Рамка на лява основа
Right Base Wire
Support droit de la base
Rechte Basisstange
Rechterdraagsteun
Barra destra della base
Tubo derecho de la base
Nederste højre stang
Armação direita
Jalustan oikea putki
Høyre sokkelstang
Höger basstång
Δεξί Πόδι Βάσης
Sağ Taban Çubuğu
Рамка на дясна основа
• Place the base tube on a flat surface.
• Position the left and right base wires as shown.
• Fit the left base wire and right base wire into the base tube.
• Placer le tube de la base sur une surface plane.
• Disposer les supports droit et gauche de la base comme illustré.
• Insérer les supports gauche et droit dans le tube de la base.
• Die Verbindungsstange auf eine flache Oberfläche legen.
• Die linke und rechte Basisstange wie dargestellt positionieren.
• Die linke und rechte Basisstange in die Verbindungsstange stecken.
• Leg de onderstang op een vlakke ondergrond.
• Plaats de linker- en rechterdraagsteun zoals afgebeeld.
• Bevestig de linker- en rechterdraagsteun aan de onderstang.
• Posizionare il tubo della base su una superficie piatta.
• Posizionare la barra sinistra della base e quella destra come illustrato.
• Inserire la barra sinistra della base e quella destra nel tubo della base.
• Colocar el tubo de base sobre una superficie plana.
• Situar los tubos derecho e izquierdo de la base, tal como se muestra en el dibujo.
• Introducir los tubos derecho e izquierdo en el tubo de la base.
• Anbring underdelsrøret på et jævnt underlag.
• Anbring den nederste højre og venstre stang som vist.
• Før den venstre og højre stang ind i underdelsrøret.
• Coloque o tubo de base numa superfície plana.
• Coloque as armações direita e esquerda como mostra a imagem.
• Encaixe as armações esquerda e direita no tubo de base.
• Aseta jalustan keskiputki tasaiselle alustalle.
• Aseta jalustan vasen ja oikea putki kuvan mukaisesti.
• Työnnä vasen ja oikea putki keskiputkeen.
• Plasser sokkelrøret på et flatt underlag.
• Plasser venstre og høyre sokkelstang som vist.
• Før venstre og høyre sokkelstang inn i sokkelrøret.
• Placera basröret på ett plant underlag.
• Placera vänster och höger basstång som bilden visar.
• Montera vänster och höger basstång i basröret.
• Τοποθετήστε το σωλήνα βάσης σε επίπεδη επιφάνεια.
• Τοποθετήστε το δεξί και το αριστερό πόδι της βάσης, όπως απεικονίζεται.
• Προσαρμόστε το αριστερό πόδι και το δεξί πόδι στο σωλήνα βάσης.
• Tabanı düz bir zemine yerleştirin.
• Sol ve sağ taban çubuklarını şekilde gösterildiği gibi yerleştirin.
• Sol ve sağ taban çubuklarını, taban borusuna takın.
• Поставете тръбата на основата на равна повърхност.
• Позиционирайте лявата и дясната рамка на основата по указания начин.
• Поставете лявата и дясната рамка на основата в тръбата на основата.
2
Feet Holes
Trous des pieds
Fußteillöcher
Gaatjes in voetjes
Fori per i piedi
Orificios de las patas
Huller i fødder
Orifícios dos pés
Jalkapalojen reiät
Fothull
Fothål
Οπές για βάσεις ποδιών
Ayak Delikleri
Отвори на тампоните
• Position the feet so the holes are toward you and the nonskid surface is down.
• Fit the feet on the base tube, as shown.
• Placer les pieds de façon que les trous soient devant soi et la surface
antidérapante vers le bas.
• Placer les pieds sur le tube de la base, comme illustré.
• Die Fußteile so positionieren, dass die Löcher zu Ihnen zeigen und die
rutschfeste Oberfläche unten ist.
• Die Fußteile wie dargestellt auf die Verbindungsstange stecken.
• Zet de voetjes neer met de gaatjes naar u toe en de antislipkant aan
de onderzijde.
• Bevestig de voetjes aan de onderstang zoals afgebeeld.
• Posizionare i piedi in modo tale che i fori siano rivolti verso di voi e che la
superficie antiscivolo sia rivolta verso il basso.
• Posizionare i piedi sul tubo della base, come illustrato.
• Colocar las patas de modo que los orificios queden hacia usted y la superficie
antideslizante quede hacia el suelo.
• Encajar las patas en el tubo de la base, tal como se muestra en el dibujo.
• Anbring fødderne, så hullerne vender mod dig og den skridsikre del
vender nedad.
• Sæt fødderne fast på underdelsrøret som vist.
• Coloque os pés da cadeira de forma a que os orifícios fiquem de frente para si,
e a superfície anti-derrapante fique virada para baixo.
• Encaixe os pés da cadeira no tubo de base, como mostra a imagem.
• Aseta jalkapalat niin, että reiät ovat sinua kohti ja liukumaton pinta on alaspäin.
• Sovita jalkapalat jalustan keskiputkeen kuvan osoittamalla tavalla.
• Plasser føttene slik at hullene vender mot deg og antisklibelegget peker nedover.
• Fest føttene til sokkelrøret, som vist.
• Placera fötterna så att hålen vetter mot dig och den halkfria ytan är nedåt.
• Placera fötterna på basröret så som bilden visar.
• Τοποθετήστε τις βάσεις ποδιών σε τέτοια θέση, ώστε να βλέπετε τις οπές και
η αντιολισθητική επιφάνεια να βρίσκεται προς τα κάτω.
• Προσαρμόστε τις βάσεις ποδιών στο σωλήνα της βάσης, όπως απεικονίζεται.
• Ayakları delikler size doğru bakacak ve kaydırmaz yüzey yerde olacak
şekilde konumlandırın.
• Ayakları şekilde gösterildiği gibi taban borusuna takın.
• Позиционирайте тампоните така, че отворите към Вас и непързалящата
повърхност надолу.
• Поставете тампоните върху тръбата на основата по указания начин.
10
3
• Insert an M5 x 20 mm screw through each foot and tighten.
• Insérer une vis M5 de 20 mm dans chaque pied et serrer.
• Eine M5 x 20 mm Schraube durch jedes Fußteil stecken und festziehen.
• Steek in elk voetje een M5 x 20 mm schroef en draai vast.
• Inserire una vite M5 x 20 mm in ogni piede e stringere.
• Introducir un tornillo M5 de 20 mm en cada una de las patas y atornillarlo.
• Før en M5 x 20 mm skrue gennem hver fod, og spænd den.
• Inserir um parafuso M5 de 20mm através de cada pé da cadeira, e aparafusar.
• Kiinnitä kumpikin jalkapala M5 x 20 mm:n ruuvilla.
• Sett inn en skrue (M5 x 20 mm) gjennom hver fot og stram til.
• Sätt i en M5 x 20 mm skruv genom varje fot och dra åt.
• Περάστε μια βίδα M5 x 20 χιλ. μέσα από κάθε βάση ποδιού και σφίξτε.
• Birer adet M5 x 20 mm vidayı ayaklardan geçirin ve sıkın.
• Поставете болтовете M5 x 20 mm във всеки отвор на тампоните и затегнете.
4
Footrest
Repose-pieds
Fußstützeneinheit
Voetsteun
Poggiapiedi
Reposapiés
Fodstøtte
Descanso
Jalkatuki
Fotstøtte
Fotstöd
Στήριγμα Ποδιών
Ayaklık
Поставка за крачетата
Base Wires
Supports de la base
Basisstangen
Draagsteunen
Tubi della base
Tubos de la base
Nederste stænger
Armações
Jalustan putket
Sokkelstenger
Basstänger
Πόδια Βάσης
Taban Çubukları
Рамки на основата
• Position the footrest so that the soothing unit is upright.
• Fit the footrest onto the ends of the base wires.
• Placer le repose-pieds de façon que l'unité de vibrations soit sur le dessus.
• Aligner le repose-pieds sur les extrêmités des supports de la base.
• Die Fußstützeneinheit so positionieren, dass sich das Funktionselement in
aufrechter Position befindet.
• Die Fußstützeneinheit auf die Enden der Basisstangen stecken.
• Houd de voetsteun vast met het sluimerkastje rechtop.
• Bevestig de voetsteun aan de uiteinden van de draagsteunen.
• Posizionare il poggiapiedi in modo tale che l'unità rilassante sia in
posizione verticale.
• Posizionare il poggiapiedi sulle estremità dei tubi della base.
• Colocar el reposapiés de manera que la unidad vibratoria quede del derecho.
• Encajar el reposapiés en los tubos de la base.
• Anbring fodstøtten, så vibrationsenheden vender opad.
• Sæt fodstøtten fast på enderne af de nederste stænger.
• Coloque o descanso de pés de forma a que a unidade de vibrações fique virada
para cima.
• Encaixe o descanso de pés na extremidade das armações.
• Aseta jalkatuki niin, että rauhoitin on oikein päin.
• Sovita jalkatuki jalustaputkien päihin.
• Plasser fotstøtten slik at vibreringsenheten peker oppover.
• Fest fotstøtten til endene av sokkelstengene.
• Placera fotstödet så att vyssjningsenheten sitter upprätt.
• Passa in fotstödet på basstängernas ändar.
• Τοποθετήστε το στήριγμα ποδιών, έτσι ώστε η μονάδα δόνησης να κοιτάζει
προς τα πάνω.
• Προσαρμόστε το στήριγμα ποδιών στις άκρες των ποδιών βάσης.
• Ayaklığı rahatlatma ünitesi dik olacak şekilde konumlandırın.
• Ayaklığı taban çubuklarının uçlarına geçirin.
• Позиционирайте поставката за крачетата,така че модула за успокояване да
е изправен.
• Поставете поставката за крачетата на края на рамката на основата.
11
5
Seat Back Tube
Tube du dossier
Rückenlehnenstange
Rugleuningstang
Tubo dello schienale
Tubo del respaldo
Ryglænsrør
Tubo traseiro da cadeira
Selkänojan putki
Seteryggsbøyle
Ryggstödsrör
Σωλήνας Πλάτης Καθίσματος
Koltuk Arka Borusu
Задна тръба на седалката Square Openings
Ouvertures carrées
Quadratische Öffnungen
Vierkante openingen
Aperture quadrate
Orificios cuadrados
Firkantede huller
Aberturas quadradas
Neliön muotoiset aukot
Kvadratiske åpninger
Fyrkantiga öppningar
Τετράγωνα Ανοίγματα
Kare Açıklıklar
Квадратни отвори
• Position the seat back tube so that the square openings are upright.
• Fit the seat back tube onto the ends of the base wire.
• Push the seat back tube to be sure it is completely on the base wires.
• Placer le tube du dossier de manière que les ouvertures carrées soient
à la verticale.
• Aligner le tube du dossier sur les extrêmités du support de la base.
• Glisser complètement le tube du dossier dans les supports de la base.
• Die Rückenlehnenstange so positionieren, dass sich die quadratischen
Öffnungen in aufrechter Position befinden.
• Die Rückenlehnenstange auf die Enden der Basisstangen stecken.
• Die Rückenlehnenstange herunterdrücken, um sicherzugehen, dass diese fest
und sicher auf den Basisstangen sitzt.
• Houd de rugleuningstang vast met de vierkante openingen naar boven.
• Bevestig de rugleuningstang aan de uiteinden van de draagsteunen.
• Druk even op de rugleuningstang om te controleren of deze in z'n geheel aan
de draagsteunen vastzit.
• Posizionare il tubo dello schienale in modo tale che le aperture quadrate siano
in posizione verticale.
• Posizionare il tubo dello schienale sulle estremità del tubo della base.
• Spingere il tubo dello schienale per controllare che sia completamente
agganciato alle barre della base.
• Colocar el tubo del respaldo de modo que los orificios cuadrados queden
hacia arriba.
• Introducir el tubo del respaldo en los tubos de la base.
• Apretar el tubo del respaldo hacia abajo para asegurarse de que ha entrado
completamente en los tubos de la base.
• Anbring ryglænsrøret, så de firkantede huller vender opad.
• Sæt ryglænsrøret fast på enderne af de nederste stænger.
• Skub til ryglænsrøret for at sikre, at det sidder ordentligt fast på de
nederste stænger.
• Posicione a armação traseira de forma a que as aberturas quadradas fiquem
viradas para cima.
• Encaixe o tubo traseiro nas extremidades da armação.
• Empurre o tubo traseiro para verificar se está bem encaixada nas armações.
• Aseta selkänojan putki niin, että neliön muotoiset aukot ovat ylöspäin.
• Sovita selkänojan putki jalustaputkien päihin.
• Varmista selkänojan putkea työntämällä, että se on kunnolla kiinni jalustaputkissa.
• Plasser seteryggsrøret slik at de kvadratiske åpningene vender opp.
• Fest seteryggsrøret til sokkelstangendene.
• Trykk på seteryggsbøylen for å kontrollere at den er ordentlig festet
til sokkelstengene.
• Placera ryggstödsrören så att de fyrkantiga öppningarna riktas uppåt.
• Passa in ryggstödsröret på basstångens ändar.
• Tryck på ryggstödsröret så att det sitter ordentligt på basstängerna.
• Τοποθετήστε το σωλήνα πλάτης καθίσματος, έτσι ώστε τα τετράγωνα
ανοίγματα να κοιτάζουν προς τα πάνω.
• Προσαρμόστε το σωλήνα πλάτης καθίσματος στα άκρα του ποδιού βάσης.
• Τραβήξτε το σωλήνα πλάτης καθίσματος προς τα επάνω για να βεβαιωθείτε ότι
έχει ασφαλίσει στα πόδια βάσης.
• Koltuk arka borusunu kare açıklıklar dik konumda olacak şekilde ayarlayın.
• Koltuk arka borusunu taban çubuklarının uçlarına geçirin.
• Taban çubuklarına tamamen geçtiğinden emin olmak için koltuk arka borusunu
geriye itin.
• Позиционирайте тръбата на облегалката , така че квадратните отвори да
са отвесни.
• Поставете тръбата на облегалката в краищата на всяка рамка на основата.
• Натиснете задната тръба на седалката, за да се уверите, че е поставена
правилно върху рамките на основата.
6
• Insert a #8 x 1,9 cm (3/4") screw into the inside hole of each handle and tighten.
• Pull up on the seat back tube to be sure it is secured to the left and right
base wires.
• Insérer une vis n° 8 de 1,9 cm dans le trou interne de chaque poignée et serrer.
• Tirer sur le tube du dossier pour s'assurer qu'il est bien fixé aux supports
gauche et droit de la base.
• Eine Nr. 8 x 1,9 cm Schraube von innen durch das an jedem Griff befindliche
Loch stecken und festziehen.
• An der Rückenlehnenstange ziehen, um sicherzugehen, dass diese fest und
sicher auf der rechten und linken Basisstange sitzt.
• Steek een Nr. 8 x 1,9 cm schroef in het gaatje aan de binnenkant de
handgrepen en draai vast.
• Trek even aan de rugleuningstang om te controleren of deze goed vastzit aan
de linker- en rechterdraagsteun.
• Inserire una vite #8 x 1,9 cm nel foro interno di ogni maniglia e stringere.
• Tirare il tubo dello schienale verso l'alto per verificare che sia fissato ai tubi della
base destro e sinistro.
12
7
• Introducir un tornillo n.º 8 de 1,9 cm en el orificio interior de cada asa
y apretarlo.
• Tirar hacia arriba del tubo del respaldo para comprobar que ha quedado bien
sujeto a los tubos derecho e izquierdo.
• Før en #8 x 1,9 cm skrue ind i hullet på indersiden af hvert håndtag, og spænd den.
• Hiv op i ryglænsrøret for at sikre dig, at det sidder ordentligt fast på venstre og
højre stang.
• Inserir um parafuso nº 8 de 1,9cm dentro do orifício de cada pega, e aparafusar.
• Empurre a armação traseira para verificar se está bem encaixada nas armações
direita e esquerda.
• Kiinnitä kummankin kahvan sisäreunaan #8 x 1,9 sentin ruuvi, ja kiristä ruuvit.
• Varmista selkänojan putkesta nostamalla, että se on kunnolla kiinni jalustaputkissa.
• Sett inn en skrue av typen nr. 8 x 1,9 cm i hullet på hvert håndtak, og skru til.
• Trekk i seteryggsrøret for å sikre at den henger fast i venstre og
høyre sokkelstang.
• Sätt i en #8 x 1,9 cm skruv i hålen på insidan av varje handtag och dra åt.
• Dra sitsens bakre rör uppåt för att kontrollera att de sitter fast vid vänster och
höger basstång.
• Βιδώστε μία βίδα #8 x 1,9 εκ. στην εσωτερική τρύπα κάθε λαβής και σφίξτε.
• Τραβήξτε προς τα πάνω το σωλήνα πλάτης για να βεβαιωθείτε ότι έχει
ασφαλίσει στο αριστερό και δεξί πόδι βάσης.
• Her koldaki deliğe bir adet #8 x 1,9 cm vida geçirin ve sıkın.
• Sol ve sağ taban çubuklarına tamamen oturduğundan emin olmak için koltuk
arka borusunu çekin.
• Поставете винтовете #8 x 1.9 cm в всеки отвор на дръжките
и затегнете.
• Издърпайте нагоре задната тръба на седалката, за да се уверите,
че е надеждно поставена към лявата и дясната рамка на основата.
Seat Back Pocket
Repli arrière du siège
Rückenlehnentasche
Achteropening kussentje
Tasca dello schienale
Solapa del respaldo
Øverste lomme på hynde
Forro das costas da cadeira
Selkänojan tasku
Lomme bak på setet
Ryggdynans ficka
Θήκη Πλάτης Καθίσματος
Koltuk Arka Borusu
Джоб на Облегалката
Bottom Pocket
Repli inférieur
Untere Tasche
Onderopening kussentje
Tasca inferiore
Solapa inferior
Nederste lomme på hynde
Forro do assento
Alaosan tasku
Nedre lomme
Nedre ficka
Κάτω Θήκη
Alt Cep
Долен джоб
• Fit the pad seat back pocket over the seat back tube.
• Pull and fit the pad seat bottom pocket around the soothing unit and footrest.
• Glisser le repli arrière sur le tube du dossier.
• Tirer sur le repli inférieur du coussin et le placer sur l'unité de vibrations et sur le
repose-pieds.
• Die Polstertasche für die Rückenlehne über die Rückenlehnenstange ziehen.
• Die Polstertasche für die Sitzfläche über das Funktionselement und die
Fußstützeneinheit ziehen.
• Trek de achteropening van het kussentje over de rugleuningbuis.
• Trek de onderopening van het kussentje over het sluimerkastje en de voetsteun.
• Far passare la tasca dell'imbottitura dello schienale sul tubo dello schienale.
• Tirare e far passare la tasca inferiore dell'imbottitura attorno all'unità rilassante
e al poggiapiedi.
• Ajustar la solapa del respaldo del acolchado al tubo del respaldo.
• Ajustar la solapa inferior del acolchado a la unidad vibratoria y el reposapiés,
tirando ligeramente de ella.
• Før hyndens øverste lomme ned over ryglænsrøret.
• Træk den nederste lomme rundt om vibrationsenheden og fodstøtten.
• Insira o forro das costas da cadeira no tubo traseiro.
• Puxe e insira o forro do assento, envolvendo o descanso de pés e a unidade
de vibrações.
• Sovita pehmusteen selkänojan tasku selkänojan putken päälle.
• Sovita pehmusteen alaosan tasku rauhoittimen ja jalkatuen ympärille.
• Fest bakre lomme på setetrekket over seteryggsrøret.
• Dra i og plasser åpningen i setetrekket rundt vibreringsenheten og fotstøtten.
• Sätt fast ryggdynans ficka över ryggstödet.
• Dra ut och sätt fast ryggdynans nedre ficka runt vyssjningsenheten och fotstödet.
• Προσαρμόστε τη θήκη πλάτης καθίσματος στο σωλήνα πλάτης καθίσματος.
• Περάστε την κάτω θήκη επάνω από τη μονάδα δόνησης και το στήριγμα ποδιών.
• Koltuk arka cebini koltuk arka borusuna takın.
• Koltuk alt cebini rahatlatma ünitesi ile ayaklığın etrafından bağlayın.
• Поставете задния джоб на калфа около задната тръба на седалката.
• Издърпайте и наместете долния джоб на калъфа около модула за
успокояване и поставката за крачетата.
13
8
9
Handles
Poignées
Griffe
Handgrepen
Maniglie
Asas
Håndtag
Pegas
Kahvat
Håndtak
Handtag
Λαβές
Kollar
Дръжки
• Fit the handles through the side openings in the pad.
• Glisser les poignées dans les ouvertures latérales du coussin.
• Die Griffe durch die im Polster befindlichen seitlichen Öffnungen stecken.
• Steek de handgrepen door de zijopeningen van het kussentje.
• Far passare le maniglie attraverso le aperture laterali dell'imbottitura.
• Pasar las asas a través de las aberturas laterales del acolchado.
• Før håndtagene gennem sideåbningerne i hynden.
• Insira as pegas nas aberturas do forro.
• Pujota kahvat pehmusteen reunoissa olevien aukkojen läpi.
• Trekk håndtakene gjennom åpningene i setetrekket.
• För handtagen genom dynans sidoöppningar.
• Προσαρμόστε τις λαβές στα πλαϊνά ανοίγματα του υφάσματος.
• Kolları minderin yan tarafındaki açıklıklara geçirin.
• Дръжките трябва да минат през страничните отвори на калъфа.
Toy Bar Plugs
Embouts de l'arche de jouets
Spielzeugleistenstecker
Pennetjes speelgoedstang
Spine della barra dei giocattoli
Clavijas de la barra de juguetes
Tappe på legetøjsbøjle
Pinos da barra de brinquedos
Lelukaaren päät
Tapper i lekebøylen
Tappar för leksaksbåge
Προεξοχές Μπάρας Παιχνιδιών
Oyuncak Barı Tapaları
Щифтове на рамката за играчки
Sockets
Logements
Fassungen
Gaatjes
Prese
Muescas
Holdere
Encaixes
Aukot
Hull
Uttag
Εσοχές
Soketler
Гнезда
• Insert and “snap”the toy bar plugs into each handle socket.
Hint: The toy bar is removable. Press the ends of the latches and lift the toy bar.
• Emboîter les embouts de l'arche de jouets dans chaque logement de poignée.
Remarque : L'arche de jouets est amovible. Appuyer sur les extrêmités des
attaches et soulever l'arche de jouets.
• Die Spielzeugleistenstecker in jede der an den Griffen befindliche Fassungen
stecken und einrasten lassen.
Hinweis: Die Spielzeugleiste ist abnehmbar. Die Enden der Verriegelungen
herunterdrücken, und die Spielzeugleiste entfernen.
• Steek de pennetjes van de speelgoedstang in de handgrepen en klik vast.
Tip: De speelgoedstang is verwijderbaar. Gewoon de uiteinden indrukken en de
speelgoedstang eraf tillen.
• Inserire e "agganciare" le spine della barra dei giocattoli in ogni presa delle maniglie.
Suggerimento: la barra dei giocattoli è removibile. Premere le estremità delle
chiusure e sollevare la barra dei giocattoli.
• Encajar las clavijas de la barra de juguetes en las muescas de las asas.
Atención: la barra de juguetes es desmontable. Para desmontarla, tirar de los
extremos de los seguros y levantarla.
• "Klik" tappene på legetøjsbøjlen fast i holderne på håndtagene.
Tip: Legetøjsbøjlen er aftagelig. Tryk på enderne af låsene, og løft legetøjsbøjlen af.
• Insira e encaixe os pinos da barra de brinquedos a cada encaixe das pegas.
Atenção: a barra de brinquedos é removível. Pressione as extremidades das
linguetas e levante a barra de brinquedos.
• Napsauta lelukaaren päät kahvojen aukkoihin.
Vihje: Lelukaaren voi irrottaa. Paina salpojen päistä ja nosta lelukaari sitten pois paikaltaan.
• Sett endene på lekebøylen i festehullene og klikk dem på plass.
Tips: Lekebøylen kan tas av. Dra opp sperrene og løft lekebøylen fra stolen.
• Sätt i och “knäpp”fast leksaksbågens tappar i socklarna på handtagen.
Tips: Leksaksbågen är avtagbar. Tryck in ändarna på spärrarna och lyft bort leksaksbågen.
• "Ασφαλίστε" τις προεξοχές της μπάρας παιχνιδιών στις εσοχές των λαβών.
Συμβουλή: Η μπάρα παιχνιδιών είναι αποσπώμενη. Πιέστε τα άκρα των
μάνταλων και τραβήξτε την μπάρα παιχνιδιών.
• Oyuncak barı tapalarını kol soketlerine geçirip oturtun.
İpucu: Oyuncak barı çıkarılabilir. Mandalların uçlarına bastırarak oyuncak barını kaldırın.
• Поставете и„щракнете”рамката за играчките във всяко от гнездата.
Съвет: Рамката за играчки е подвижна. Натиснете края на всяка от
ключалките и вдигнете рамката за играчки.
14
+
-
1,5V
“D”(LR20)
Battery Installation Installation des piles Einlegen der Batterien
Het plaatsen van de batterijen Come inserire le pile Colocación de las pilas Isætning af batterier
Instalação das Pilhas Paristojen asennus Innsetting av batterier Batteriinstallation
Τοποθέτηση Μπαταριών Pillerin Yerleştirilmesi Поставяне на батериите
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life.
Conseil : Il est recommandé d'utiliser des piles alcalines car elles durent
plus longtemps.
Hinweis: Für optimale Leistung und längere Lebensdauer empfehlen wir den
Gebrauch von Alkali-Batterien.
Tip: Wij adviseren het gebruik van alkalinebatterijen;deze gaan langer mee.
Suggerimento: usare pile alcaline per una maggiore durata.
Atención: recomendamos utilizar exclusivamente pilas alcalinas. Las pilas no
alcalinas pueden afectar el funcionamiento de este juguete.
Tip: Vi anbefaler, at man bruger alkaliske batterier, der har længere levetid.
Atenção: Para um funcionamento mais duradouro, recomendamos a utilização
de pilhas alcalinas.
Vihje: Suosittelemme pitkäkestoisia alkaliparistoja.
Tips: Alkaliske batterier varer lenger enn andre batterier.
Tips: Alkaliska batterier håller längre.
Συμβουλή: Για μεγαλύτερη διάρκεια λειτουργίας χρησιμοποιείτε
αλκαλικές μπαταρίες.
İpucu: Daha uzun pil ömrü için alkalin pil kullanmanızı tavsiye ederiz.
Съвет: Препоръчваме употребата на алкални батерии за по-голяма
дълготрайност на батериите.
• Remove the pad bottom pocket from the footrest.
• Loosen the screw in the battery compartment door with a Phillips screwdriver.
Remove the battery compartment door.
• Insert one “D” (LR20) alkaline battery into the battery compartment.
• Replace the battery compartment door and tighten the screw.
• Pull and fit the pad bottom pocket around the soothing unit and footrest.
• If this product begins to operate erratically, you may need to reset the
electronics. Slide the power switch off and then back on.
• Retirer le repli inférieur du coussin du repose-pieds.
• Desserrer la vis du couvercle du compartiment des piles avec un tournevis
cruciforme. Retirer le couvercle du compartiment des piles.
• Insérer une pile alcaline D (LR20) dans le compartiment.
• Replacer le couvercle du compartiment des piles et serrer la vis.
• Tirer sur le repli inférieur du coussin et le placer sur l’unité de vibrations et sur
le repose-pieds.
• Si ce produit ne fonctionne pas correctement, il peut être nécessaire de
réinitialiser le système. Glisser le bouton de mise en marche sur arrêt, puis de
nouveau sur marche.
• Die untere Polstertasche von der Fußstützeneinheit entfernen.
• Die in der Abdeckung befindliche Schraube mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher
lösen. Die Abdeckung abnehmen und beiseite legen.
• Eine Alkali-Batterie D (LR20) in das Batteriefach einlegen.
• Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen, und die Schraube festziehen.
• Die Polstertasche für die Sitzfläche über das Funktionselement und die
Fußstützeneinheit ziehen.
• Die Elektronik zurücksetzen, wenn das Produkt nicht mehr richtig funktioniert.
Den Schalter aus- und wieder einschalten.
• Verwijder de onderkant van het kussentje van de voetsteun.
• Draai met een kruiskopschroevendraaier de schroef in het batterijklepje los.
Verwijder het batterijklepje.
• Plaats één "D" (LR20) alkalinebatterij in de batterijhouder.
• Zet het batterijklepje weer op z'n plaats en draai de schroef vast.
• Schuif de onderopening van het kussentje over het sluimerkastje en
de voetsteun.
• Als dit speelgoed niet goed meer werkt, moet u de elektronica even resetten.
Zet de aan/uit-knop even uit en weer aan.
• Rimuovere la tasca inferiore dell'imbottitura dal poggiapiedi.
• Allentare la vite con un cacciavite a stella. Rimuovere lo sportello.
• Inserire una pila alcalina formato torcia "D" (LR20) nell'apposito scomparto.
• Rimettere lo sportello e stringere la vite.
• Tirare e far passare la tasca inferiore dell'imbottitura attorno all'unità rilassante
e al poggiapiedi.
• Se il giocattolo non dovesse funzionare correttamente, potrebbe essere
necessario resettare l'unità elettronica. Spostare la leva di attivazione su off
e poi di nuovo su on.
• Quitar la solapa inferior del reposapiés.
• Desatornillar la tapa del compartimento de las pilas con un destornillador de
estrella y retirarla.
• Introducir una pila alcalina D (LR20) en el compartimento de las pilas.
• Volver a tapar el compartimento y atornillar la tapa.
• Ajustar la solapa inferior del acolchado a la unidad vibratoria y al reposapiés,
tirando ligeramente de ella.
• Si este producto no funciona correctamente, recomendamos apagarlo
y volverlo a encender (reiniciarlo) mediante el interruptor.
• Fjern hyndens nederste lomme fra fodstøtten.
• Løsn skruen i dækslet til batterirummet med en stjerneskruetrækker.
Tag dækslet af.
• Læg 1 alkalisk "D"-batteri (LR20) i batterirummet.
• Sæt dækslet på igen, og spænd skruen.
• Træk hyndens nederste lomme rundt om vibrationsenheden og fodstøtten.
• Hvis produktet ikke fungerer korrekt, kan det være nødvendigt at nulstille
elektronikken. Stil afbryderknappen på slukket og derefter på tændt igen.
• Retire o forro do assento.
• Desaparafuse a tampa com uma chave de fendas Phillips. Retire a tampa.
• Insira uma pilha “D” (LR20) alcalina no compartimento de pilhas.
• Voltar a colocar a tampa no compartimento de pilhas e aparafusar.
• Puxe e insira o bolso inferior do forro à volta da unidade de vibrações
e aparafuse.
• Se o produto começar a funcionar de forma errática, pode ser necessário
reiniciar a parte electrónica. Desligar o interruptor e ligá-lo novamente.
• Irrota pehmusteen alaosan tasku jalkatuen ympäriltä.
• Avaa paristokotelon kannen ruuvi ristipäämeisselillä. Irrota kansi.
• Aseta koteloon 1 D (LR20) -alkaliparisto.
• Pane kansi takaisin paikalleen ja kiristä ruuvi.
• Sovita pehmusteen alaosan tasku rauhoittimen ja jalkatuen ympärille.
• Jos tuote ei toimi kunnolla, voit joutua palauttamaan sen alkutilaan. Kytke virta
pois päältä ja sitten takaisin päälle.
• Vreng den nedre lommen på setetrekket av fotstøtten.
• Bruk et stjerneskrujern til å løsne skruen i batteriromdekselet.
Ta av batteridekselet.
• Sett inn ett alkalisk D-batteri (LR20) i batterirommet.
• Sett batteridekselet på plass igjen, og stram til skruen.
• Dra i og plasser den nedre lommen på trekket rundt vibreringsenheten
og fotstøtten.
• Hvis produktet ikke fungerer som det skal, må du kanskje tilbakestille
elektronikken. Skyv på/av-bryteren av og på.
15
• Lossa dynans nedre ficka från fotstödet.
• Lossa skruven i batteriluckan med en stjärnskruvmejsel. Ta bort batteriluckan.
• Sätt i ett alkaliskt D-batteri (LR20) i batterifacket.
• Sätt tillbaka luckan till batterifacket och skruva fast den.
• Dra ut och sätt fast ryggdynans nedre ficka runt vyssjningsenheten
och fotstödet.
• Om produkten inte fungerar som den ska, kan du behöva återställa
elektroniken. Dra strömbrytaren till av och sedan på igen
• Αφαιρέστε την κάτω θήκη υφάσματος από το στήριγμα ποδιών.
• Χαλαρώστε τη βίδα στο πορτάκι της θήκης των μπαταριών με ένα
σταυροκατσάβιδο. Αφαιρέστε το πορτάκι.
• Τοποθετήστε μία αλκαλική μπαταρία "D" (LR20), όπως υποδεικνύεται στη
θήκη των μπαταριών.
• Κλείστε το πορτάκι της θήκης των μπαταριών και σφίξτε τη βίδα με
ένα σταυροκατσάβιδο.
• Περάστε την κάτω θήκη επάνω από τη μονάδα δόνησης και το
στήριγμα ποδιών.
• Εάν το παιχνίδι δε λειτουργεί σωστά, κάντε επανεκκίνηση. Όταν τελειώσετε
το παιχνίδι σύρετε το διακόπτη λειτουργίας στο κλειστό και μετά ξανά
στο ανοιχτό.
• Koltuk alt cebini ayaklıktan çıkarın.
• Pil bölümü kapağındaki vidayı yıldız tornavidayla açın. Pil bölümü
kapağını çıkarın.
• Pil bölümüne bir adet "D" (LR20) alkalin pil takın.
• Pil bölümünün kapağını takın ve vidaları sıkın.
• Koltuk alt cebini rahatlatma ünitesi ile ayaklığın etrafından bağlayın.
• Bu ürün hatalı işlev göstermeye başlarsa, elektronik kısımları yeniden
ayarlamanız gerekebilir. Gücü kapatıp açın.
• Отстранете долния джоб на калъфа от поставката за крачетата.
• Развийте болтовете на капака на отделението за батерии с отверка
тип„звезда”. Свалете капака на отделението за батериите.
• Поставете една алкална батерия тип“D”(LR20) в отделението за батериите.
• Поставете на място капака на отделението за батериите
и затегнете болтовете
• Издърпайте и поставете джоба на калъфа около модула за успокояване
и поставката за крачетата.
• Ако този продукт започне да функционира неправилно, може би трябва
да рестартирате електронната му част. Включете и изключете от бутона за
включване и изключване.
• Protect the environment by not disposing of this product with household
waste (2002/96/EC). Check your local authority for recycling advice and
facilities (Europe only).
• Protéger l'environnement en ne jetant pas ce produit avec les ordures
ménagères (2002/96/EC). Consulter la municipalité de la ville pour obtenir
des conseils sur le recyclage et connaître les centres de dépôt de la région
(en Europe uniquement).
• Schützen Sie die Umwelt, indem Sie dieses Produkt nicht in den Hausmüll
geben (2002/96/EG). Wenden Sie sich bitte an die zuständigen Behörden
hinsichtlich Entsorgung und öffentlichen Rücknahmestellen.
• Denk aan het milieu en zet dit product niet bij het huishoudafval (2002/96/EG).
Win advies in bij uw gemeente en informeer naar faciliteiten voor recycling.
• Proteggi l’ambiente: non gettare questo prodotto con i rifiuti domestici
normali (2002/96/EC). Rivolgiti alle autorità locali competenti per i consigli sul
riciclaggio e le relative strutture di smaltimento.
• Ayúdenos a proteger el medio ambiente y no tire este producto en la basura
doméstica (2002/96/EC). Para más información sobre la eliminación correcta de
residuos, contactar con la Junta de Residuos o el Ayuntamiento de su localidad.
• Beskyt miljøet ved ikke at smide dette produkt ud sammen med
husholdningsaffald (2002/96/EU). Kontakt de lokale myndigheder for
oplysninger om genbrugsordninger (gælder kun for Europa).
• Proteja o ambiente - não coloque este produto no lixo doméstico (2002/96/CE).
Para mais informações, consulte os organismos locais de reciclagem.
• Suojele ympäristöä: älä hävitä tuotetta talousjätteen mukana (2002/96/EY).
Kierrätystä ja kierrätyspalveluja koskevia ohjeita saa paikallisviranomaisilta.
• Ta vare på miljøet ved ikke å kaste dette produktet som vanlig avfall
(2002/96/EF). Kontakt de lokale myndighetene for å få tips om resirkulering
(bare i Europa).
• Skydda miljön genom att inte kasta den här produkten i hushållssoporna
(2002/96/EG). Kontakta din lokala myndighet för information om återvinning
(gäller endast för Europa).
• Προστατέψτε το περιβάλλον. Μην εναποθέτετε το προϊόν αυτό με απόβλητα
οικιακής προέλευσης (οδηγία 2002/96/EC). Συμβουλευτείτε την κατά τόπο
αρμόδια αρχή για περισσότερες οδηγίες και πληροφορίες για την ανακύκλωση.
• Pilleri evsel atıklarla birlikte atmayarak çevreyi koruyun (2002/96/EC).
Geri dönüşüm önerileri ve tesisleri için bölgenizdeki yetkililere danışın
(Sadece Avrupa için).
• Защитете околната среда като не изхвърляте този продукт с домакинските
отпадъци . (2002/96/EC). Потърсете съвет от местните власти относно
рециклирането и места за рециклиране. (Само за Европа)
16
Battery Safety Information Mises en garde au sujet des piles
Batteriesicherheitshinweise Batterij-informatie Norme di sicurezza per le pile
Información de seguridad acerca de las pilas Information om sikker brug af batterier
Informação sobre pilhas Turvallisuusohjeita paristojen ja akkujen käyttöön
Sikkerhetsinformasjon om batteriene Batteriinformation Πληροφορίες για τις Μπαταρίες
Pil Güvenlik Bilgisi Информация за безопасността на батериите
In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can cause
a chemical burn injury or ruin your product. To avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline,
standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted
batteries from the product. Dispose of batteries safely. Do not dispose of
product in a fire. The batteries inside may explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the product before charging.
• If removeable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged
under adult supervision.
Dans des circonstances exceptionnelles, des substances liquides peuvent
s’écouler des piles et provoquer des brûlures chimiques ou endommager le
produit. Pour éviter tout écoulement des piles :
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou différents types de
piles : alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
• Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur du compartiment des piles.
• Enlever les piles lorsque le produit n'est pas utilisé pendant une longue
période. Ne jamais laisser des piles usées dans le produit. Jeter les piles usées
dans un conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter ce produit au feu. Les piles
incluses pourraient exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Utiliser uniquement des piles de même type ou de type équivalent,
comme conseillé.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Les piles rechargeables doivent être retirées du produit avant la charge.
• En cas d'utilisation de piles amovibles et rechargeables, celles-ci ne doivent être
chargées que par un adulte.
In Ausnahmefällen können Batterien auslaufen. Die auslaufende Flüssigkeit
kann Verbrennungen verursachen oder das Produkt zerstören. Um ein
Auslaufen von Batterien zu vermeiden, beachten Sie bitte folgende Hinweise:
• Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Zink-Kohle) oder wiederaufladbare
Nickel-Cadmium-Zellen miteinander kombinieren. Niemals alte und neue
Batterien zusammen einlegen. Immer alle Batterien zur gleichen Zeit auswechseln.
• Darauf achten, dass die Batterien in der richtigen Polrichtung (+/-)
eingelegt sind.
• Die Batterien immer herausnehmen, wenn das Produkt längere Zeit nicht
benutzt wird. Alte oder verbrauchte Batterien immer aus dem Produkt
entfernen. Batterien zum Entsorgen nicht ins Feuer werfen, da die Batterien
explodieren oder auslaufen können.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
• Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden Batterietyps wie
empfohlen verwenden.
• Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden.
Wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen immer aus dem
Produkt herausnehmen.
• Das Aufladen wiederaufladbarer Batterien darf nur unter Aufsicht eines
Erwachsenen durchgeführt werden.
• Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.
In uitzonderlijke omstandigheden kan uit batterijen vloeistof lekken
die brandwonden kan veroorzaken of het product onherstelbaar kan
beschadigen. Om batterijlekkage te voorkomen:
• Nooit oude en nieuwe batterijen of batterijen van een verschillend type
bij elkaar gebruiken: alkaline-, standaard (koolstof-zink) of oplaadbare
(nikkel-cadmium) batterijen.
• Plaats de batterijen zoals aangegeven in de batterijhouder.
• Batterijen uit het product verwijderen wanneer het langere tijd niet wordt
gebruikt. Lege batterijen altijd uit het product verwijderen. Batterijen inleveren
als KCA. Batterijen niet in het vuur gooien. De batterijen kunnen dan ontploffen
of gaan lekken.
• Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpolen optreedt.
• Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde type - batterijen als
wordt aanbevolen.
• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen.
• Oplaadbare batterijen uit het product verwijderen voordat ze
worden opgeladen.
• Als er uitneembare oplaadbare batterijen worden gebruikt, mogen die alleen
onder toezicht van een volwassene worden opgeladen.
In casi eccezionali le pile potrebbero presentare perdite di liquido che
potrebbero causare ustioni da sostanze chimiche o danneggiare il
giocattolo. Per prevenire le perdite di liquido:
• Non mischiare pile vecchie e nuove o pile di tipo diverso: alcaline,
standard (zinco-carbone) o ricaricabili (nickel-cadmio).
• Inserire le pile come indicato all’interno dell’apposito scomparto.
• Estrarre le pile quando il giocattolo non viene utilizzato per periodi di tempo
prolungati. Estrarre sempre le pile scariche dal giocattolo. Eliminare le pile
con la dovuta cautela. Non gettare le pile nel fuoco. Potrebbero esplodere
o presentare perdite di liquido.
• Non cortocircuitare mai i terminali delle pile.
• Usare solo pile dello stesso tipo o equivalenti a quelle raccomandate.
• Non ricaricare pile non ricaricabili.
• Estrarre le pile ricaricabili dal giocattolo prima della ricarica.
• Le pile ricaricabili removibili devono essere ricaricate solo da un adulto.
En circunstancias excepcionales, las pilas pueden desprender líquido
corrosivo que puede provocar quemaduras o dañar el juguete. Para evitar
el derrame de líquido corrosivo:
• No mezclar pilas nuevas con gastadas ni pilas de diferentes tipos: alcalinas,
estándar (carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).
• Colocar las pilas tal como se indica en el interior del compartimento.
• Retirar las pilas del juguete si no se va a utilizar durante un largo período de
tiempo. No dejar nunca pilas gastadas en el juguete. Un escape de líquido
corrosivo podría estropearlo. Desechar las pilas gastadas en un contenedor de
reciclaje de pilas. No quemar el juguete ya que las pilas de su interior podrían
explotar o desprender líquido corrosivo.
• Evitar cortocircuitos en los polos de las pilas.
• Utilizar sólo pilas del tipo recomendado en las instrucciones o equivalente.
• No intentar cargar pilas no recargables.
• Antes de recargar las pilas recargables, sacarlas del juguete.
• Recargar las pilas recargables siempre bajo supervisión de un adulto.
17
I sjældne tilfælde kan batterier lække væske, som kan ætse huden eller
ødelægge produktet. Sådan undgår du batterilækage:
• Bland ikke nye og gamle batterier eller forskellige batterityper: alkaliske
batterier, almindelige batterier (kul-zink) og genopladelige batterier
(nikkel-cadmium).
• Læg batterierne i som vist i batterirummet.
• Tag batterierne ud, hvis produktet ikke skal bruges i længere tid. Fjern altid
brugte batterier fra produktet. Benyt en batteriindsamlingsordning, når
batterierne skal kasseres. Produktet må ikke brændes, da batterierne kan
eksplodere eller lække.
• Batteriernes poler må aldrig kortsluttes.
• Brug kun batterier af samme eller tilsvarende type som dem, der anbefales.
• Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades.
• Genopladelige batterier skal tages ud af produktet, før de oplades.
• Hvis der bruges udtagelige, genopladelige batterier, må de kun oplades under
opsyn af en voksen.
Em circunstâncias excepcionais, as pilhas podem derramar fluido passível
de causar queimaduras ou danificar o produto. Para evitar o derrame
de fluido:
• Não misturar pilhas gastas com pilhas novas, nem pilhas de tipos diferentes:
alcalinas, standard (carbono-zinco) ou recarregáveis (níquel-cádmio).
• Instalar as pilhas conforme indicado no interior do compartimento de pilhas.
• Retirar as pilhas se não se utilizar o produto durante um longo período de
tempo. Retirar sempre as pilhas gastas do produto. Colocar as pilhas gastas em
local apropriado. Não colocar o produto no fogo. As pilhas podem explodir ou
derramar fluido.
• Não provocar curto-circuito nos terminais das pilhas.
• Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou de tipo equivalente.
• Não carregar pilhas não recarregáveis.
• Antes de carregar as pilhas recarregáveis, retirá-las do produto.
• Ao utilizar pilhas removíveis e recarregáveis, carregá-las apenas sob
a supervisão de um adulto.
Jos paristoja tai akkuja käsittelee väärin, niistä voi vuotaa nesteitä,
jotka saattavat aiheuttaa kemiallisen palovamman tai pilata tuotteen.
Noudata siksi seuraavia ohjeita:
• Älä käytä sekaisin eri ikäisiä tai eri tyyppisiä paristoja tai akkuja: tavallisia ja
alkaliparistoja tai ladattavia akkuja.
• Aseta paristot paikoilleen kotelon merkintöjen mukaisesti.
• Irrota paristot, jos lelu on pitkään käyttämättä. Irrota loppuun kuluneet paristot.
Hävitä ne asianmukaisesti. Älä polta tuotetta. Sen sisällä olevat paristot
saattavat räjähtää tai vuotaa.
• Älä koskaan aiheuta oikosulkua pariston tai akun napojen välille.
• Käytä vain suositellun tyyppisiä tai vastaavia paristoja.
• Älä lataa paristoja uudestaan.
• Irrota ladattavat akut tuotteesta ennen lataamista.
• Jos käytät ladattavia akkuja, muista että ne saa ladata vain aikuisen valvonnassa.
I unntakstilfeller kan batteriene lekke væsker som kan føre til kjemiske
brannsår eller ødelegge produktet. Slik unngår du batterilekkasje:
• Ikke bruk gamle og nye batterier eller ulike typer batterier sammen: alkaliske,
standard (karbon/sink) eller oppladbare (nikkel/kadmium).
• Sett inn batteriene i henhold til merkingen i batterirommet.
• Ta ut batteriene hvis produktet blir stående lenge ubrukt. Ta alltid ut flate
batterier. Kast batteriene på en forsvarlig måte. Produktet må ikke brennes.
Batteriene kan da eksplodere eller lekke.
• Batteripolene må aldri kortsluttes.
• Bruk bare batterier av samme eller tilsvarende type som anbefalt.
• Forsøk aldri å lade ikke-oppladbare batterier.
• Ta ut oppladbare batterier fra produktet før du lader dem.
• Hvis det brukes oppladbare batterier, må en voksen være med når batteriene
skal lades.
Under exceptionella förhållanden kan batterierna läcka vätska som kan
orsaka kemiska brännskador eller förstöra leksaken. Undvik batteriläckage:
• Blanda inte gamla och nya batterier eller olika slags batterier: dvs. alkaliska med
vanliga eller laddningsbara.
• Sätt i batterierna på det sätt som visas i batterifacket.
• Ta ut batterierna om du inte ska använda produkten under en längre tid.
Ta alltid ut uttjänta batterier ur produkten. Avfallshantera batterierna på ett
miljövänligt sätt. Försök inte elda upp produkten. Batterierna kan explodera
eller läcka.
• Batteripolerna får inte kortslutas.
• Använd bara batterier av den rekommenderade typen eller motsvarande.
• Försök aldrig ladda upp icke laddningsbara batterier.
• Ta ut laddningsbara batterier ur produkten före laddning.
• Om uttagbara, laddningsbara batterier används ska de endast laddas under
överinseende av en vuxen.
Σε εξαιρετικές περιπτώσεις, στις μπαταρίες μπορεί να προκληθεί διαρροή
με αποτέλεσμα να προκληθούν εγκαύματα ή να καταστραφεί το προϊόν.
Για να αποφύγετε τη διαρροή:
• Μη χρησιμοποιείτε παράλληλα καινούριες και παλιές αλκαλικές, συμβατικές
ή επαναφορτιζόμενες (νικελίου-καδμίου) μπαταρίες.
• Τοποθετήστε τους πόλους των μπαταριών, όπως υποδεικνύεται μέσα στη θήκη.
• Αφαιρείτε τις μπαταρίες όταν πρόκειται να μη χρησιμοποιήσετε το προϊόν για
μεγάλο χρονικό διάστημα. Αφαιρείτε πάντα τις μπαταρίες που έχουν εξαντληθεί
από το προϊόν. Παρακαλούμε πετάτε τις παλιές μπαταρίες στους ειδικούς
κάδους ανακύκλωσης. Μην πετάτε το προϊόν σε φωτιά. Μπορεί να προκληθεί
έκρηξη ή διαρροή από τις μπαταρίες που περιέχονται.
• Μη βραχυκυκλώνετε τους πόλους των μπαταριών.
• Χρησιμοποιήστε μπαταρίες ίδιου ή παρόμοιου τύπου με αυτόν που συνιστούμε.
• Οι μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν πρέπει να φορτίζονται.
• Αφαιρείτε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πριν τις φορτίσετε.
• H φόρτιση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών πρέπει να γίνεται μόνο
από ενήλικες.
Bazı istisnai durumlarda, piller kimyasal yanıklara veya ürününüzün zarar
görmesine yol açabilecek sıvılar sızdırabilir. Pil sızıntılarından kaçınmak için:
• Eski ve yeni pilleri veya farklı türlerde pilleri (alkalin, standart-karbon çinko veya
şarj edilebilir-nikel kadmiyum) bir arada kullanmayın.
• Pilleri pil bölmesinde gösterildiği gibi yerleştirin.
• Uzun süre kullanmayacaksanız pilleri çıkartın. Bitmiş pilleri kesinlikle ürünün
içinde bırakmayın. Pilleri güvenli bir şekilde atın. Ürünü ateşe atmayın.
İçindeki piller patlayabilir veya sızıntı yapabilir.
• Pil terminallerine kesinlikle kısa devre yaptırmayın.
• Sadece aynı veya eşdeğer türde piller kullanın.
• Şarj edilemeyen pilleri şarj etmeyin.
• Şarj etmeden önce şarj edilebilir pilleri ürünün içinden çıkartın.
• Çıkartılabiliyorsa, şarj edilebilir piller kullanılır, bu piller sadece yetişkin
gözetiminde şarj edilmelidir.
При изключителни случаи, от батериите може да потече течност,
която може да причини химическо изгаряне или да поверени продукта.
За избягване на потичане е необходимо да:
• Не смесвате стари и нови батерии или различни видове : алкални ,
стандартни (въглерод – цинк) или акумулаторни батерии (никел –кадмий).
• Поставяйте батериите както е показано в отделението за батериите.
• Отстранете батериите , когато не използвате продукта дълго време.
Винаги отстранявайте изтощените батерии от продукта. Изхвърляйте
батериите по безопасен начин. Не изгаряйте изтощените батерии.
Те могат да потекат или експлодират.
• Не допускайте късо съединение на изходa на захранването на батериите.
• Използвайте еквиваленти батерии от препоръчвания тип.
• Не зареждайте обикновените батерии.
• Отстранете акумулаторните батерии преди зареждане.
• Ако се използват акумулаторните батерии, то те се зареждат под надзора
на възрастен.
18
Setup and Use Installation et utilisation Aufbau und Gebrauch
Plaatsing en gebruik Impostazione e uso Preparación y uso Forberedelse og brug
Montagem e utilização Käyttöönotto ja käyttö Montering og bruk Montering och användning
Προετοιμασία και Χρήση Kurulum ve Kullanım Поставяне и употреба
WARNING AVERTISSEMENT WARNUNG WAARSCHUWING AVVERTENZA
To prevent serious injury or death:
• Fall Hazard - It is dangerous to use this product on
an elevated surface, since child's movement may
cause the product to slide or tip over. Use only on
a floor.
• Suffocation Hazard - Never use on a soft surface
(bed, sofa, cushion) since the product can tip over
and cause suffocation in soft surfaces.
• Always use restraint system.
• Never leave child unattended.
• Never use as a car seat.
• Not recommended for children who can sit up
by themselves (6 months approximately,
until 9 kg/20 lb).
• Never use toy bar as a handle.
Pour éviter tout risque de blessure grave
ou mortelle :
• Risque de chute - Il est dangereux d'utiliser
ce produit sur une surface en hauteur car les
mouvements de l'enfant pourraient faire glisser ou
basculer le produit. Utiliser uniquement sur le sol.
• Risque d'étouffement - Ne jamais utiliser sur une
surface molle (lit, canapé, coussin) car le produit
pourrait basculer et l'enfant pourrait s'étouffer.
• Toujours utiliser le système de retenue.
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
• Ne jamais utiliser comme un siège-auto.
• Déconseillé aux enfants en âge de se redresser
tout seuls (environ 6 mois, jusqu’à 9 kg).
• Ne jamais utiliser l'arche de jouets comme poignée.
Um schwere Verletzungen oder Verletzungen mit
möglicher Todesfolge zu vermeiden:
• Sturzgefahr: Es ist gefährlich, dieses Produkt auf
einer erhöhten Oberfläche zu benutzen, da es sonst
durch die Bewegungen des Kindes rutschen oder
umstürzen könnte. Nur auf dem Fußboden benutzen.
• Erstickungsgefahr - Das Produkt niemals auf
eine weiche Oberfläche stellen (Bett, Sofa, Kissen
etc.), da es umkippen und somit auf weichen
Oberflächen zum Tod durch Ersticken führen kann.
• Immer das Schutzsystem benutzen, sodass keine
Teile lose sind.
• Das Kind nie unbeaufsichtigt lassen.
• Niemals als Autositz benutzen.
• Nicht empfohlen für Kinder, die sich schon von
allein aufrichten können (etwa 6 Monate, über 9 kg).
• Die Spielzeugleiste niemals als Tragegriff benutzen.
Om ernstig of dodelijk letsel te voorkomen:
• Voorkom omvallen: Dit product nooit op een
verhoogde ondergrond neerzetten aangezien het
dan door de bewegingen van uw kind kan gaan
schuiven en kan omvallen. Uitsluitend op de
vloer gebruiken.
• Verstikkingsgevaar - Nooit op een zachte
ondergrond (bed, bank, kussen) neerzetten,
aangezien het stoeltje dan kan kantelen; door de
zachte ondergrond ontstaat verstikkingsgevaar.
• Altijd de veiligheidsriempjes gebruiken.
• Nooit uw kind zonder toezicht laten.
• Nooit als autostoeltje gebruiken.
• Niet aanbevolen voor kinderen die al zelf rechtop
kunnen gaan zitten (gebruiken tot ongeveer
6 maanden, 9 kg).
• Nooit aan de speelgoedstang oppakken.
Per prevenire le lesioni gravi o i decessi:
• Rischio di cadute. È pericoloso usare questo
prodotto su superfici rialzate; i movimenti del
bambino potrebbero farlo scivolare o ribaltare.
Usare solo a terra.
• Rischio di soffocamento. Non usare mai su
superfici soffici (letti, divani, cuscini). Il prodotto
potrebbe ribaltarsi e causare il soffocamento con
le superfici soffici.
• Usare sempre il sistema di bloccaggio.
• Non lasciare mai incustodito il bambino.
• Non usare mai come seggiolino da auto.
• Non adatto ai bambini in grado di stare seduti in
posizione eretta da soli (6 mesi circa, fino a 9 Kg).
• Non usare mai la barra dei giocattoli come maniglia.
19
ADVERTENCIA ADVARSEL ATENÇÃO VAROITUS
Para prevenir posibles accidentes:
• Riesgo de caídas: es peligroso utilizar esta
hamaca sobre superficies elevadas, ya que el
movimiento del bebé podría hacerla volcar.
Utilizarla exclusivamente en el suelo.
• Riesgo de asfixia: no utilizar esta hamaca sobre
superficies blandas (cama, sofá, cojín), ya que
podría inclinarse y caer, provocando la asfixia
del bebé.
• Usar siempre el sistema de sujeción incorporado.
• Vigilar al bebé en todo momento.
• No utilizar esta hamaca como sillita de coche.
• No recomendada para bebés que puedan
incorporarse por sí solos (6 meses
aproximadamente y hasta 9 kg).
• No utilizar la barra de juguetes como asa para
transportar la hamaca.
Undgå, at barnet kommer alvorligt til skade
eller dør:
• Risiko for fald - Det er farligt at anvende
produktet på et forhøjet underlag, da barnets
bevægelser kan få produktet til at glide eller vælte.
Må kun bruges på gulvet.
• Risiko for kvælning - Brug aldrig produktet på
et blødt underlag (seng, sofa, pude), da det kan
vælte og forårsage kvælning på grund af det
bløde underlag.
• Spænd altid barnet fast med bæltet.
• Lad aldrig barnet være uden opsyn.
• Brug aldrig produktet som autostol.
• Produktet bør ikke anvendes til børn, der selv kan
sidde oprejst (ca. 6 måneder, op til 9 kilo).
• Brug aldrig legetøjsbøjlen som bærehåndtag.
Para evitar ferimentos graves:
• Perigo de Quedas - é perigoso usar este produto
em superfícies elevadas, pois os movimentos da
criança podem provocar o deslize ou a queda da
cadeira. Usar apenas no chão.
• Perigo de asfixia - Não usar sobre superfícies
macias (cama, sofá, almofada) pois o produto pode
tombar e o bebé asfixiar nas superfícies moles.
• Usar sempre o cinto de retenção.
• Nunca deixar a criança sozinha.
• Não usar como cadeira-auto.
• Não recomendado para crianças que já se sentam
sozinhas (cerca dos 6 meses, até aos 9kg.)
• Não usar a barra de brinquedos como pega para
transportar a cadeira.
Vältä henkilövahinkoja:
• Putoamisvaara – Älä aseta tuotetta lattiatason
yläpuolelle, sillä lapsen liikkuessa se saattaa
pudota tai kaatua. Käytä sitä vain lattialla.
• Tukehtumisvaara – Älä aseta tuotetta
pehmustetulle alustalle (sängylle, sohvalle tai
tyynylle), sillä se saattaa kaatua, ja lapsi voi
tukehtua pehmusteisiin.
• Käytä aina kiinnitysvöitä.
• Älä jätä lasta ilman valvontaa.
• Älä käytä turvaistuimena autossa.
• Ei suositella lapsille, jotka osaavat jo istua (lapsi
oppii istumaan noin puolivuotiaana; tuote sopii
käytettäväksi, kunnes lapsi painaa 9 kg).
• Älä käytä lelukaarta kantokahvana.
20
ADVARSEL VARNING ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ UYARI ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Slik unngår du alvorlig skade eller dødsfall:
• Fare for fall – Det er farlig å bruke dette produktet
på et forhøyet underlag, fordi barnets bevegelser
kan medføre at produktet sklir eller velter.
Skal bare brukes på gulvet.
•Fare for kvelning – Må aldri brukes på mykt
underlag (seng, sofa, pute), siden produktet da kan
velte og føre til kvelning på det myke underlaget.
• Bruk alltid sikkerhetsutstyret.
• Ikke la barnet være uten tilsyn.
• Må aldri brukes som barnesete i bil.
• Anbefales ikke for barn som kan sitte oppreist på
egen hånd (omtrent 6 måneder, opptil 9 kg).
• Lekebøylen må aldri brukes som håndtak.
Förhindra allvarliga skador och dödsfall:
• Fallrisk – Det är farligt att använda sitsen på ett
upphöjt underlag, eftersom barnets rörelser kan få
den att glida iväg eller välta. Får endast användas
på golvet.
• Kvävningsrisk – Använd aldrig på mjukt underlag
(säng, soffa eller kudde) eftersom produkten kan
välta och orsaka kvävning mot mjuka underlag.
• Använd alltid selsystemet.
• Lämna aldrig barnet utan uppsikt.
• Använd aldrig produkten som bilbarnstol.
• Rekommenderas inte för barn som kan sitta själva
(cirka 6 månader, upp till 9 kg).
• Använd aldrig leksaksbågen som handtag.
Για να αποτρέψετε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο:
• Κίνδυνος Πτώσης - Η χρήση αυτού του προϊόντος
σε υπερυψωμένη επιφάνεια είναι επικίνδυνη.
Χρησιμοποιείτε το μόνο στο πάτωμα.
• Κίνδυνος Πνιγμού - Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το
προϊόν πάνω σε μαλακές επιφάνειες (κρεβάτι,
καναπέ, μαξιλάρι), διότι μπορεί να ανατραπεί και
να προκληθεί ασφυξία.
• Χρησιμοποιείτε πάντοτε το σύστημα συγκράτησης.
• Μην αφήνετε ποτέ το παιδί χωρίς επίβλεψη.
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το προϊόν ως
κάθισμα αυτοκινήτου.
• Δε συνιστάται η χρήση του προϊόντος για παιδιά
που μπορούν να σταθούν όρθια από μόνα τους
(ηλικία περίπου 6 μηνών, βάρος έως 9 κιλά).
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ την μπάρα παιχνιδιών
ως λαβή.
Ciddi yaralanma ve ölüm riskini önlemek için:
• Düşme Tehlikesi - Çocuğun hareketi ürünün
kaymasına veya devrilmesine neden olabileceğinden,
bu ürünün yüksek bir yüzey üstünde kullanılması
tehlikelidir. Sadece düz zeminde kullanın.
• Boğulma Tehlikesi – Asla yumuşak yüzeylerde
(yatak, koltuk, yastık gibi) kullanmayın, ürün
devrilebilir ve yumuşak yüzeylerde boğulmaya
neden olabilir.
• Koruma kemerini mutlaka kullanın.
• Çocuğunuzu asla tek başına bırakmayın.
• Asla araba koltuğu olarak kullanmayın.
• Kendi başlarına oturabilen çocuklar (yaklaşık 6 aylık,
9 kg'a kadar) için önerilmez.
• Oyuncak kolunu asla taşımak için kullanmayın.
С цел избягване на сериозно нараняване
или смърт:
• Опасност от падане – съществува опасност
при използване на продукта върху повдигнати
повърхности, тъй като движенията на детето
могат да предизвикат подхлъзване или
преобръщане на продукта. Използвайте само
на пода.
• Никога не използвайте рамката за играчките
като дръжка.
• Опасност от задушаване – никога не използвайте
върху меки повърхности (легло, канапе,
възглавничка), тъй като продукта може да
се преобърне и да причини задушаване от
меките повърхности.
• Винаги използвахте предпазната система.
• Не се препоръчва за деца, които могат да седят
самостоятелно (приблизително на 6 месечна
възраст, до 9 кг. /20 фунта)
• Никога не оставяйте детето без надзор.
• Никога не използвайте рамката за играчките
като дръжка.

Other Fisher-Price Baby & Toddler Furniture manuals

Fisher-Price RainForest L1664 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price RainForest L1664 User manual

Fisher-Price H9758 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H9758 User manual

Fisher-Price 79415 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79415 User manual

Fisher-Price Healthy Care B8866 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Healthy Care B8866 User manual

Fisher-Price FCF09 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FCF09 User manual

Fisher-Price R6070 Owner's manual

Fisher-Price

Fisher-Price R6070 Owner's manual

Fisher-Price V9463 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V9463 User manual

Fisher-Price V4435 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V4435 User manual

Fisher-Price GRV42 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GRV42 User manual

Fisher-Price X5246 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X5246 User manual

Fisher-Price 15264 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 15264 User manual

Fisher-Price H7182 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H7182 User manual

Fisher-Price Laugh & Learn H4609 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Laugh & Learn H4609 User manual

Fisher-Price T4145 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T4145 User manual

Fisher-Price K6071 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K6071 User manual

Fisher-Price DRG43 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DRG43 User manual

Fisher-Price Y7873 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y7873 User manual

Fisher-Price V4553 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V4553 User manual

Fisher-Price N8141 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price N8141 User manual

Fisher-Price GVF81 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GVF81 User manual

Fisher-Price K5502 Owner's manual

Fisher-Price

Fisher-Price K5502 Owner's manual

Fisher-Price V8605 Owner's manual

Fisher-Price

Fisher-Price V8605 Owner's manual

Fisher-Price T2535 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T2535 User manual

Fisher-Price CMV29 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CMV29 User manual

Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Flexa 3327199 Assembly instructions

Flexa

Flexa 3327199 Assembly instructions

Winnie BBSL071 Assembling Instruction

Winnie

Winnie BBSL071 Assembling Instruction

DOM Champ manual

DOM

DOM Champ manual

Koelstra TRAVELSLEEPER instruction manual

Koelstra

Koelstra TRAVELSLEEPER instruction manual

OBaby Sophie instructions

OBaby

OBaby Sophie instructions

boori Heron Compact Cot manual

boori

boori Heron Compact Cot manual

Chicco POLLY MAGIC Instructions for use

Chicco

Chicco POLLY MAGIC Instructions for use

EAST COAST MORSTON user guide

EAST COAST

EAST COAST MORSTON user guide

Mocka Felt Headboards Assembly instructions

Mocka

Mocka Felt Headboards Assembly instructions

Evenflo Play-Away manual

Evenflo

Evenflo Play-Away manual

Costway TP10161 manual

Costway

Costway TP10161 manual

Oypla Kids 3911 user manual

Oypla Kids

Oypla Kids 3911 user manual

Stokke Steps user guide

Stokke

Stokke Steps user guide

Delta Childrens Products 7183 Assembly manual

Delta Childrens Products

Delta Childrens Products 7183 Assembly manual

QU-AX Changing table manual

QU-AX

QU-AX Changing table manual

Joie Kubbie instruction manual

Joie

Joie Kubbie instruction manual

EAST COAST Cuba Assembly and care instructions

EAST COAST

EAST COAST Cuba Assembly and care instructions

Romina 7510 Assembly instructions

Romina

Romina 7510 Assembly instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.